14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3. dialasso (διαλλάσσω, 1259), efectuar una alteración, intercambiar, y, a partir de ahí,

reconciliar, en casos de mutua hostilidad en los que se llega a concesiones mutuas, y difiriendo así del Nº

1 (véase en aquel apartado las observaciones de Lighfoot). Se utiliza en la voz pasiva en Mt 5.24, lo que

sirve como ilustración del argumento. Por lo que respecta a la relación entre Dios y el hombre, no aparece

la idea de «llegar a un acuerdo».

4. sunalasso (συναλλάσσω, 4900), reconciliar (sun, juntamente, y Nº 1, cambiar o

intercambiar). En Hch 7.26 se traduce «los conciliaba en paz» (Besson); LBA vierte «trató de reconciliarlos

en paz»; RV, RVR: «los ponía en paz»; VM: «los iba a poner en paz» (donde el tiempo imperfecto es

conativo, expresando un intento). En TR aparece el verbo sunelauno, impulsar juntos, forzar a la

unidad.

RECONOCER

1. ginosko (γινώσκω, 1097), significa estar tomando conocimiento, conocer, reconocer, etc. Se

traduce con el verbo reconocer en Mc 6.33, donde aparece en algunos mss. en lugar de Nº 2, que aparece

en TR y otros textos: «le reconocieron» (RV: «conocieron»); Lc 21.35: «le habían reconocido» (RV: «había

sido conocido»); Jn 7.26: «habrán reconocido» (RV: «habrán entendido»); Gl 2.9: «reconociendo» (RV:

«como vieron»); Ap 3.9: «reconozcan» (RV: «sepan»); en RV, Jn 8.43: «reconocéis» (RVR: «entendéis»); 1

Ts. 3.5: «he enviado a reconocer» (RVR: «informarme»). Véase CONOCER, A, Nº 1, y también CERCIORAR,

ENTENDER, INFORMAR, LLEGAR, NOTAR, SABER, SENTIR.

2. epiginosko (ἐπιγινώσκω, 1921), significa: (a) conocer exhaustivamente (epi, intensivo, y Nº

1); (b) reconocer una cosa en lo que es, dar reconocimiento, y en este sentido se utiliza en 1 Co 14.37,

«reconozca»; 16.18: «reconoced»; en el sentido de reconocer una persona o un lugar previamente

conocidos (Mc 6.33 y Lc 24.31: «le reconocieron» (RV: «conocieron»); Hch 3.10: «le reconocían» (RV:

«conocían»); 4.13: «les reconocían» (RV: «conocían»); 12.14: «cuando reconoció» de la voz de Pedro (RV:

«como conoció»); 27.39: «no reconocían» de la tierra (RV: «no conocían»); véase CONOCER, A, Nº 3, y

también CERCIORAR, COMPRENDER, ENTENDER, INFORMAR, RECONOCER, SABER.

3. dokimazo (δοκιμάζω, 1381), se traduce «reconocéis» en Lc 12.56 (RV, 2ª mención; RVR:

«distinguís»); véase , C, Nº 2, y también APROBAR, A, Nº 2, etc.

4. oida (οἶδα, 1492), se traduce «reconozcáis» en 1 Ts 5.12. Para el tratamiento de este término,

véase CONOCER, A, Nº 2; véanse también ENTENDER, A, Nº 4, PERCIBIR, SABER.

RECONVENIR

1. epitimao (ἐπιτιμάω, 2008), significa: (a) poner honor sobre (epi, sobre; time, honor); (b)

juzgar, encontrar falta en, reprender. En este sentido se traduce con el verbo reconvenir en Mt 16.22; Mc

8.32 (RV: «reprender»), pasajes ambos en los que Pedro se enfrenta al Señor, oponiéndose al anuncio de su

pasión; véase REPRENDER. Para su otro significado, véanse ENCARGAR, Nº 2, MANDAR, B, Notas (2).

2. oneidizo (ὀνειδίζω, 3679), relacionado con oneidismos, reproche, difamación, vituperio, y

con oneidos, vituperio, afrenta (véanse, respectivamente, VITUPERIO y AFRENTA), se traduce «reconvenir»

en Mt 11.20 (RV, RVR, RVR77, VM, Besson; LBA, NVI: «reprochar»); véase VITUPERAR, y también INJURIAR, B,

Nº 3, OPROBIO, REPROCHAR, ZAHERIR.

3. elenco (ἐλέγχω, 1651), significa: (a) convencer, refutar; (b) reprochar. Se traduce «sois

reconvenidos» en Stg 2.9 (RV; RVR: «quedáis convictos»); véase CONVENCER, Nº 1, y también ACUSAR, A,

Nº 4, CONVICTO, Nº 1, EVIDENCIA, B, PONER EN EVIDENCIA, REDARGÜIR, REPRENDER.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!