14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. oros (ὄρος, 3735), monte. Se traduce «montaña» en Ap 8.8. Véase MONTE.

MONTAR

1. kathemai (κάθημαι, 2521), significando sentarse, se traduce «montado sobre un pollino de

asna» en Jn 12.15. Véase SENTAR(SE), y también ASENTAR, HABITAR.

2. kathizo (καθιζω, 2523), sentarse. Se traduce con el verbo montar (Mc 11.2; Lc 19.30, «ha

montado»; Jn 12.14: «montó»); véase SENTAR(SE), y también ASENTAR, DETENER(SE), PONER, QUEDAR(SE).

MONTE

oros (ὄρος, 3735), se utiliza: (a) sin especificación (p.ej., Lc 3.5; diferente de bounos, collado;

véase COLLADO; Jn 4.20); (b) del monte de la transfiguración (Mt 17.1,9; Mc 9.2,9; Lc 9.28,37; 2 P 1.18);

(c) de Sión (Heb 12.22; Ap 14.1); (d) del Sinaí (Hch 7.30,38; Gl 4.24,25; Heb 8.5; 12.20); (e) del monte

de los Olivos (Mt 21.1; 24.3; Mc 11.1; 13.3; Lc 19.29,37; 22.39; Jn 8.1; Hch 1.12); (f) de los distritos

montañosos en contraposición a las tierras bajas, especialmente de los montes alrededor del mar de

Galilea (p.ej., Mt 5.1; 8.1; 18.12; Mc 5.5); (g) de los montes al este del Jordán y de los de la tierra de

Amón y de la región de Petra, etc. (Mt 24.16; Mc 13.14; Lc 21.21); (h) proverbialmente, de vencer

dificultades, o de realizar grandes cosas (1 Co 13.2; cf. Mt 17.20; 21.21; Mc 11.23); (i) simbólicamente,

de una serie de los potentados imperiales del dominio de Roma, pasado y futuro (Ap 17.9). Véase

MONTAÑA.

MONUMENTO

mnemeion (μνημεῖον, 3419), denota en primer lugar un memorial (relacionado con mnaomai,

recordar), luego, un monumento (significado de la palabra traducida «sepulcros» en Lc 11.47), cualquier

cosa hecha para preservar la memoria de cosas y personas. Por lo general denota una tumba, y se traduce

«sepulcro» en todos los pasajes en que aparece en la RVR, excepto en Mt 23.29. Fuera de los Evangelios

solo se halla en Hch 13.29. Entre los hebreos se trataba por lo general de una cueva, cerrada por una

puerta o piedra, frecuentemente decorada. Cf. Mt 23.29. Véase SEPULCRO.

MORADA, MORADOR, MORAR

A. Nombres

1. katoikesis (κατοίκησις, 2731), relacionado con C, Nº 2, morada, habitación. Se usa en Mc 5.3:

«morada».

2. oikia (οἰκία, 3614), se traduce «morada» en 2 Co 5.1 (RV: «casa»); véase CASA, A, Nº 2.

3. oiketerion (οἰκητήριον, 3613), habitación. Se traduce «morada» en Jud 6, de la región celestial

señalada por Dios como lugar de los ángeles; véase , Nº 4.

4. katoiketerion (κατοικητήριον, 2732), donde se usa kata, abajo, en sentido intensivo, y Nº 3,

implicando mayor permanencia que el Nº 3. Se usa en Ef 2.22 de la Iglesia como «morada» del Espíritu

Santo; véase , Nº 2.

5. mone (μονή, 3438), primeramente estarse, quedarse (relacionado con meno, permanecer),

denota una morada, y se traduce «moradas» en Jn 14.2,23. No hay nada en este término que indique

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!