14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

momfe (μομφή, 3437), denota inculpación (relacionado con memfomai, véase INCULPAR, Nº 3),

ocasión de queja (Col 3.13: «queja»).

B. Verbo

stenazo (στενάζω, 4727), gemir. Se traduce con el verbo quejarse en Heb 13.17: «quejándose»

(RV: «gimiendo»; VM: «con pesadumbre»); Stg 5.9: «no os quejéis» (RV, RVR; VM: «no murmuréis»). Véase

GEMIR, A, Nº 1.

QUEMAR

A. Verbos

1. kaio (καίω, 2545), poner fuego a, encender; en la voz pasiva, ser encendido, quemar (1 Co 13.3:

«ser quemado»); véase ARDER, Nº 2.

2. katakaio (κατακαίω, 2618), de kata, abajo, intensivo, y el Nº 1. Significa consumir, quemar

totalmente, dicho de paja (Mt 3.12; Lc 3.17); de cizaña (Mt 13.30, 40); de la tierra y sus obras (2 P 3.10);

de árboles y hierba (Ap 8.7). Véanse también Hch 19.19; 1 Co 3.15; Heb 13.11; Ap 17.16; 18.8. En todas

estas citas se podría utilizar la traducción «quemar totalmente».

3. kaumatizo (καυματίζω, 2739), abrasar (de kauma, calor). Se utiliza: (a) de semilla que no

tenía mucha profundidad de tierra (Mt 13.6; Mc 4.6: «se quemó»; RVR77 traduce «se agostó» en este

último pasaje); (b) de hombres, azotados en retribución por el calor del sol (Ap 16.8: «quemar»; v. 9: «se

quemaron»).

4. puroo (πυρόω, 4448), derivado de pur, fuego, resplandecer como brasa. Se utiliza

metafóricamente de las emociones (1 Co 7.9: «estarse quemando»; 2 Co 11.29: «me indigno»). Véanse

ENCENDER, Nº 7; FUEGO, C, INDIGNAR(SE), Nº 2, REFINAR, REFULGENTE.

B. Nombre

kausis (καῦσις, 2740), relacionado con A, Nº 1 (cf. el término castellano «cáustico»), quemado. Se

utiliza en Heb 6.8: «su fin es el ser quemada» (RV: «ser abrasada»); lit., «para (eis) quema» (cf. F.

Lacueva, Nuevo Testamento Interlineal, loc. cit.).

QUERELLOSO

mempsimoiros (μεμψίμοιρος, 3202), denota a uno que se queja, lit., quejoso de la propia suerte

(memfomai, inculpar; moira, suerte, parte); de ahí, descontento, quejumbroso, querelloso. Se traduce

«querellosos» en Jud 16 (RV, RVR, RVR77; VM, Besson, LBA: «quejumbrosos»).

QUERER

A. Verbos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!