14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

cielos y en la tierra en Cristo, una consumación que se extiende más allá de los límites de la iglesia,

aunque esta última debe constituir un factor en su realización.

RESURRECCIÓN

1. anastasis (ἀνάστασις, 386), denota: (I) un levantamiento (ana, arriba, y jistemi, poner en

pie) (Lc 2.34: «levantamiento»); el Niño iba a ser como una piedra contra la que muchos en Israel

tropezarían, en tanto que otros encontrarían en su fortaleza y firmeza un medio de su salvación y vida

espiritual; (II) de la resurrección de entre los muertos: (a) de Cristo (Hch 1.22; 2.31; 4.33; Ro 1.4; 6.5; Flp

3.10; 1 P 1.3; 3.21); por metonimia, de Cristo como el autor de la resurrección (Jn 11.25); (b) de aquellos

que son de Cristo, en su parusia, véase ADVENIMIENTO (Lc 14.14: «la resurrección de los justos»; Lc

20.33,35,36; Jn 5.29a: «la resurrección de vida»; 11.24; Hch 23.6; 24.15a; 1 Co 15.21,42; 2 Ti 2.18; Heb

11.35b; Ap 20.5: «la primera resurrección»; de ahí que la inserción de «es» denota la finalización de esta

resurrección, de la que Cristo fue «las primicias»; 20.6; (c) del resto de los muertos, después del milenio,

cf. Ap 20.5 (Jn 5.29b: «la resurrección de condenación»; Hch 24.15b: «de los injustos»); (d) de aquellos

que fueron resucitados en una relación más inmediata con la resurrección de Cristo, y que así ya tuvieron

parte en la primera resurrección (Hch 26.23 y Ro 1.4; siendo que en ambos pasajes «muertos» es plural;

véase Mt 27.52); (e) de la resurrección mencionada en términos generales (Mt 22.23; Mc 12.18; Lc 20.27;

Hch 4.2; 17.18; 23.8; 24.21; 1 Co 15.12,13; Heb 6.2); (f) de aquellos que fueron resucitados en los

tiempos del AT, para volver a morir (Heb 11.35a, lit. «fuera de resurrección»).

2. exanastasis (ἐξανάστασις, 1815), (ek, de, desde, o fuera de, y Nº 1), Flp 3.11, seguido de

ek, lit. «fuera de resurrección de entre los muertos». Para su significado véase LLEGAR, Nº 14.

3. egersis (ἔγερσις, 1454), un levantarse (relacionado con egeiro, levantar). Se utiliza de la

resurrección de Cristo (Mt 27.53).

RETARDAR

braduno (βραδύνω, 1019), significa, utilizado intransitivamente, ser lento, retardarse (bradus,

lento), dicho negativamente de Dios (2 P 3.9: «no retarda» [RV: «(no) tarda»]); en 1 Ti 3.15 se traduce: «si

tardo» (RV: «no fuere tan presto»). Véase TARDAR. En la LXX, Gn 43.10; Dt 7.10; Is 46.13.

RETENEDOR

antecomai (ἀντέχομαι, 472), véase ESTIMAR, A, Nº 1. Se traduce «retenedor de la palabra fiel»

(Tit 1.9). Véase también SOSTENER.

RETENER

1. eco (ἔχω, 2192), tener o retener. Se utiliza de una concepción mental, considerar (p.ej., Mt 21.26);

en 2 Ti 1.13, de una firme adhesión a la fe: «Retén … »; Ap 19.10: «que retienen». Véase TENER, etc.

2. epeco (ἐπέχω, 1907), lit. sostener sobre, luego, dirigir hacia, dar atención. Se traduce

«reteniendo» en Flp 2.16 (RV; RVR: «asidos»). Véanse OBSERVAR, TENER CUIDADO, y también ASIR, ATENTO,

CUIDADO, QUEDAR.

3. kateco (κατέχω, 2722), sostener o sujetar firmemente (kata, abajo, y Nº 1). Se traduce con el

verbo retener en Lc 8.15, de la palabra oída; 1 Co 11.2, de instrucciones; 15.2, de la palabra; 1 Ts 5.21, lo

bueno; Flm 13, de Onésimo por Pablo; Heb 3.6, de la confianza y del gloriarse en la esperanza; v. 14, de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!