14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

«gazofilacio» (RV), se trata bajo ARCA, Nº 1; (3) para jadrotes, «ofrenda abundante» (2 Co 8.20; RV:

«abundancia»), véase ABUNDANCIA, A, Nº 1; (4) para la traducción del término koinonia como «ofrenda»

(Ro 15.26; RV: «colecta»), véase ; (5) para korbanas, el lugar de los dones, denotando la tesorería del

templo, y traducido en Mt 27.6: «tesoro de las ofrendas» (RV: «tesoro de los dones»), véase TESORO.

OFUSCAR

Nota: Para ofuscado, en Mc 6.52 (RV: «estaban ofuscados»), véanse ENDURECER bajo DUREZA, C, Nº 1,

y EMBOTAR.

OH

Véase la nota sobre † en la p. iv.

OÍDO, OIDOR, OÍR

Véase también OREJA.

A. Nombres

1. ous (οὖς, 3775), latín auris. Se usa: (a) del órgano físico (p.ej., Lc 4.21; Hch 7.57); en Hch

11.22, en plural con akouo, oír, lit., «fue oído en los oídos de alguno», esto es, llegó al conocimiento de;

de manera similar en el singular (Mt 10.27), en una conversación privada familiar; en Stg 5.4 se utiliza la

frase con eisercomai, entrar en; en Lc 1.44, con ginomai, venir a ser, llegar; en Lc 12.3, con lalein,

hablar y pros, a; (b) metafóricamente, de la facultad de percibir con la mente, comprender y conocer (Mt

13.16); frecuentemente con akouo, oír (p.ej., Mt 11.15; 13.9,43); Ap 2 y 3, al final de cada uno de los

mensajes a las iglesias; en Mt 13.15 y Hch 28.27, con bareos, pesadamente, de ser lentos en comprender

y obedecer; con una negación en Mc 8.18; Ro 11.8; en Lc 9.44 el significado lit., es «poned aquellas

palabras en vuestros oídos», esto es, tomadlas en vuestras mentes y guardadlas allí; en Hch 7.51 se utiliza

con aperitmetos, incircunciso. Así como ver está asociado metafóricamente con la convicción, de la

misma manera el oír con la obediencia (jupakoe, lit., «oyendo bajo»; el castellano «obediencia»

significa, etimológicamente, «oír enfrente», esto es, con respuesta en el oyente).

2. akoe (ἀκοή, 189), relacionado con C, Nº 1, denota: (a) el sentido del oído (1 Co 12.17; 2 P 2.8);

se utiliza una combinación de verbo y nombre en frases que han sido denominadas hebraicas, al expresar

de un modo algo literal la fraseología del AT, p.ej. «de oído oiréis» (Mt 13.14; Hch 28.26), modo de

expresión que comunica énfasis; (b) el órgano del oído (Mc 7.35; Lc 7.1: «oía»; V M : «sus dichos a oídos

del pueblo»; Hch 17.20; 2 Ti 4.3, 4, en el v. 3, lit., «siendo cosquilleados en cuanto a los oídos»; Heb 5.11:

«tardos para oír», lit., «duros en cuanto a los oídos»); (c) una cosa oída, un mensaje o enseñanza (Jn

12.38: «anuncio»; Ro 10.16: «anuncio»; 1 Ts 2.13: «que oísteis», VH A , VM: «la palabra del mensaje de

Dios», lit., «la palabra del oído»; Heb 4.2: «el oír», VM: «la palabra del mensaje»); en un sentido algo

similar, un rumor, «fama» (Mt 4.24; 14.1; Mc 1.28); «rumores de guerras» (Mt 24.6; Mc 13.7); (d) la

† † Indica que la palabra bajo consideración (preposición, conjunción o partícula) no se define en el

diccionario.

mVM Versión Moderna de H.B. Pratt (revisión de 1923)

aVHA Versión Hispanoamericana

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!