14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

timao (τιμάω, 5091), fijar el valor, poner precio. Se traduce «precio puesto» en Mt 27.9, 2ª

mención; en la primera se traduce «apreciado» (RV traduce «apreciado» y «fue apreciado»). Véase HONRAR

bajo HONOR, C, Nº 1.

PONER PROA

Nota: el verbo antofthalmeo es traducido en Hch 27.15 (RVR): «poner proa al viento» (RV: «resistir

contra el viento)».

PONER(SE) DE ACUERDO

Nota: Para sumfoneo en Mt 18.19, «se pusieren de acuerdo», véase CONCORDAR, A. Véase también

CONVENIR, A, Nº 6.

PONIENTE

dusme (δυσμή, 1424), el punto cardinal marcado por el lugar donde se pone el sol (dusis, un

hundimiento; duno, hundir), este término es traducido «poniente» en Lc 12.54 (RV, RVR; RV también en Ap

21.13). Algunos expositores consideran que no es el punto cardinal lo mencionado en Lc 12.54, sino la

puesta misma de sol. Véase OCCIDENTE.

PONTÍFICE

Nota: Para arquiereus, traducido «pontífice» o «sumo pontífice» en la RV con referencia a los

principales sacerdotes y al sumo sacerdote, así como al mismo Señor Jesús como nuestro Sumo Sacerdote

en los cielos (p.ej., Heb 6.20, etc.), véanse SACERDOTE, SUMO SACERDOTE.

POPA

prumna (πρύμνα, 4403), forma femenina del adjetivo prumnos, «postrero», se traduce «popa»

en Mc 4.38; Hch 27.29, 41.

POQUITO

Nota: Para mikron, traducido «un poquito» en 2 Co 11.1; Heb 10.17, véase POCO, B, Nº 1.

POR

Véase la nota sobre † en la p. iv.

POR CAUSA DE

Véase CAUSA.

POR CONSIGUIENTE

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!