14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

C. Adjetivos.

1. epikataratos (ἐπικατάρατος, 1944), maldito (epi, sobre, y A, Nº 2). Se usa en Jn 7.49 (TR);

Gl 3.10,13.

2. eparatos (ἐπάρατος, 1883), maldito. Se encuentra en los mss. más comúnmente aceptados en

Jn 7.49, en lugar del Nº 1.

MALDICIENTE

loidoros (λοίδορος, 3060), injurioso, ofensivo, maldiciente. Se traduce «maldiciente», usado como

nombre, en 1 Co 5.11; 6.10. En la LXX, Pr 25.24; 26.21; 27.15.

MALEDICENCIA

1. katalalia (καταλαλία, 263), véase .

2. blasfemia (βλασφημία, 988), se traduce «maledicencia» en Mc 7.22, como una de las cosas

que salen de dentro del hombre. Véanse BLASFEMAR, BLAS FEMIA, A.

3. loidoria (λοιδορία, 3059), relacionado con loidoreo, véase INJURIAR, y con loidoros, véase

MALDICIENTE. Se usa en 1 Ti 5.14: «ocasión de (carin) maledicencia»; 1 P 3.9: «maldición», dos veces.

Véase en MALDECIR, B, Notas (1).

MALGASTAR

Nota: Dapanao, gastar. Se traduce «malgastado» en Lc 15.14. Véase GASTAR, A, Nº 1.

MALHECHOR

1. kakopoios (κακοποιός, 2555), (kakos, malo; poieo, hacer) propiamente género masculino

del adjetivo. Denota malhechor (1 P 2.12,14; 4.15; en TR también en 3.16 y Jn 18.30). Para un término

sinónimo, véase Nº 2. Cf. kakopoieo bajo MAL, MALDAD, C, Nº 3. En la LXX, Pr 12.4; 24.19.

2. kakourgos (κακοῦργος, 2557), adjetivo, lit.: mal-obrador (kakos, malo; ergon, obra). Se usa

como nombre, y se traduce «malhechor/es» en Lc 23.32,33,39. En la LXX, Pr 21.15.

MALICIA

1. kakia (κακία, 2549), condición de malo (lo opuesto a arete, excelencia), «carácter malicioso en

general» (Lightfoot). Se traduce «malicia» en 1 Co 5.8; 14.20; Ef 4.31; Col 3.8; Tit 3.3; Stg 1.21; 1 P 2.1;

en otros pasajes: Mt 6.34: «mal» (RV: «afán»), referido a ansiedad, véase MAL, B, Nº 4; Hch 8.22:

«maldad»; Ro 1.29: «maldad»; 1 P 2.16: «lo malo» (RV: «malicia»). Véanse MAL, MALDAD, MALO.

2. poneria (πονηρία, 4189), relacionado con poneros (véase MAL, A, Nº 2 y también bajo

MALIGNO), se traduce «malicia» en Mt 22.18; véanse MAL, MALDAD, B, Nº 5.

MALIGNIDAD

kakoetheia (κακοήθεια, 2550), lit.: mala manera o carácter (kakos, malo; ethos, uso, manera), de

ahí, mala disposición que tiende a interpretar todo de la peor manera, malicia, malevolencia. Aparece en

Ro 1.29 como acompañamiento de dolos, engaño.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!