14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

El verbo describe la «división» del pueblo de Israel cuando la mitad siguió a Tibni y la otra mitad a

Omri (1R 16.21). El vocablo jalaq es importante también en la descripción de la «división» de la tierra

de Canaán entre las varias tribus y clanes (Nm 26.52–55).

B. Nombre

jeleq ( 2506 , ), «porción; territorio». La forma sustantiva de jalaq se usa a menudo en el texto

bíblico. Tiene diversas acepciones, tales como «botín» de guerra (Gn 14.24), una «porción» de alimento

(Lv 6.17), una «parcela» de tierra (Jos 18.5), una «posesión» o bendición espiritual (Sal 73.26) y un

«patrón» o «estilo de vida» (Sal 50.18).

חֵלֶק

EFOD

E

˒epôd ( 646 , ), «efod». El vocablo, que aparece en asirio y (tal vez) ugarítico, aparece 49 veces

en el hebreo bíblico, 31 en las prescripciones legales en Éxodo-Levítico y una sola vez en la poesía

bíblica (Os 3.4).

El término se refiere a una vestimenta externa ajustada que se relaciona con el culto. Era una especie

de chaleco largo que por lo general llegaba hasta las caderas. El «efod» del sumo sacerdote se sujetaba

con una faja hermosamente bordada (Éx 28.27–28); tenía hombreras montadas con piedras de ónice en las

que se grabaron los nombres de las doce tribus de Israel. Sobre el pecho del sumo sacerdote estaba el

pectoral, también con doce piedras grabadas con los nombres de las tribus. Estaba atado al efod con

anillos. Además, ligados al pectoral estaban el Urim y el Tumim.

Tal parece que el «efod» y sus accesorios se destacaban ampliamente en el santuario. David lo

consultó para averiguar si el pueblo de Keila le entregaría a Saúl (1 S 23.9–12); sin lugar a duda, el Urim

y el Tumim se usaron. La primera vez que el término aparece se refiere al «efod» del sumo sacerdote:

«Piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral» (Éx 25.7). Tanto se veneraba este «efod»

que a veces se hacían réplicas de él y se adoraban (Jue 8.27; 17.1–5). Los sacerdotes de menor grado (1 S

2.28) y aprendices vestían unos menos trabajados, de lino, cuando se presentaban delante del altar.

˒Appudah significa «efod»; cobertor». Es la modalidad femenina de ˒epôd (o ˒efod). El vocablo

aparece 3 veces, comenzando con Éx 28.8: «Y el cinto hábilmente tejido que estará sobre él, será de …

azul, púrpura y escarlata y de lino fino torcido» (LBA).

אֵפוד

ELEVAR, EXALTAR

A. Verbo

rûm ( 7311 , ), «elevar, exaltar». Esta raíz se encuentra también en ugarítico (con los radicales r-

m), fenicio, arameo (incluyendo en la Biblia, 4 veces), arábigo y etiópico. En el arameo extrabíblico se

רום

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!