14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

5. jupotasso (ὑποτάσσω, 5293), estar sujeto, someterse. Se traduce «obedeceremos» en Heb 12.9

(RV, RVR; RVR77: «nos someteremos»). Véase SUJETAR.

6. apeitheo (ἀπειθέω, 544), desobedecer, ser desobediente (a, privativo, y Nº 3). Se traduce «que

… no obedecen» (Ro 2.8; 1 P 4.17). Véanse DESOBEDECER, DESOBEDIENCIA, DESOBEDIENTE, A.

Notas: (1) El nombre jupakoe, obediencia, se traduce como verbo en Ro 6.16; 16.26; 1 P 1.2; véase

B, Nº 1, más abajo. (2) El adjetivo jupekoos, obediente, se traduce como verbo en Hch 7.39; véase C

más adelante.

B. Nombres

1. jupakoe (ὑπακοή, 5218), obediencia (jupo, bajo; akouo, oír). Se utiliza: (a) en general (Ro

6.16a: «para obedecerle», lit., «para obediencia»); aquí la obediencia no es personificada, como en la

segunda parte del versículo, «esclavos … de la obediencia», véase (c), sino que se muestra simplemente

como el efecto de la presentación mencionada; (b) del cumplimiento de las instrucciones apostólicas (2

Co 7.15; 10.6; Flm 21); (c) del cumplimiento de las órdenes o mandamientos de Dios (Ro 1.5 y 16.26:

«obediencia a la fe» en la primera cita; en la segunda, RVR traduce «para que obedezcan a la fe»; lit., como

la primera cita); gramáticamente pudiera ser objetivo, «a la fe» (RVR), o subjetivo, «de la fe» (RVR77). Ya

que la fe es uno de los principales temas de la Epístola, y es el acto inicial de obediencia en la nueva vida,

así como una característica esencial de la misma, es preferible la traducción de RVR77; Ro 6.10b; 15.18:

«para la obediencia»; 16.19; 1 P 1.2: «para obedecer» (RV, RVR, RVR77, VM; Besson: «para la obediencia»);

v. 14: «como hijos obedientes» (RV, RVR, RVR77, VM; Besson: «hijos de la obediencia»), esto es,

caracterizados por la obediencia; v. 22: «obediencia a la verdad»; (d) de la obediencia a Cristo, objetivo (2

Co 10.5); (e) de la obediencia de Cristo (Ro 5.19, referida a su muerte; cf. Flp 2.8); Heb 5.8, que se refiere

a su recreadora experiencia en constante obediencia a la voluntad del Padre (que no debe ser entendido en

el sentido de que aprendiera a obedecer).

2. jupotage (ὑποταγή, 5292), sujeción (jupo, bajo; tasso, ordenar). Se traduce «obediencia» en

2 Co 9.13. Véase SUJECIÓN.

C. Adjetivo

jupekoos (ὑπήκοος, 5255), obediente (relacionado con B, Nº 1), dar oído, sujeto. Aparece en Hch

7.39: «no quisieron obedecer» (RV, RVR, RVR77; VM, Besson: «ser obedientes»); 2 Co 2.9; Flp 2.8, donde

«hasta» sirve para clarificar que la obediencia no fue a la muerte, sino al Padre.

Nota: El nombre jupakoe, obediencia, se traduce en RVR como adjetivo en 1 P 1.14 (RV, RVR, RVR77,

VM; Besson: «de la obediencia»); véase B, Nº 1(c).

OBISPADO

episkope (ἐπισκοπή, 1984), además de su significado, visitación (p.ej., 1 P 2.12); cf. la LXX en Éx

3.16; Is 10.3; Jer 10.15. Se traduce «obispado» en 1 Ti 3.1. Véanse OBISPADO.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!