14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nota: Mateo, Marcos y Juan utilizan cada uno un término diferente para «rama» en la narración de la

entrada triunfal de Cristo en Jerusalén.

4. fruganon (φρύγανον, 5434), denota una vara seca (de frugo, resecar, agostar); usado en plural:

«ramas secas» (RV: «sarmientos»).

RAMERA

porne (πόρνη, 4204), prostituta, ramera (de pernemi, vender). Se utiliza: (a) literalmente, en Mt

21.31,32, de aquellas que fueron objeto de la gracia mostrada por Cristo; en Lc 15.30, de la vida del hijo

pródigo; en 1 Co 6.15,16, en una advertencia a la iglesia de Corinto en contra de la licencia que les

rodeaba y que había hecho del nombre de Corinto un refrán; en Heb 11.31 y Stg 2.25, de Rahab; (b)

metafóricamente, de la Babilonia mística: «la gran ramera» (Ap 17.1; 19.2); «ramera» (17.15,16); en el v.

5 se la menciona como «la madre de las rameras».

RANA

batracos (βάτραχος, 944), se menciona en Ap 16.13. A los curanderos y charlatanes se les

representaba como ranas y se les asociaba metafóricamente con las serpientes.

RANCHO

Nota: Para klisia en Lc 9.14, traducido «en ranchos» en RV (RVR, RVR77: «en grupos»; VM: «por

partidas»), véase GRUPO, Nº 1.

RAPACIDAD

jarpage (ἁρπαγή, 724), denota pillaje, saqueo, robo, extorsión [relacionado con jarpazo,

arrebatar, llevarse por la fuerza, saquear, y jarpagmos, una cosa arrebatada, o el acto de arrebatar; de la

raíz jarp (sic), que aparece en el término castellano «rapaz». Un nombre asociado a este, con la misma

grafía, denotaba una rastra, y también un gancho para elevar un cubo del pozo]. Se traduce «robo» en Mt

23.25 (RV, RVR); «rapacidad» en Lc 11.39 (RV: «rapiña»); «despojo» en Heb 10.34 (RV: «robo»; VM:

«rapiña»). Véanse DESPOJO, RAPIÑA, ROBO. Cf. jarpax, véanse , Nº 2; RAPAZ.

RAPAR

1. keiro (κείρω, 2751), se traduce «habiéndose rapado» en Hch 18.18 (RV: «habiéndose

trasquilado»); véanse CABELLO, B, Nº 1, CORTAR, Nº 4, TRASQUILAR.

2. xurao (ξυράω, 3587), forma tardía de xureo, o xuro, de xuron, navaja. Aparece en Hch 21.24

(voz media), en relación con un voto: «se rasuren» (cf. Nm 6.2-18; véase Hch 18.18, donde se usa Nº 1);

1 Co 11.5: «que si se hubiese rapado» (RV: «que si se rayese»); v. 6: «raparse» (RV: «raerse»). Véase

también RAER, RASURAR.

RAPAZ

1. barus (βαρύς, 926), denota pesado, gravoso. Se utiliza en sentido metafórico, de lobos «rapaces»

(Hch 20.29). Véase GRAVE, y también DURO, GRAVOSO, IMPORTANTE, PENOSO, PESADO.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!