14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2. baros (βάρος, 922), relacionado con bareo (véase CARGAR, A, Nº 2 y cf. con C y D más abajo).

Se traduce «peso» en 2 Co 4.17, del más excelente y eterno peso de gloria. Véase CARGAR, B, Nº 1.

Notas: (1) para talantaios, «del peso de un talento» (Ap 16.21), véase TALENTO; (2) para bastazo,

traducido «era llevado en peso» en Hch 21.35, véase LLEVAR, Nº 1, etc.

B. Verbo

metamelomai (μεταμέλομαι, 3338), véase ARREPENTIR(SE), A, Nº 2. Se traduce «no me pesa» en

2 Co 7.8. Para «lo lamenté» en el mismo v., véase LAMENTAR, A, Nº 1.

C. Adjetivo

barus (βαρύς, 926), pesado. Se traduce así en Mt 23.4: «cargas pesadas». Véase GRAVE, y también

DURO bajo DUREZA, B, Nº 2, etc.

D. Adverbio

bareos (βαρέως, 917), pesadamente, dificultosamente (de C). Se utiliza con akouo, oír, en Mt

13.15: «oyen pesadamente», y en Hch 28.27: «oyeron pesadamente» (de Is 6.10), esto es, ser duros de

oído, tener dificultad en recibir y comprender lo dicho. En la LXX, Gn 31.35 (lit., «no lo lleves

pesadamente»); Is 6.10.

PESCA

Véanse PESCADOR, PESCA, PESCAR.

PESCADO

Véase PEZ, etc.

PESCADOR, PESCA, PESCAR

A. Nombres

1. jalieus (ἁλιεύς, 231), pescador (derivado de jals, mar). Aparece en Mt 4.18, 19; Mc 1.16, 17; Lc

5.2.

2. agra (ἄγρα, 61), presa, atrapamiento (de ago, conducir). Se utiliza solamente en relación con la

pesca. En Lc 5.4 significa el acto de atrapar peces: «para pescar»; en el v. 9 significa los peces

conseguidos: «la pesca que habían hecho».

Nota: Para zogreo, traducido «pescador» en Lc 5.10, véase CAUTIVO (LLEVAR CAUTIVO, ESTAR

CAUTIVO), B, Nº 3.

B. Verbo

jalieuo (ἁλιεύω, 232), pescar (relacionado con A, Nº 1). Aparece en Jn 21.3: «Voy a pescar». En la

LXX, Jer 16.16.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!