14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A. Verbos

1. lambano (λαμβάνω, 2983), denota bien tomar o recibir: (I) literalmente: (a) sin un objeto, en

contraste a pedir, p.ej., Mt 7.8: «recibe»; Mc 11.24: «que lo recibiréis» (VM: «que lo recibisteis ya»; RVR77:

«que lo estáis recibiendo»); en el original no hay objeto; lit. «que habéis recibido»; (b) en contraste a dar,

p.ej., Mt 10.8: «recibisteis»; Hch 20.35: «recibir»; (c) con objetos, sea que se trate de cosas, p.ej., Mc

10.30: «reciba cien veces más»; Lc 18.30: «que no haya de recibir mucho más» (en los mss. más

comúnmente aceptados; en TR se utiliza Nº 4); Jn 13.30: «Cuando … hubo tomado el bocado»; Hch 9.19:

«habiendo tomado alimento»; 1 Co 9.25: «recibir una corona corruptible»; o personas, p.ej., Jn 6.21: «le

recibieron»; 13.20: «El que recibe al que yo enviare»; 16.14: «tomará»; 2 Jn 10: «no lo recibáis». En Mc

14.65: «le daban de bofetadas» es, lit. «le recibieron a bofetadas»; así lo traducen RVR77: «los guardias le

recibieron a bofetadas»; LBA: «los oficiales le recibieron a bofetadas»; por su parte, NVI traduce

coloquialmente: «también los guardias la tomaron con él a bofetadas»; esto puede calificarse de

vulgarismo; (II) metafóricamente, de la Palabra de Dios (Mt 13.20: «que … la recibe con gozo»; Mc

4.16,11: «la reciben con gozo»); los dichos de Cristo (Jn 12.48: «el que … no recibe mis palabras»); el

testimonio de Cristo (Jn 3.11: «no recibís nuestro testimonio»); un ciento en esta vida, y vida eterna en el

mundo venidero (Mc 10.30); misericordia (Heb 4.16: «alcanzar», RV, RVR, RVR77; Besson: «recibamos»);

una persona (prosopon, véase ROSTRO) Lc 20.21: «no haces acepción de persona»; lit. «no recibes la

cara»; Gl 2.6: «Dios no hace acepción de personas». Se trata de una expresión utilizada en el AT, bien en

el sentido de ser gentil o amable hacia alguien (p.ej., Gn 19.21; 32.20), o, en sentido negativo, en el

sentido de ser imparcial (p.ej., Lv 19.15; Dt 10.17). Este último es el sentido que tiene en los dos pasajes

del NT acabados de mencionar; véase PERSONAS (ACEPCIÓN DE). En Flp 3.12 se traduce: «No que lo haya

alcanzado» (RVR). Este verbo, sin embargo, no significa «alcanzar» (contrastar con katantao, alcanzar,

llegar, v. 11; véanse ALCANZAR, LLEGAR, etc.). Moule traduce este pasaje así: «No que yo haya ya

recibido»; VM traduce «No que yo haya recibido», esto es, el premio. Véanse ACARREAR, ACEPTAR,

ALCANZAR, CASAR, COBRAR, DAR, ENTRAR, LLEVAR, OBTENER, OLVIDAR, PESCAR, PRENDER, QUITAR, RECOGER,

SOBRECOGER, SOBREVENIR, TENER, TOMAR, TRAER.

Nota: Lambano y prosopon están combinados en los nombres prosopolempsia, acepción de

personas, y prosopolemptes, uno que hace acepción de personas, así como en el verbo

prosopolempteo, hacer acepción de personas; véase PERSONAS (ACEPCIÓN DE).

2. paralambano (παραλαμβάνω, 3880), recibir de otro (para, procedente del lado), o tomar,

tiene el sentido de recibir en Mt 1.20, de las instrucciones dadas a José con respecto a María; v. 24:

«recibió a su mujer»; Jn 1.11, de la no recepción de Cristo por parte de los suyos: «los suyos no le

recibieron»; 1 Co 11.23, de la recepción por parte de Pablo de la enseñanza del Señor con respecto al

memorial de la Cena: «yo recibí del Señor»; 15.1, de la recepción del evangelio: «el cual también

recibisteis»; v. 3, de la recepción de doctrina: «lo que asimismo recibí»; Gl 1.9, de la recepción del

evangelio: «Si alguno os predica diferente evangelio del que habéis recibido, sea anatema»; v. 12, del

hecho de que Pablo no recibió de hombre alguno el evangelio que predicaba; Flp 4.9, de actuar conforme

a las enseñanzas del apóstol: «Lo que … recibisteis … esto haced»; Col 2.6, de los creyentes habiendo

recibido al Señor Jesucristo, siendo por ello mismo exhortados a andar «en Él»; 4.17: «recibiste», de un

ministerio; 1 Ts 2.13: «cuando recibisteis», de la Palabra de Dios; 2 Ts 3.6: «recibisteis», de la enseñanza

recibida de Pablo, Silvano y Timoteo por los tesalonicenses; Heb 12.28: «recibiendo», de la recepción de

un reino inconmovible, en una exhortación a la consiguiente gratitud y consagración a Dios por parte del

creyente. Véase TOMAR, y también APRENDER, Nº 3, LLEVAR, Nº 26.

3. analambano (ἀναλαμβάνω, 353), tomar arriba (ana), tomar para uno mismo, recibir. Se

traduce con el verbo recibir en Mc 16.19; Hch 1.2,22; 1 Ti 3.16: «fue recibido arriba». Véase TOMAR, y

también ARRIBA, LLEVAR, Nº 25, RECOGER.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!