14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LIMOSNA

eleemosune (ελεημοσύνη, 1654), relacionado con eleemon, misericordioso; significa: (a)

misericordia, piedad, particularmente al dar limosna (Mt 6.1,2,3,4; Hch 10.2; 24.17); (b) el beneficio

mismo, la limosna; el efecto por la causa (Lc 11.41; 12.33; Hch 3.2,3,10; 9.36; 10.2,4,31).

Nota: En Mt 6.1, los mss. más comúnmente aceptados presentan el vocablo dikaiosune: «justicia»,

en lugar de eleemosune en el T R ; de ahí que RV, RVR, RVR77, VM, Besson, etc. tengan «justicia» aquí.

LIMPIAR, LIMPIO

A. Verbos

1. kathairo (καθαίρω, 2508), relacionado con katharos (véase B, Nº 1), limpiar. Se usa de podar

(Jn 15.2: «lo limpiará»); en Heb 10.2 (TR): «limpios una vez» (VM: «habiendo sido una vez purificados»;

en los textos más comúnmente aceptados aparece el Nº 3). En la LXX, 2 S 4.6; Is 28.27; Jer 38.28.

2. diakathairo (διακαθαίρω, 1245), limpiar exhaustivamente (dia, a través, intensivo, y Nº 1).

Aparece en los mss. más comúnmente aceptados en Lc 3.17, en lugar de Nº 4: «limpiará su era» (VM:

«para limpiar perfectamente»; RVR77: «limpiará con esmero»).

3. katharizo (καθαρίζω, 2511), relacionado con B, Nº 1, significa: (1) hacer limpio, limpiar: (a)

de manchas físicas y suciedad, como en el caso de utensilios (Mt 23.25; en sentido figurado en el v. 26);

de enfermedad, como en el caso de la lepra (Mt 8.2); (b) en un sentido moral, de la contaminación del

pecado (Hch 15.9; 2 Co 7.1; Heb 9.14; Stg 4.8); Ef 5.26: «habiéndola purificado», de la culpa del pecado;

1 Jn 1.7: «nos limpia de todo pecado»; (2) declarar limpio en un sentido levítico (Mc 7.19: «haciendo

limpios»; Hch 10.15; 11.9; Heb 9.22,23; 10.2). Véase PURIFICAR.

4. diakatharizo (διακαθαρίζω, 1245), limpiar exhaustivamente (cf. Nº 2). Se usa en Mt 3.12:

«limpiará su era» (RVR77: «limpiará con esmero»; VM: «limpiará completamente»); en Lc 3.17 (TR):

«limpiará su era»; en los mss. más comúnmente aceptados aparece el Nº 2.

B. Adjetivos

1. katharos (καθαρός, 2513), libre de mezclas impuras, sin tacha. Se usa: (a) físicamente (p.ej.,

Mt 23.26; 27.59; Jn 13.10, donde el Señor, hablando en sentido figurado, enseña que el que haya sido

totalmente limpiado no necesita una renovación radical, sino solo ser limpiado de cada pecado en el que

pueda caer; 15.3; Heb 10.22: «agua pura»; Ap 15.6; 19.8,14; 21.18, «oro puro»; v. 21: «oro puro»); (b) en

un sentido levítico (Ro 14.20; Tit 1.15: «puro»); (c) éticamente, con el significado de libre de deseos

corrompidos, de culpa (Mt 5.8; Jn 13.10,11; Hch 20.26; 1 Ti 1.5; 3.9; 2 Ti 1.3; 2.22; Tit 1.15: «puros»; Stg

1.27: «religión pura»); sin culpa, inocente, significado infrecuente para este término (Hch 18.6); (d) en un

sentido levítico y ético combinados (Lc 11.41: «todo os será limpio»). Véase PURO.

2. eilikrines (εἰλικρινής, 1506) significa exento de mezclas, puro. Se usa: (a) de sustancias sin

mezcla; (b) en el NT, de pureza moral y ética (Flp 1.10: «sinceros»; 2 P 3.1: «limp io»; RVR77, VM:

«sincero»). Algunos consideran que el significado etimológico es «probado por la luz del sol» (Cremer).

Véase SINCERO.

Notas: (1) Jagnos se traduce «limpios» en 2 Co 7.11; véase PURO;

(2) el verbo kathairo, limpiar, se traduce limpio en Heb 10.2, «limpios» (véase A, Nº 1).

rTR Textus Receptus

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!