14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nº 3, se traduce «procuró» en Heb 12.17, de la bendición que Esaú buscó con lágrimas; (5) el nombre

ergasia, véase GANANCIA, A, Nº 1, etc., se traduce «procura en el camino», significando, lit., «date

trabajo, o, industria», como traducción de la frase compuesta con el verbo didomi, dar, y ergasia,

trabajo, actividad; (6) thereuo, traducido en Lc 11.54 (RV, RVR): «procurando cazar», se trata bajo CAZAR;

(7) para spoudaios, traducido «procurando» en Tit 3.13 (RV; RVR: «con solicitud»), véanse SOLICITUD.

PRODIGIO

teras (τέρας, 5059), algo extraño, provocando asombro en el observador. Se utiliza siempre en

plural, y, con dos excepciones, se traduce en la RVR siempre como «prodigios» («maravillas» en Hch 2.43;

15.12), siguiendo generalmente al término semeia, «señales»; en Hch 2.22, 43; 6.8; 7.36 se da el orden

opuesto; en Hch 2.19, «prodigios» aparece a solas. Una señal es dada para apelar al entendimiento, en

tanto que un prodigio apela a la imaginación, y una maravilla (dunamis) indica que su origen es

sobrenatural. Los «prodigios» se manifiestan como operaciones divinas en trece casos (9 de ellos en

Hechos); tres veces son adscritos a la operación de Satanás a través de agentes humanos (Mt 24.24; Mc

13.22 y 2 Ts 2.9).

PRODUCIR

1. blastano (βλαστάνω, 985), brotar. Se dice de la vara de Aarón (Heb 9.14): «que reverdeció»;

«salió» (Mt 13.26); «brota» (Mc 4.27); «produjo su fruto» (Stg 5.18). Véanse BROTAR, REVERDECER,

SALIR.

2. ginomai (γίνομαι, 1096), venir a ser, devenir. Se traduce «se produjo» (Hch 23.7). Véase VENIR A

SER, etc.

3. didomi (δίδωμι, 1325), dar. Se traduce con el verbo producir en 1 Co 14.7. Véase DAR Nº 1, etc.

4. energeo (ἐνεργέω, 1754), sacar energía, ser operativo, actuar, obrar (su significado usual). Se

traduce «produce» en Flp 2.13 (RV: «obra»). En Stg 5.16, la RV traduce «obrando eficazmente», en lugar de

«eficaz» de RVR; el verbo está en participio presente. El significado puede ser «en su obra interna», esto es,

el efecto producido en el que ora, llevándole a la sintonía con la voluntad de Dios, como en el caso de

Elías. Para un tratamiento más completo de este término, véase ACTUAR, Nº 1. Véanse también HACER,

OBRAR, OPERAR.

5. ergazomai (ἐργάζομαι, 2038), véase bajo TRABAJAR. Se traduce con el verbo producir en 2 Co

7.10: «produce arrepentimiento».

6. euforeo (εὐφορέω, 2164), llevar bien, ser productivo, «la heredad había producido mucho» (Lc

12.16; RV: «habla llevado mucho»; VM coincide con RVR, lo mismo que RVR77). Cf. karpoforeo (Mc

4.20), dar o llevar fruto (p.ej., Mt 13.23; Col 1.6).

7. katergazomai (κατεργάζομαι, 2716), forma enfática del Nº 5, que significa obrar, conseguir,

llevar a cabo mediante esfuerzo, traducido «produce ira»; de la Ley (Ro 4.15; la Ley trae a los hombres

bajo condenación y por ello los pone bajo la ira de Dios); en 5.3 se traduce «produce paciencia», de la

tribulación; 7.8, 13: «produjo»; 2 Co 4.17: «produce»; 7.10: «produce arrepentimiento» (en TR); «produce

muerte»; v. 11: «solicitud produjo»; 9.11: «produce»; Stg 1.3: «produce paciencia», de la obra de la fe.

Véanse ACABAR, COMETER, HACER, OBRAR, OCUPAR(SE).

8. poieo (ποιέω, 4160), hacer. Se traduce con el verbo producir en Mt 21.43: «que produzca» (RV:

«que haga»); Lc 19.18: «ha producido» (RV: «ha hecho»); Stg 3.12: «producir» (RV, RVR); Ap 22.2: «que

produce» (RV: «que lleva»); véase HACER, Nº 1.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!