14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

INCORRUPCIÓN

aftharsia (ἀφθαρσία, 861) incorrupción (a, privativo; y ftheiro, corromper, destruir). Se usa: (a)

del cuerpo de resurrección (1 Co 15.42,50,53,54, traducido «incorrupción» en cada uno de estos

versículos); (b) de una condición asociada con gloria, honor y vida, incluyendo quizás un significado

moral (Ro 2.7; 2 Ti 1.10; en estos dos pasajes se traduce erróneamente «inmortalidad» en RV, RVR, RVR77,

VM; Besson traduce correctamente ambos pasajes: «incorruptibilidad»); (c) del amor de Cristo, que es

sincero y sin disminución (Ef 6.24: «inalterable»; Besson: «con incorruptibilidad»); en TR aparece también

en Tit 2.7: «integridad», donde Besson traduce «incorruptibilidad». Véase INMORTALIDAD.

INCORRUPTIBLE

1. amarantinos (ἀμαράντινος, 262) significa primariamente compuesto de «amaranto», flor que

también lleva el nombre de «perpetua», que no se marchita; de ahí, inmarcesible (1 P 5.4), de la corona de

gloria prometida a los ancianos fieles (RV, RVR, RVR77 traducen «incorruptible»; Besson y VM, dan la

traducción correcta «inmarcesible»). Véase INMARCESIBLE. Cf. rodinos, hecho de rosas (rodon, rosa).

2. afthartos (ἄφθαρτος, 862), no sujeto a corrupción, incorruptible (a, negativo, y ftheiro,

corromper, destruir, véase CORROMPER, A, Nº 4). Se usa de: (a) Dios (Ro 1.23; 1 Ti 1.17); (b) los muertos

resucitados (1 Co 15.52); (c) recompensas dadas a los santos en el más allá, descritas metafóricamente

como «corona» (1 Co 9.25); (d) la herencia eterna de los santos (1 P 1.4); (e) la Palabra de Dios, como

simiente incorruptible (1 P 1.18); (e) un espíritu afable y apacible, metafóricamente presentado como

«ornato incorruptible» (1 P 3.4).

INCREDULIDAD, INCRÉDULO

A. Nombre

apistia (ἀπιστία, 570), (a, privativo; pistis, fe), se traduce incredulidad (Mt 13.58; 17.20; Mc 6.6;

9.24; 16.14; Ro 3.3; 4.20; 11.20,23; 1 Ti 1.13; Heb 3.12,19); en Mt 17.20 (TR), y traducido «poca fe» en

RVR, es propiamente «incredulidad», como en RV; RVR sigue el texto de los mss. modernamente más

aceptados, que tienen oligopistia: «poca fe»; véase FE.

B. Adjetivo

apistos (ἄπιστος, 571) (a, negativo, y pistos, fiel), se usa con significados paralelos en cierto

sentido a pistos (véase FIEL): (a) indigno de confianza; dicho de cosas, se traduce «increíble» (Hch 26.8);

(b) incrédulo, desconfiado, usado como nombre y traducido «infiel» (Lc 12.46); «incrédulo/a» (Mt 17.17;

Mc 9.19; Lc 9.41; Jn 20.27; 1 Co 6.6; 7.14, dos veces, 15; 10.27; 14.22, dos veces, 23,24; 2 Co 4.4, en

plural; 6.14,15; 1 Ti 5.8; Tit 1.15, plural; Ap 21.8, plural); en 1 Co 7.12,13 se traduce «no sea creyente»

(RVR; RV: infiel). Véanse CREYENTE, INFIEL. En la LXX, Pr 17.6; 28.25; Is 17.10.

C. Verbo

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!