14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

RECORDAR

A. Verbos

1. mnemoneuo (μνημονεύω, 3421), significa llamar a la mente, recordar. Se utiliza en sentido

absoluto en Mc 8.18: «¿No recordáis?» (R V : «¿os acordáis?»). En todos los demás pasajes tiene un objeto:

(a) personas (Lc 17.32: «Acordaos de la mujer de Lot», RV, RV R ; Gl 2.10: «que nos acordásemos de los

pobres», RV, RVR); en 2 Ti 2.8, donde la RVR tiene correctamente «Acuérdate de Jesucristo … resucitado de

los muertos»; Pablo no estaba recordándole a Timoteo (ni tampoco había necesidad para ello) que Cristo

había resucitado de los muertos (como se desprendería de la RV, que traduce «Acuérdate que Jesucristo …

resucitó de los muertos»). De lo que sí tenía necesidad era de recordar (tener presente en su mente) a

aquel que había resucitado, la fuente de todo bien y proveedor de todas sus necesidades; (b) cosas, p.ej.,

Mt 16.9 «ni os acordáis de los cinco panes» (RV, RVR); Jn 15.20: «Acordaos de la palabra» (RV, RVR); 16.21:

«ya no se acuerda de la angustia» (RV, RVR); Hch 20.35: «recordar las palabras del Señor» (RV: «tener

presente»); Col 4.18: «Acordaos de mis prisiones» (RV, RVR); 1 Ts 1.3: «acordándoos … de la obra» (RV,

RVR); 2.9: «os acordáis de nuestro trabajo» (RV, RVR); Heb 11.15: «si hubiesen estado, pensando en aquella»

(RV: «se acordaran»); 13.7: «Acordaos de vuestros pastores» (RV, RVR); Ap 18.5: «Dios se ha acordado de

sus maldades» (RV, RVR); (c) una cláusula, representando una circunstancia, etc., Jn 16.4: «os acordéis de

que ya os lo había dicho» (RV, RVR); Hch 20.31: «acordándoos que por tres años» (RV, RVR); Ef 2.11:

«Acordaos de que en otro tiempo» (RV, RVR); 2 Ts 2.59 «¿No os acordáis que cuando yo estaba» (RV, RVR);

Ap 2.5: «Recuerda, por tanto, de dónde has caído» (RV, RVR); 3.3: «Acuérdate, pues, de lo que has

recibido» (RV, RVR). En Heb 11.22 significa hacer mención: «mencionó la salida»; en RV se traduce «se

acordó de la partida». Véase MENCIONAR; véase también PENSAR.

2. mimnesko (μιμνήσκω, 3403), que procede del verbo más antiguo mnaomai, significa hacer

memoria a alguien, pero, en la voz media, recordar, hacer memoria, en el sentido de cuidarse de, p.ej.,

Hch 10.31: «han sido recordadas». Se traduce con diversas formas del verbo «acordarse» (Mt 5.23; 26.75;

27.63; Lc 1.54,82; 16.25; 23.42; 24.6,8; Jn 2.17,22; 12.16; Hch 11.16; 1 Co 11.2; 2 Ti 1.4; Heb 2.6; 8.12;

10.17; 13.3); con la frase «tener memoria» (2 P 3.2; Jud 17); «venir en memoria» (Ap 16.19). Véase

MEMORIA, B, Nº 1.

3. anamimnesko (ἀναμιμνήσκω, 363), recordar a alguien, llamar a la memoria, traer a la

memoria (ana, arriba; mimnesko, recordar). Se traduce «recordará» en 1 Co 4.17 (RV: «os

amonestará»); véase MEMORIA, B, Nº 2.

4. epanamimnesko (ἐπαναμιμνήσκω, 1878), recordar otra vez (epi, y Nº 3). Se utiliza en Ro

15.15: «para haceros recordar» (RV: «amonestandoos»; V M : «recordándoos lo que ya sabéis»; Besson:

«evocando vuestros recuerdos»; LB A : «haceros recordar otra vez»; NV I : «recordároslo una vez más»).

5. jupomimnesko (ὑπομιμνήσκω, 5279), hacer que alguien recuerde, poner a uno en la mente

(jupo, debajo, implicando frecuentemente sugestión, y Nº 2), Jn 14.26: «os recordará todo» (RV, RVR); 2 Ti

2.14: «Recuérdales esto» (RV, RVR); Ti 3.1: «Recuérdales» (RV: «Amonéstales»); 3 Jn 10: «recordaré» (RV,

vRV Reina Valera (revisión de 1909)

rVR Reina Valera Revisada (1960)

Indica que en ese artículo o subdivisión de artículo están mencionadas todas las veces que aparece

la palabra griega bajo consideración.

mVM Versión Moderna de H.B. Pratt (revisión de 1923)

aLBA La Biblia de las Américas (1986)

iNVI Nueva Versión Internacional (1995)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!