14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Hch 27.20 (RVR: «no apareciendo»), véanse APARECER, Nº 4, DAR LUZ; (5) nomizo se traduce «parece» en

1 Co 7.36 (RV; RVR: «piensa»); véase PENSAR, etc.; (6) faneroo, aparecer, comparecer, se traduce

«parezcamos» (2 Co 5.10; RVR: «comparezcamos»); véanse APARECER, Nº 7, COMPARECER, Nº 5,

MANIFESTAR, A, Nº 8.

B. Nombre

gnome (γνώμη, 1106), opinión, propósito, parecer. Se traduce «parecer» en 1 Co 1.10; 7.25. Véase

CONSEJO, bajo ACONSEJAR, B, Nº 2, , bajo DECIDIR, B.

Notas:(1) Para jomoios, traducido «parecidas» en VM en Ap 9.7, véase SEMEJANTE; (2) eidos,

aspecto, se traduce «parecer» en RV en Jn 5.37 (RVR: «aspecto»); véanse APARIENCIA, Nº 1, ASPECTO, Nº 1,

ESPECIE, FORMA, Nº 4; (3) jomoioma se traduce «parecer» en RV en Ap 9.7 (RVR: «semejante»); véase

SEMEJANZA, etc.; (4) para jorasis, aspecto, traducido «al parecer» en Ap 4.3, RV (RVR: «el aspecto»), véase

ASPECTO, Nº 3; (5) opsis, traducido «lo que parece» en Jn 7.24 (RV), se trata bajo APARIENCIA, Nº 3,

PARED

1. toicos (τοῖχος, 5109), pared, especialmente de una casa. Se utiliza en sentido figurado en Hch

23.3: «pared blanqueada».

2. mesotoicon (μεσότοιχον, 3320), pared divisoria (mesos, medio, y Nº 1). Aparece en Ef 2.14,

como figura de la separación entre gentiles y judíos en su estado irregenerado, «pared intermedia» esta

que queda demolida para ambos mediante la cruz al aceptar el evangelio. Cf. separación.

Nota: Cf. teicos, véase MURO.

PARENTELA

sungeneia (συγγένεια, 4772), denota primariamente parentesco; luego, parentela; cf.

sungenes, pariente, véase PARIENTE (Lc 1.61; Hch 7.3,14).

Nota: Para «parentela» en Ef 3.15 (RV), véase FAMILIA, A, Nº 3.

PARIENTA, PARIENTE

1. sungenis (συγγενίς, 4773), forma femenina tardía de Nº 2 (en TR aparece Nº 2), denota una

parienta (Lc 1.36).

2. sungenes (συγγενης, 4773), que denota primariamente congénito, natural, innato (sun, con;

genos, familia, raza, descendencia), luego, «relacionado con», se utiliza como nombre, denotando: (a)

de relación familiar, parentela, pariente, parientes (Lc 1.58; 14.12; 21.16; Jn 18.26; Hch 10.24); (b) de

relación tribal o racial, compatriotas (Ro 9.3; 16.7,11, 21). En Mc 6.4 y Lc 2.44 se utiliza la forma

alternativa sungeneus.

Para PARIR (RV), véase DAR A LUZ, etc.

Para PARLAR (RV), véase PARLOTEAR.

Para PARLERÍA (RV), véase PALABRERÍA, etc.

Para PARLERO (RV), véase CHISMOSO.

PARLOTEAR

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!