14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(p.ej., Mt 19.29); con dia, a causa de, debido a (Mt 10.22; 24.9; Mc 13.13; Lc 21.17; Jn 15.21; 1 Jn 2.12;

Ap 2.3). Para 1 P 4.16, véase Nota más abajo;

(III) significando personas, por metonimia (Hch 1.15), lit.: «la multitud de nombres», traducido en RVR

como «en número»; Ap 3.4: «unas pocas personas», lit.: «unos pocos nombres»; 11.13: «siete mil

hombres», lit. «nombres de hombres siete mil».

Nota: En Mc 9.41, la utilización de la frase en junto con el caso dativo de onoma (como aparece en

los mss. más comúnmente aceptados) sugiere la idea de «por razón de» o «sobre la base de»; esto es,

«debido a que sois mis discípulos»; 1 P 4.16: «en este nombre», véase VM, siguiendo los mss. más

comúnmente aceptados, puede tomarse de la misma forma.

C. Adjetivo

eufemos (εὔφημος, 2163), «de buen nombre» (Flp 4.8), se trata bajo BUENO, C, Nº 6.

Nota: juper, con el genitivo, se utiliza en 2 Co 5.20 en sentido de «en representación», traducido

«en nombre de Cristo». En otros pasajes esta misma construcción se traduce «por» (p.ej., Mt 5.44; Mc

9.40; 14.24, etc.); «por causa» (Hch 5.41); «por amor de» (Ro 1.5); «por causa de» (1 Co 4.6); «por amor

a» o «por amor de» (2 Co 12.10, 15); «en lugar» (Flm 3); «a favor» (Heb 5.1, etc.).

NORTE

borras (βορρᾶς, 1005), primariamente Boreas o Aquilón, el viento del norte, vino a denotar el

norte; cf. boreal (Lc 13.29: «del norte»; Ap 21.13: «al norte»).

NOSOTROS

Notas: (1) Cuando no forma parte de la traducción de un verbo o frase, es traducción de algún caso de

jemeis, el plural de ego, yo; esta utilización separada del pronombre es siempre enfática; (2) jeautou

es un pronombre reflexivo que en algunos casos se traduce como «dentro de nosotros mismos» (p.ej., Ro

8.23); «nos a nosotros mismos» (15.1); «a nosotros mismos» (1 Co 11.31).

NOTAR

ginosko (γινώσκω, 1097), conocer por experiencia y observación. Se traduce «notar» en Hch 23.6.

Véase CONOCER, A, Nº 1.

NOTICIA

logos (λόγος, 3056), palabra. Se traduce «noticia» (Hch 11.22); esto es, historia, narración. Véase

PALABRA.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!