14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

»En la predicación de los apóstoles que se registra en Hechos este término tiene el mismo significado

general. Igualmente en Stg 1.20; 3.18; en ambas epístolas de Pedro, las de Juan y Apocalipsis. En 2 Pedro

1.1: «la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo» es el recto trato de Dios con el pecado y con los

pecados sobre la base de la muerte de Cristo. «La palabra de justicia» (Heb 5.13), es probablemente el

evangelio, y las Escrituras que contienen el evangelio, en el que se declara la justicia de Dios en todos sus

aspectos.

»Este significado de dikaiosune, acción recta, es frecuente también en los escritos de Pablo, como

en las cinco veces en que aparece en Ro 6; Ef 6.14, etc. Pero en la mayoría de las veces lo usa para

denotar el don de gracia de Dios a los hombres por el cual todos los que creen en el Señor Jesucristo son

introducidos a la correcta relación con Dios. Esta justicia es inalcanzable por obediencia a ley alguna o

por cualquier mérito propio del hombre, o por cualquier otra condición que no sea la de la fe en Cristo …

El que confía en Cristo viene a ser «justicia de Dios en Él» (2 Co 5.21); esto es, viene a ser en Cristo todo

aquello que Dios demanda que sea un hombre. Debido a que Abraham aceptó la Palabra de Dios,

haciéndola suya mediante aquel acto de la mente y del espíritu que recibe el nombre de fe, y, como

demuestra lo que sucedió posteriormente, sometiéndose a su control, por ello Dios lo aceptó como uno

que cumplió todas sus demandas (Ro 4.3).

»De la justicia no se dice que sea imputada al creyente excepto en el sentido en que la fe es imputada

(«contada es el mejor término») como justicia. Es claramente evidente que en Ro 4.6,11, «justicia

contada» tiene que entenderse a la luz del contexto, «fe contada por justicia» (vv. 3,5,9,22). En estos

lugares, «por» es traducción de eis, que no significa «en lugar de», sino «con vistas a». La fe así ejercida

lleva al alma a una unión vital con Dios en Cristo, e inevitablemente produce rectitud de vida, esto es,

conformidad a la voluntad de Dios» (de Notes on Galatians, por Hogg y Vine, pp. 246-247).

2. ekdikesis (ἐκδίκησις, 1557), que se traduce «justicia» en Lc 18.7,8, significa venganza; véase

VENGANZA.

3. dikaioma (δικαίωμα, 1345) es la expresión concreta de la justicia; véase , A, Nº 2.

Notas: (1) El término krisis, «juicio», se traduce «justicia» en Lc 11.42; Hch 8.33; véase JUICIO, A, Nº

1. (2) El verbo ekdikeo, castigar, se traduce con la frase verbal «hacer justicia» en Lc 18.3,5; véase

CASTIGAR, A, Nº 4, HACER JUSTICIA, VENGAR. (3) En Ap 18.28, el verbo krino aparece en una frase que,

traducida lit.: es «ha juzgado vuestro juicio», y que en la RVR se traduce «os ha hecho justicia». Véanse

JUICIO, JUZGAR, B, Nº 1.

JUSTIFICACIÓN, JUSTIFICAR

A. Nombres

1. dikaiosis (δικαίωσις, 1347) denota el acto de pronunciar justo, justificación, absolución; su

significado preciso está determinado por el del verbo dikaioo (véase B). Se usa dos veces en la Epístola

a los Romanos, único libro en que aparece en el NT, significando el establecimiento de una persona como

justa por absolución de culpa. En Ro 4.25 la frase «para nuestra justificación» es, lit.: «por causa de

nuestra justificación»; paralela a la cláusula precedente «por nuestras transgresiones», esto es, debido a las

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!