14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4. analambano (ἀναλαμβάνω, 353), véanse RECIBIR, A, Nº 3, TOMAR. Se traduce «volvió a ser

recogido» (RV, RVR); «recoger» a Pablo (20.13; RV: «recibir»).

5. sulego (συλλέγω, 4816), recoger, recolectar (sun, junto con; lego, arrancar). Se dice de

recoger uvas e higos (Mt 7.16: «se recogen»; Lc 6.44: «se cosechan»); cizaña (Mt 13.28: «arranquemos»;

v. 29: «al arrancar»; v. 30: «Recoged»; v. 40: «se arranca»); peces buenos (Mt 13.48: «recogen»); «todos

los que sirven de tropiezo, y a los que hace iniquidad» (v. 41). Véase ARRANCAR, Nº 2, COSECHAR, Nº 2.

6. sunago (συνάγω, 4863), reunir juntamente. Se utiliza de tomar una persona en una casa dándole

hospitalidad (Mt 25.35: «me recogisteis», VM: «hospedasteis»; v. 38: «te recogimos», VM: «hospedamos»;

v. 43: «no me recogisteis», VM: «hospedasteis»); en el sentido de recoger grano, recolectar, se traduce:

«recogerá» su trigo (Mt 3.12; RV: «allegará»); «ni recogen en graneros» (6.26; RV: «allegan»); «recoged el

trigo» (13.30, RV, RVR); «recogerá trigo» (Lc 3.17; RV: «juntará»); véanse también Mt 13.47; 25.24, 26;

34.36 (RV: «allega»); 6.12; 15.6. Véanse CONGREGAR, B, Nº 1, CONVOCAR, GUARDAR, Nº 13, JUNTAR, Nº 1,

LLEVAR, Nº 15, REUNIR.

7. sustrefo (συστρέφω, 4962), significa: (a) retorcer juntamente o arrollar formando una masa

(sun, juntamente; strefo, girar), dicho de un haz de ramas secas. recogido por Pablo (Hch 28.3:

«habiendo recogido»); (b) reunirse o congregarse (posiblemente, viajar juntos), de personas (Mt 17.22:

«se reunían», LBA), donde se sigue este verbo, que aparece en los mss. más comúnmente aceptados; en TR

aparece verbo anastrefo, seguido por RV, RVR: «estando»; VM: «se ocupaban»; RVR77: «caminaban». Para

anastrefo, véase CONDUCIR Nº 1, etc.

B. Nombre

episunagoge (ἐπισυναγωγή, 1997), un reunir juntamente. Se utiliza en 2 Ts 2.1, del

«arrebatamiento» de los santos: «recogimiento a Él» (RV; RVR: «reunión»). Para el estudio de este término,

véase REUNIÓN.

C. Adjetivo

perikrates (περικρατής, 4031), adjetivo que significa «poseedor de un total control de» (peri,

alrededor; kratea, ser fuerte, gobernar). Se usa en Hch 27.16 junto con ginomai, devenir, venir ser, y

se traduce «recoger» de el esquife; lit. «venir a ser (ginomai) poseedores del control (perikrates) del

esquife; Besson traduce «pudimos hacernos dueños del bote». Véase DUEÑO, Notas (2).

RECOMENDACIÓN, RECOMENDAR

A. Adjetivo

sustatikos (συστατικός, 4956), relacionado con B, lit. colocación junto a, y, de ahí,

comendatorio. Se utiliza de cartas de recomendación, «de recomendación» (2 Co 3.1, RV, RVR, lit. «letras

comendatorias»).

B. Verbo

sunitemi (συνίστημι, 4921), o sunistano (συνιστάνω, 4921), literalmente, poner juntos.

Denota presentar una persona a otra, presentar como digno, p.ej., Ro 16.1: «Os recomiendo» (RV:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!