14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(Mt 5.40; 1 Co 6.1); o como demandado (Hch 23.6); (g) administrar asuntos, gobernar (M 19.28; cf. Jue

3.10); (h) formarse una opinión (Lc 7.43; Jn 7.24; Hch 4.19; Ro 14.5); (i) tomar una resolución (Hch 3.13;

20.16; 1 Co 2.2)» (de Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, p. 267).

Véanse ACORDAR, CONDENAR, DECIDIR, DETERMINAR, DIFERENCIA, IR, LLAMAR, PENSAR, PLEITEAR, PLEITO,

PROPONER RESOLVER.

2. anakrino (ἀνακρίνω, 350), examinar, investigar, preguntar interrogar (ana, arriba, y Nº 1). Se

traduce «se han de discernir» (1 Co 2.14), dicho de las cosas del Espíritu de Dios; en el v. 15: «juzga»,

dicho de ejercer un juicio discerniendo todas las cosas en cuanto a su verdadero valor, por parte de uno

que es espiritual. En el mismo v.: «no es juzgado de nada», esto es, la mente meramente natural no puede

estimar los motivos de la espiritual. En 4.3: «ser juzgado», esto es, en cuanto a examinar y pasar sentencia

acerca del cumplimiento o incumplimiento de la comisión del apóstol; de la misma manera, en el mismo

v.: «ni aun yo me juzgo a mí mismo», y en el v. 4: «el que me juzga es el Señor»; en 14.24: «por todos es

juzgado», esto es, la luz del testimonio escudriñador de la asamblea se dirige a la conciencia de los

irregenerados, sacudiéndolos judicialmente. Véanse ACUSAR, DISCERNIR, ESCUDRIÑAR, EXAMINAR,

INTERROGAR, PREGUNTAR.

3. diakrino (διακρίνω, 1252) denota separar totalmente (dia, y Nº 1), discriminar, discernir; y, de

ahí, juzgar; también disputar, dudar. Se traduce con el verbo juzgar en 1 Co 6.5, en el sentido de arbitrar.

En 11.29, traducido «discernir», con referencia a participar del pan y de la copa de la Cena del Señor

indignamente, al no discernir o discriminar lo que representan. En el v. 31, la RVR tiene «examinásemos»

en lugar de «juzgáramos» (VM), de juzgarse a uno mismo, de discernir la propia condición, y así juzgar

cualquier mal ante el Señor; en 14.29, con respecto al testimonio oral en una reunión de creyentes, se usa

de discernir lo que es del Espíritu Santo, «juzguen» (RVR77: «disciernan»). Véanse DIFERENCIA, DISCERNIR,

DISPUTAR, DISTINGUIR, DUDAR, EXAMINAR.

Notas: (1) En 1 Co 6.2, última cláusula, «juzgar» representa el nombre kriterion, que denota

tribunal, corte de justicia, y así el significado es: «¿Sois acaso indignos de sentaros en tribunales de la

menor importancia?», esto es, de juzgar casos menores. Algunos lo traducirían «casos», pero no hay

ningún caso claro en ningún otro lugar de que posea este significado. Véase TRIBUNAL. (2) En 1 Co 13.11

logizomai, véase CONTAR, se traduce «juzgaba». (3) En Ap 20.4 se traduce krima, juicio, como

«facultad de juzgar» (RV: «juicio»). Véase A, Nº 2, en este mismo artículo.

JUICIOSO (SER)

suniemi (συνίημι, 4920), entender, comprender, se traduce «no son juiciosos» (2 Co 10.12); esto es

«carecen de entendimiento». Véanse COMPRENDER, A, Nº 1 y ENTENDER, A, Nº 6.

JUNTAMENTE

1. jomou (ὁμοῦ, 3674), utilizado en relación con lugar (Jn 21.2: «junto»; Hch 2.1: «juntos», en los

mss. más comúnmente aceptados; el TR presenta la lectura jomothumadon). Se usa también sin

connotar coincidencia en el espacio (Jn 4.36: «juntamente»; 20.4: «juntos»).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!