14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

lakeo o lasko (λάσκω, 2997), primariamente, cascar o aplastar, denota reventar partiéndose con un

chasquido, abrirse rompiéndose (siempre denotando el hacer ruido). Se utiliza en Hch 1.18.

REVERDECER

blastano (βλαστάνω, 985), brotar. Se traduce «que reverdeció» en Heb 9.4, de la vara de Aarón;

«salió» (Mt 13.26); «brota» (Mc 4.27); «produjo» (Stg 5.18). Véanse BROTAR, PRODUCIR, SALIR.

REVERENCIA, REVERENCIAL, REVERENCIAR,

REVERENTE

A. Nombres

1. eulabeia (εὐλάβεια, 2124), temor, reverencia. Se traduce «reverencia» en Heb 12.28a, en los

mss. más comúnmente aceptados; en TR aparece aidos; en 5.7: «temor reverente» (RV: «reverencial

miedo»). Véase TEMOR.

2. deos (δέος, 1189), maravilla. Se traduce «reverencia» en las diferentes revisiones de Reina-

Valera, que siguen la lectura alternativa de TR, aidos; la VM, siguiendo deos, traduce «temor filial»

(véase PUDOR).

3. fobos (φόβος, 5401), temor. Se traduce «reverencia» en 1 P 3.15. Véase TEMOR.

B. Verbos

1. entrepo (ἐντρέπω, 1788), lit. girar en sobre, avergonzar, en la voz media significa reverenciar,

tener reverencia, y se traduce así en Mc 12.6: «Tendrán en reverencia» (RV; RVR: «Tendrán respeto»); Heb

12.9: «reverenciábamos» (RV; RVR: «venerábamos»). Véanse AVERGONZAR, A, Nº 4, RESPETAR, TENER

RESPETO.

2. fobeo (φοβέω, 5399), temer, tener miedo. Se traduce con el verbo reverenciar en Ef 5.33: «la

mujer reverencie a su marido» (RV; RVR: «respete»). Véase TEMER, y también AMEDRENTAR, ATEMORIZAR,

MIEDO, RESPETAR, TEMEROSO, TEMOR, TENER TEMOR.

3. proskuneo (προσκυνέω, 4352), véase ADORAR, A, Nº 2. Se traduce «hacían reverencia» (Mc

15.19; RV: «adoraban»); véanse también ARRODILLARSE, POSTRARSE, SUPLICAR.

4. asebeo (ἀσεβέω, 764), véase IMPIAMENTE (hacer, vivir), A. Se traduce «vivir sin temor y

reverencia de Dios» (2 P 2.6, RV; RVR: «vivir impíamente»).

C. Adjetivo

jieroprepes (ἱεροπρεπής, 2412), de jieros, sagrado, con la forma adjetiva de prepo, denota

apropiado a un carácter sagrado, aquello que es adecuado en personas, acciones o cosas consagradas a

Dios (Tit 2.3: «reverentes», RVR; RV: «santo»). Trench (Synonyms,xcii) distingue entre este término y

kosmios, modesto, y también lo distingue de semnos, grave, honorable.

REVESTIR

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!