14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Notas: (1) En Stg 1.18, la frase que dice, lit., «como una primicia» (RVR77: «como primicias») sugiere

un cierto defecto, por parte de aquellos mencionados, en relación con lo que pudieran ser. (2) En 2 Ts 2.13

hay, en lugar de ap˒arques, «desde el principio», una lectura alternativa, bien apoyada, aparquen,

esto es, «Dios os eligió como primicias».

PRIMO

anepsios (ἀνεψιός, 431), en Col 4.10, denota primo, y no sobrino (traducción esta dada por RV,

RVR; RVR77 corrige a «primo», como también lo traduce la VM). «Primo» es su significado en varios

períodos de la literatura griega. Es en este sentido que se utiliza en la LXX, en Nm 36.11. En escritos

posteriores denota sobrino; de ahí la traducción dada por las anteriores revisiones de Reina-Valera. Como

dice Lightfoot, no hay ninguna razón que nos lleve a suponer que el apóstol hubiera utilizado este término

en un sentido distinto al propio. Por ello, debemos entender que Marcos era primo de Bernabé.

PRIMOGÉNITO

prototokos (πρωτότοκος, 4416), primer nacido (de protos, primero, y tikto, engendrar). Se

utiliza de Cristo como primogénito de la virgen María (Lc 2.7); en su relación con el Padre, se usa para

expresar su prioridad sobre, y preeminencia por encima de, la creación, no en el sentido de ser el primero

en nacer. En el AT se utiliza ocasionalmente de superioridad posicional; véase Éx 4.22; Dt 21.16, 17,

donde la prohibición es la de asignar la posición privilegiada del primogénito a uno nacido con

posterioridad al primer hijo.

Los cinco pasajes del NT que con respecto al uso de este término tienen que ver con Cristo pueden

exponerse cronológicamente de la siguiente manera: (a) Col 1.15, donde está a la vista su relación eterna

con el Padre, y la cláusula significa a la vez que Él era el primogénito antes que toda creación, y que Él

mismo es quien ha llevado a cabo la obra de la creación (siendo que el caso genitivo es objetivo, como lo

hace patente el v. 16); (b) Col 1.18 y Ap 1.5, con referencia a su resurrección; (c) Ro 8.29, su posición en

relación con la Iglesia; (d) Heb 1.6, su Segunda Venida (la VM: «Y cuando otra vez vuelve a traer al

primogénito al mundo», pone «otra vez» en su relación correcta con el resto de la frase, implicándose con

ello el contraste con su primera venida, su nacimiento); cf. Sal 89.27. Este término se utiliza en plural, en

Heb 11.28, de los primogénitos de las familias egipcias, y en 12.23, de los miembros de la iglesia.

Nota: Cf. (a) con Jn 1.30, «el cual es antes de mí», lit., «Él era primero (protos) de mí», esto es, «en

relación a m», donde se expresa todo lo que se involucra en su preexistencia y prioridad.

PRIMOGENITURA

prototokia (πρωτοτόκια, 4415), derecho de nacimiento, primogenitura (de protos, primero, y

tikto, engendrar; cf. prototokos, artículo anterior). Se encuentra en Heb 12.16, con referencia a Esaú.

La primogenitura involucraba preeminencia y autoridad (Gn 27.29; 49.3). Otro derecho era el de la doble

porción (Dt 21.17; 1 Cr 5.1,2). En relación con el derecho de la primogenitura había la paternidad del

Mesías. Esaú vendió su primogenitura a Jacob por un mero guisado de lentejas, menospreciando de una

manera profana este último privilegio espiritual (Gn 25 y 27). En la historia de la nación, Dios,

ocasionalmente, echó a un lado el derecho de la primogenitura, para mostrar que los objetos de su

elección no dependían de la voluntad de la carne, sino de su propia autoridad. Así, Isaac fue preferido

sobre Ismael, Jacob sobre Esaú, José sobre Rubén, David sobre sus hermanos mayores, y Salomón sobre

Adonías.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!