14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

konops (κώνωψ, 2971), denota el mosquito de vino que se cría en vino en fermentación o en

evaporación (Mt 23.24: «coláis el mosquito»).

MOSTAZA

sinapi (σίναπι, 4615), palabra de origen egipcio, se traduce «de mostaza» en el NT, referido a un

«grano», kokkos. «Las condiciones que tienen que ser cumplidas por la mostaza son que debía ser una

planta conocida con una semilla muy pequeña (Mt 17.20; Lc 1 7.6), sembrada en la tierra, y creciendo

más que las hortalizas (Mt 13.31), desarrollando grandes ramas (Mc 4.31), … atrayentes para las aves (Lc

13.19). La mostaza que se cultiva es la sinapis nigra. La semilla es de una pequeñez bien conocida. Las

mostazas son plantas anuales, y se reproducen con una extraordinaria rapidez. En suelo adecuado llegan

frecuentemen te a una altura de 3 y 4 metros, y tienen ramas que atraen a las aves» (A. E. Post, en

Hastings’ Bible Dictionary).

MOSTO

gleukos (γλεῦκος, 1098), denota mosto, vino nuevo dulce (Hch 2.13), donde la acusación muestra

que era embriagante y que tiene que haber estado fermentando un cierto tiempo. Cf. glukus, DULCE, y

véase bajo VINO, Nº 2.

MOSTRAR

1. deiknumi, o deiknuo (δείκνυμι, 1166), denota: (a), mostrar, exhibir (p.ej., Mt 4.8: «mostró»;

8.4: «muéstrate»; Jn 5.20: «muestra»; 20.20: «mostró»; 1 Ti 6.15: «mostrará»); (b) mostrar dando a

conocer (Mt 16.21: «declarar»; Lc 24.40: «mostró»; Jn 14.8,9: «muéstranos»; Hch 10.28: «ha mostrado»;

1 Co 12.31: «muestro»; Ap 1.1: «para manifestar»; 4.1: «yo te mostraré»; 22.6: «para mostrar»); (c)

mostrar dando pruebas (Stg 2.18: «muéstrame»; 3.13: «muestre»). Véanse DECLARAR, MANIFESTAR.

2. anadeiknumi (ἀναδείκνυμι, 322), (ana, arriba, y Nº 1) significa: (a) levantar y mostrar,

exponer, declarar (Hch 1.24: «muestra»); (b) designar (Lc 10.1: «designó»). Véase DESIGNAR, Nº 1.

3. endeiknumi (ἐνδείκνυμι, 1731), significa: (1) exhibir, probar (voz media), dicho: (a) de Dios

en cuanto a su poder (Ro 9.17); su ira (9.22); las abundantes riquezas de su gracia (Ef 2.7); (b) de Cristo,

con respecto a su longanimidad (1 Ti 1.16); (c) de los gentiles, en cuanto a «la obra de la ley escrita en sus

corazones» (Ro 2.15); (d) de los creyentes, en cuanto a la pr ueba de su amor (2 Co 8.24); toda fidelidad

(Tit 2.10); mansedumbre (3.2); amor al nombre de Dios (Heb 6.10); diligencia en servir a los santos (v.

11); (2) manifestar mediante actos malos (2 Ti 4.14: «causado»; lit.: «mostró»).

4. epideiknumi (ἐπιδείκνυμι, 1925), (epi, sobre, intensivo, y Nº 1), significa: (a) exhibir,

exponer (Mt 16.1: «que … mostrase», Mt 16.1, RV, RVR); en 22.19: «mostradme» (RV, RVR); 24.1: «para

mostrarle» (RV, RVR); Lc 17.14: «mostraos» (RV, RVR); 20.24: «mostradme», en TR (en los mss. comúnmente

más aceptados aparece el Nº 1); 24.40: «mostró» (RV, RVR); Hch 9.39: «mostrando» (RV, RVR); 18.28:

«demostrando» (RVR; RV: «mostrando»); Heb 6.17: «mostrar» (RV, RVR).

5. jupodeiknumi (ὑποδείκνυμι, 5263), primariamente, mostrar secretamente (jupo, bajo, debajo,

y Nº 1), mostrar delineando (relacionado con jupodeigma, véase EJEMPLO, A, Nº 2, FIGURA, Nº 3); de

ahí, enseñar, mostrar mediante el ejemplo (Hch 20.35: «En todo os he enseñado» RV, RVR; RVR77: «En todo

os he mostrado»; Mt 3.7; Lc 3.7: «enseñó»; 6.47: «indicaré»; 12.5: «enseñaré»; Hch 9.16: «mostraré»).

Véanse ENSEÑAR, B, Nº 12, INDICAR, Nº 2.

6. jorao (ὁράω, 3708), véase VER, y también MIRAR, Nº 10. Se traduce «se … mostró» (Hch 16.9).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!