14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

iota (ἰῶτα, 2503), del término heb. yod, la letra hebrea más pequeña. Es mencionada por el Señor

en Mt 5.18 (junto con keraia, pequeño cuerno, tilde, el punto o extremidad que distingue ciertas letras

hebreas de otras), para expresar el hecho de que ningún articulo de la ley pasaría o quedaría sin

cumplimiento. Véase también TILDE.

JOVEN, JOVENCITA

Véanse también JUVENIL, JUVENTUD.

1. neoteros (νεώτερος, 3501), grado comparativo de neos, nuevo, joven. Se traduce «jóvenes»

(Hch 5.6; 1 Ti 2.4; Tit 2.6; 1 P 5.5). En realidad, significa «más jóvenes», y así se traduce en Lc 22.26; Jn

21.18; 1 Ti 5.1,11; en el v. 2, se traduce «jovencitas», y en Tit 2.4, «mujeres jóvenes». Véase MENOR.

2. neanias (νεανίας, 3494), hombre joven. Se usa en Hch 7.58; 20.9; 23.17 y en TR en vv. 18,22.

3. neaniskos (νεανίσκος, 3495), diminutivo del Nº 3; joven. Aparece en Mt 19.20,22; Mc 14.51,

dos veces; 16.5; Lc 7.14; Hch 2.17; 5.10, esto es, servidores; 23.18, en los textos más comúnmente

aceptados, 22; también en 1 Jn 2.13-14, de la segunda rama de la familia espiritual.

Nota: El término pais se usa en Hch 20.12 con el significado de niño en relación con su

ascendencia, «joven» (RVR; RV: «mozo»; Besson: «muchacho»). Véanse CRIADO, HIJO, MUCHACHA,

MUCHACHO, NIÑA, NIÑO, SIERVO.

JUDÍO (COMO), JUDAICO, JUDAISMO, JUDAIZAR

A. Adjetivos

1. ioudaios ( ἰουδαῖος, 2453) se usa: (a) adjetivamente, con el sentido literal, «judío»; en

ocasiones con la adición de aner, varón (Hch 10.28; 22.3); en 21.39, en algunos mss. con anthropos,

hombre, en sentido genérico; los mss. más comúnmente aceptados omiten esta frase en este pasaje; en

13.6, lit.: «un judío falso-profeta»; en Jn 3.22, con el término cora, tierra o país, que significa «judeano»,

lit.: «país judeano», usado por metonimia para denotar a la gente del país; (b) como nombre, un judío,

judíos (p.ej., Mt 2.2; Mc 7.3). El nombre «judío» es primariamente «tribal»; de «Judá». Se halla por

primera vez en 2 R 16.6, en distinción a Israel, el reino del norte. Después del exilio se utilizó

principalmente para distinguir a la raza con respecto a los gentiles (p.ej., Jn 2.6; Hch 14.1; Gl 2.15, donde

denota a cristianos de raza judía); distingue a los judíos de los samaritanos (Jn 4.9); de los prosélitos (Hch

2.10). Este término se usa con mucha frecuencia en el Evangelio de Juan y en Hechos; en el dicho

Evangelio «denota especialmente a los representantes típicos del pensamiento judío en contraste a los

creyentes en Cristo … o en contraste a otros judíos de opiniones menos pronunciadas, como, p.ej., Jn

3.25; 5.10; 7.13; 9.22» (Lukyn Williams, en Hastings’ Bible Dictionary). Tales representantes se hallaban,

generalmente, en oposición a Cristo. En Hechos son principalmente aquellos que se oponen a los

apóstoles y al evangelio. En Ro 2.28,29 se usa este término para denotar a judíos ideales; esto es, judíos

en realidad espiritual, creyentes, tanto si se trata de judíos como de gentiles por nacimiento natural. El

término femenino, «judía», se halla en Hch 16.1; 24.24.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!