14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

y «ministraren», respectivamente, en R V ; RV R : «ejerzan el diaconado» y «ejerzan … el diaconado»,

respectivamente); (b) del ministerio de los creyentes en diversas formas, unos a otros (1 P 4.10,11; no

refiriéndose aquí al cumplimiento de funciones eclesiásticas). Para un tratamiento sistemático de esta

palabra, véase bajo SERVIR. Véanse también ADMINISTRAR, AYUDAR, DIACONADO, EJERCER, EXPEDIR.

2. jierourgeo (ἱερουργέω, 2418), ministrar en servicio sacerdotal (relacionado con jierourgos,

sacerdote sacrificador, término que no se halla ni en la LXX ni en el NT; de jieros, sagrado, y ergon,

obra), es un término utilizado por Pablo en sentido metafórico de su ministerio del evangelio (Ro 15.16);

la ofrenda relacionada con su ministerio sacerdotal es «que los gentiles le sean ofrenda agradable», esto

es, la presentación de los gentiles de sí mismos a Dios. El apóstol usa palabras propias del ritual

sacerdotal y levítico para explicar metafóricamente su propio servicio sacerdotal. Cf. prosfora,

«ofrenda», y leitourgos, ministro, en el mismo versículo.

3. leitourgeo (λειτουργέω, 3008), relacionado con B, Nº 2, significaba en Atenas, en griego

clásico, ejercer un oficio público a expensas propias, dar un servicio público al estado; de ahí,

generalmente, dar un servicio, dicho, p.ej., de servicio a los dioses. En el NT (véase Nota más abajo) se

usa: (a) de los profetas y maestros en la iglesia en Antioquía, «ministrando estos al Señor» (Hch 13.2); (b)

del deber de las iglesias de los gentiles de servir en los «bienes materiales» a los santos pobres de

Jerusalén, en vista de que los primeros habían «sido hechos participantes» de los «bienes espirituales» de

los últimos (Ro 15.27); (c) del servicio oficial desempeñado por los sacerdotes y levitas bajo la Ley (Heb

10.11). En la LXX aparece, p.ej., en Éx 29.30; Nm 16.9.

Nota: El verbo sinónimo latreuo, que propiamente significa servir por remuneración, y que se usa

en la LXX del servicio tanto de sacerdotes como del pueblo (p.ej., Éx 4.3; Dt 10.12, y en el NT, p.ej., Heb

8.5), y, en el NT, de cristianos en general (p.ej., Ap 22.3), se tiene que distinguir de leitourgeo, que

tiene que ver co n el desempeño de un cargo, el cumplimiento de una función, algo de un carácter

representativo. En castellano, liturgia.

B. Nombres

1. diakonos (διάκονος, 1249), siervo, asistente, ministro, diácono. Se traduce «ministro» en Ro

13.4 (RV, dos veces; RVR: «servidor», dos veces); 1 Co 3.5 (RV; , RVR); 6.4 (RV, RVR); 11.15 (RV, RVR, dos

veces); v. 23 (RV, RVR); Gl 2.17 (RV, RVR); Ef 3.7 (RV, RVR); 6.21 (RV, RVR); Col 1.7 (RV, RVR); v. 23 (RV, RVR); v.

25 (RV, RVR); 4.7 (RV, RVR); 1 Ts 3.2 (RV; RVR: «servidor»); 1 Ti 4.6 (RV, RVR). Véanse SERVIDOR, SIERVO.

2. leitourgos (λειτουργός, 3011), denotaba, entre los griegos, en primer lugar, a uno que

desempeñaba un cargo público a sus propias expensas, y luego, en general, a un funcionario público, a un

ministro. En el NT se usa: (a) de Cristo, como «ministro del santuario» en el cielo (Heb 8.2); (b) de

ángeles (Heb 1.7; Sal 104.4); (c) del apóstol Pablo, en su ministerio evangélico, cumpliéndolo como

siervo-sacerdote (Ro 15.16). Por el contexto es evidente que usa este término en sentido figurado y no en

un sentido eclesiástico; (d) de Epafrodito, ministrador de las necesidades de Pablo en nombre de la iglesia

de Filipos (Flp 2.25); aquí, lo que se tiene a la vista es un servicio representativo; (e) de los gobernantes

terrenos, que aunque no todos ellos lo hagan conscientemente como servidores de Dios, desempeñan sin

embargo unas funciones que son una ordenanza de Dios (Ro 13.6: «servidores»; RV: «ministros»).

3. juperetes (ὑπηρέτης, 5257), propiamente un sub-remero (jupo, bajo; eretes, remero),

distinto de nautpes, marino (significado que dejó de darse al término), vino luego a denotar cualquier

tipo de acción subordinada bajo la dirección de otro; en Lc 1.2: «ministros de la palabra»; en 4.20:

«ministro» (RV, RVR) significa el asistente al servicio de la sinagoga; Jn 18.3,12,18: «ministros» (RV; RVR:

vRV Reina Valera (revisión de 1909)

rVR Reina Valera Revisada (1960)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!