14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

entendimiento» (Col 2.2); «plena certidumbre» (1 Ts 1.5; Heb 10.22); «plena certeza» (Heb 6.11), se trata

bajo CERTEZA, Nº 1.

C. Adverbios

Notas: (1) Exiscuo, ser totalmente fuerte, se traduce en Ef 3.18: «seáis plenamente capaces de

comprender», donde «plenamente» comunica el sentido intensivo de ek (ex), en contraste a traducciones

más deficientes, como RV: «podáis bien comprender»; VM: «podáis comprender»; Besson: «seáis hechos

capaces de comprender»; véase CAPACIDAD, B, Notas (2); (2) pleroforeo, véanse CONVENCER, Nº 2,

CUMPLIR, A, Nº 9, se traduce «plenamente convencido» (Ro 4.21; 14.5).

PLUMA

kalamos (κάλαμος, 2563), caña, tubo de caña, flauta, bastón, caña de medir. Se utiliza en 3 Jn 13,

respecto de una caña para escribir o «pluma» que era utilizada sobre papiro. Se usaban también algunos

instrumentos distintos para diferentes materiales. El kalamos tal vez se utilizaba también sobre cuero.

«Se han descubierto plumas metálicas en forma de caña o de cañón de pluma de ave en la llamada tumba

de Aristóteles en Eretria». Véase CAÑA.

POBLACIÓN

kome (κώμη, 2968), pueblo o población rural, con un sentido primario de contraste con ciudad

amurallada. Se utiliza casi solo en los Evangelios; fuera de ellos, solo en Hch 8.25. En el NT se mantiene

la diferencia entre polis, ciudad, y kome, lo mismo que en Josefo. Entre los griegos, la distinción no se

hallaba tanto en el tamaño o fortificación como en la constitución y territorio. En el AT se distingue

normalmente entre la ciudad y la aldea. La Misná hace una triple distinción entre una ciudad grande, una

ciudad, y una aldea o pueblo.

En la RVR se traduce «aldea» en todos los pasajes, excepto en el mencionado de Hch 8.25:

«poblaciones»; en RV se traduce «lugar» en Mc 11.2; «una ciudad» (Lc 9.52); «tierras» (Hch 8.25). Véase

ALDEA.

POBRE (HACERSE)

A. Adjetivos

1. ptocos (πτωχός, 4434), para cuyo significado véanse MENDIGAR, MENDIGO, B, tiene el sentido

amplio de «pobre»: (a) literalmente (p.ej., Mt 11.5; 26.9, 11; Lc 213, que acentúa el término, «una viuda

evidentemente pobre»; Jn 12.5, 6, 8; 13.29; Stg 2.2, 3, 5, 6); hay constantes instrucciones instando a

asistir a los pobres (Mt 19.21; Mc 10.21; Lc 14.13, 21; Lc 18.22; Ro 15.26; Gl 2.10); (b) metafóricamente

(Mt 5.3; Lc 6.20; Ap 3.17).

2. penicros (πενιχρός, 3998), relacionado con B, necesitado, pobre. Se utiliza de la viuda en Lc

21.2: «muy pobre» (RVR; RV: «pobrecilla»; VM: «pobre»; cf. Nº 1, de la misma mujer, en el v. 3). Se utiliza

frecuentemente en los papiros. En la LXX, Éx 22.25; Pr 28.15; 29.7.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!