14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

B. Verbos

1. fobeo (φοβέω, 5399), véanse ATEMORIZAR, TEMER.

2. deiliao (δειλιάω, 1168), cf. deilia, , y deilos, COBARDE. Se traduce «tenga miedo» en Jn

14.27.

MIEL

meli (μέλι, 3192), aparece con el adjetivo agrios, silvestre (Mt 3.4; Mc 1.6); en Ap 10.9,10, como

ejemplo de dulzura. Como la miel es susceptible de fermentación, estaba prohibida en las ofrendas a

Dios (Lv 2.11). La miel líquida mencionada en Sal 19.10 y Pr 16.24 se considerada como la mejor. Una

vasija de miel fue parte del presente llevado por la esposa de Jeroboam al profeta Ahías (1 R 14.3).

Nota: El adjetivo melissios, que significa hecho por abejas, de melissia, abeja, se encuentra, con

kerion, panal, en Lc 24.42 (TR). Véase PANAL.

MIEMBRO

melos (μέλος, 3196), miembro del cuerpo. Se usa: (a) literalmente (Mt 5.29,30; Ro 6.13, dos veces,

19, dos veces; 7.5,23, dos veces; 12.4, dos veces; 1 Co 12.12, dos veces, 14, 18-20,22,25,26, dos veces;

Stg 3.5,6; 4.1); en Col 3.5: «haced, pues, morir lo terrenal en vosotros» (RV: «vuestros miembros que están

sobre la tierra»); por cuanto nuestros cuerpos y sus miembros pertenecen a la tierra, y son los

instrumentos del pecado, son mencionados como tales (cf. Mt 5.29,30; Ro 7.5,23, mencionado ya más

arriba); el hacer morir no es físico, sino ético. Así como los miembros físicos tienen su propia

individualidad, lo mismo aquellos males, de los que los miembros son los agentes, son considerados por

analogía como ejemplos de la forma en que los miembros funcionan si no son hechos morir. Aquí no se

trata de una manera precisa de lo mismo que el «hombre viejo» (v. 9), esto es, la vieja naturaleza, aunque

sí hay una relación; (b) metafóricamente, de los creyentes como miembros de Cristo (1 Co 6.15a); unos de

otros (Ro 12.5), al igual que con la ilustración natural, lo mismo con la analogía espiritual. No solo hay

una unidad vital y armonía en operación, sino diversidad, todo ello siendo esencial para la eficacia. La

unidad no se debe a la organización externa sino a una unión común y vital en Cristo. En el v. 5 se hace

énfasis en «muchos», «Cristo» y «miembro s»; 1 Co 12.27, de los miembros de una iglesia local como un

cuerpo; Ef 4.25, de los miembros de la iglesia entera como cuerpo místico de Cristo; en 1 Co 6.15b, de

uno que practica la fornicación.

Notas: (1) Bouleutes (Mc 15.43; Lc 23.50), se traduce «miembro del concilio» (RV: «senador»);

véase CONCILIO, Nº 2; (2) oikeios, adjetivo que denota perteneciente a una casa, o familia, se traduce en

Ef 2.19, «miembros de la familia de Dios» (RV: «domésticos»). Véanse CASA, C, Nº 1, FAMILIA, B; (3)

sussomos se traduce en Ef 3.6, «miembros del mismo cuerpo»; véase CUERPO, Nº 7.

MIENTRAS

Notas: (1) Cronos, tiempo, se usa en la frase ef˒ joson cronon, traducida «mientras» en 1 Co 7.39;

«entre tanto» en Ro 7.1; Gl 4.1; (2) eti, adverbio que implica adición o duración, se traduce «mientras»

en Lc 9.42; «entre tanto» en Heb 9.8; véanse AUN, ENTRE TANTO, YA; (3) jopou, traducido generalmente

«donde», «adonde», «dondequiera», se traduce «mientras» en 1 Co 3.3 (VH A ); (4) jos, como, cuando, se

usa como conjunción, traducido «mientras» (Lc 24.32; Hch 10.17); «entre tanto» (Jn 12.35,36); josos,

aVHA Versión Hispanoamericana

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!