14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

recepción de un mensaje (Ro 10.17), algo más que el mero sentido del oído; véase (a). Igualmente con la

frase «el oír con fe» u «oír de la fe» (Gl 3.2, 5), que parece quedar mejor entendido de esta manera que

bajo (c). Véanse ANUNCIO, FAMA, RUMOR.

B. Adjetivo

akroates (ἀκροατής, 202), de akroaomai, escuchar, se utiliza en Ro 2.13, en plural, «de la

Ley»; Stg 1.22,23, «de la palabra»; v. 25: «oidor olvidadizo».

C. Verbos

1. akouo (ἀκούω, 191), término usual que denota oír. Se utiliza: (a) intransitivamente (p.ej., Mt

11.15; Mc 4.23: «El que tenga oídos para oír, oiga», etc.); (b) transitivamente, cuando se expresa el

objeto, en ocasiones en genitivo. Así es en Hch 9.7: «oyendo a la verdad la voz», donde el nombre «voz»

está en el caso genitivo partitivo, esto es, oyendo algo de, en tanto que en 22.9: «no entendieron la voz»,

la construcción da el nombre en caso acusativo. Ello elimina cualquier idea de contradicción. El primer

pasaje indica oír el sonido, el segundo indica el significado o mensaje de la voz (esto no lo «oyeron», o,

como bien traduce RV R : «no entendieron la voz»; R V : «mas no oyeron la voz»). «Lo primero denota la

percepción sensorial, lo último (el caso acusativo) la cosa percibida» (Cremer). En Jn 5.25, 28, se utiliza

el caso genitivo, indicando «una percepción sensorial» de que la voz del Señor está sonando; en 3.8, de

oír el viento, se utiliza el acusativo, destacando «lo que se percibe».

Que Dios oiga la oración significa que da respuesta a la oración (p.ej., Jn 9.31; 1 Jn 5.14,15). En

ocasiones se utiliza el verbo con para (de al lado), p.ej., Jn 1.40: «uno de los dos que habían oído a

Juan», lit., «oído desde el lado de Juan», sugiriendo que estaba al lado de él; en Jn 8.26,40, indicando la

comunión íntima del Hijo con el Padre. Se utiliza la misma estructura en Hch 10.22 y 2 Ti 2.2. En este

último caso se habla de la estrecha relación entre Pablo y Timoteo.

2. eisakouo (εἰσακούω, 1522), oír a (eis, a, y Nº 1), tiene dos significados: (a) oír y obedecer (1

Co 14.21: «ni aun así me oirán»); (b) oír para dar respuesta, de Dios dando respuesta a la oración (Mt 6.7;

Lc 1.13; Hch 10.31; Heb 5.7).

3. diakouo (διακούω, 1251), oír a través, oír del todo (dia, a través, y Nº 1). Se utiliza como

término técnico de oír judicialmente, en Hch 23.35, de Félix con respecto a las acusaciones contra Pablo.

En la LX X , Dt 1.16; Job 9.33.

4. epakouo (ἐπακούω, 1873), escuchar a, oír con favor, en o sobre una ocasión (epi, sobre, y Nº

1). Se utiliza en 2 Co 6.2: «te he oído» (RV, RVR; RVR7 7 : «te he escuchado»).

5. epakroaomai (ἐπακροάομαι, 1874), escuchar atentamente a (epi, utilizado intensivamente, y

un verbo relacionado con Nº 1). Se utiliza en Hch 16.25: «los presos los oían» (RV, RVR; VM, Besson, RVR77,

NV I , LB A : «escuchaban»); este verbo expresa una atención fija en lo que se comunica.

Indica que en ese artículo o subdivisión de artículo están mencionadas todas las veces que aparece

la palabra griega bajo consideración.

rVR Reina Valera Revisada (1960)

vRV Reina Valera (revisión de 1909)

xLXX Septuaginta

7RVR77 Reina Valera (revisión de 1977)

iNVI Nueva Versión Internacional (1995)

aLBA La Biblia de las Américas (1986)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!