14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. aion (αἰών, 165), edad, período de tiempo, marcado en su uso neotestamentario por características

espirituales o morales. Se traduce «mundo» en dos ocasiones (Mt 28.20; 2 Ti 4.10), donde propiamente

debería traducirse «siglo» o «era». Lo que sigue son detalles en cuanto al mundo a este respecto; sus

ansiedades (Mt 13.22); sus hijos (Lc 16.8; 20.34); sus príncipes (1 Co 2.6,8); su sabiduría (1 Co 1.20; 2.6;

3.18); sus formas (Ro 12.2); su carácter (Gl 1.4); su dios (2 Co 4.4). La frase «el fin del mundo» debería

traducirse «el fin del siglo» en la mayor parte de los pasajes (cf. Mt 28.20, RV, RVR, RVR77; VM: «hasta la

consumación del siglo»); en 1 Co 10.11: «los fines de los siglos» (RV, RVR), significa probablemente el

cumplimiento de los propósitos divinos en relación a las edades, con respecto a la Iglesia [ello caería bajo

FIN, A, Nº 1, (c)]. En Heb 11.3, lit. «las eras han sido preparadas», el término indica todo lo que contienen

los sucesivos períodos o eras; cf. 1.2.

Aion debe siempre distinguirse de kosmos, incluso allí donde los dos términos parezcan expresar la

misma idea (p.ej., 1 Co 3.18, aion, v. 19, kosmos); los dos se usan juntos en Ef 2.2, lit. «la era de este

mundo» (RV: «la condición de este mundo»; RVR, RVR77: «la corriente de este mundo»; VM: «el uso de este

siglo»; Besson: «la era de este mundo»). Para una lista de frases que contienen aion, junto con sus

significados respectivos, véase SIEMPRE.

3. oikoumene (οἰκουμένη, 3625), la tierra habitada; véase TIERRA. Se utiliza: (a) de todo el

mundo habitado (Mt 24.14); «tierra» (Lc 4.5; 21.26; Ro 10.18; Heb 1.6; Ap 3.10; 16.14); por metonimia,

de sus habitantes (Hch 17.31; Ap 12.9); (b) del imperio romano, el mundo visto desde la perspectiva del

que escribía o hablaba (Lc 2.1; Hch 11.28; 24.5); por metonimia, de sus habitantes (Hch 17.6; 19.27); (c)

el mundo habitado en una era futura (Heb 2.5).

B. Adjetivo

kosmikos (κοσμικός, 2886), perteneciente a este mundo. Se usa: (a) en Heb 9.1, del tabernáculo,

«terrenal», esto es, hecho de materiales terrenos, adaptado al mundo visible, local y transitorio; (b) en Tit

2.12, éticamente, «deseos mundanos». Véase TERRENAL.

MURMULLO

Para MURMULLO (Jn 7.12), véase MURMURACIÓN.

MURMURACIÓN, MURMURAR

A. Nombres

1. gongusmos (γογγυσμός, 1112), murmuración, murmullo (relacionado con B, Nº 1, más

adelante). Se utiliza: (a) en el sentido de un debate secreto entre algunos (Jn 7.12: «murmullo»; al igual

que el verbo en el v. 32); (b) de desagrado o quejas, más bien en privado que en público, dicho de judíos

helenistas en contra de hebreos (Hch 6.1); en general, en exhortaciones (Flp 2. 14; 1 P 4.9: «sin

murmuraciones»).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!