14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Nota: Para tapeinoo, traducido «vivir humildemente» en Flp 4.12 (RVR; RV y VM: «estar

humillado»), véase HUMILLAR, A.

HUMILLAR, HUMILLACIÓN

A. Verbo

tapeinoo (ταπεινόω, 5013), relacionado con tapeinos (Véase HUMILDAD, HUMILDE, B, Nº 1),

significa hacer bajar: (a) literalmente, de montes y collados (Lc 3.5, voz pasiva: «se bajará»); (b)

metafóricamente, en la voz activa (Mt 18.4; 23.12b; Lc 14.11b; 18.14b; 2 Co 11.7; 12.21; Flp 2.8); en la

voz pasiva (Mt 23.12a; Lc 14.11a; 18.14a; Flp 4.12, lit., «estar humillado», traducido «vivir

humildemente», RV R ; R V y V M : «estar humillado»); en la voz pasiva, con sentido de voz media (Stg 4.10 y 1

P 5.6: «humillaos»). Véase BAJAR, A, Nº 6.

B. Nombre

tapeinosis (ταπείνωσις, 5014), relacionado con tapeinós (véase HUMILDAD, HUMILDE, B, Nº 1). Se

traduce «bajeza» (Lc 1.48); y «humillación» (Hch 8.33; Flp 3.21; Stg 1.10). Véase BAJEZA.

HUMO, HUMEAR

A. Nombre

kapnos (καπνός, 2586), humo. Se encuentra en Hch 2.19, y doce veces en Apocalipsis.

B. Verbo

tufo (τύφω, 5188), levantar un humo; relacionado con tufos, humo (que no aparece en el NT), y

tufoo, hinchar con soberbia, véase ENVANECER, Nº 3. Se usa en la voz pasiva en Mt 12.20: «humea», lit.,

«causado a humear», del pábilo de una lámpara que ha dejado de arder con claridad, figurativo de la mera

religiosidad nominal sin el poder del Espíritu. La LX X utiliza el verbo kapnizo (relacionado con A).

HUNDIR

1. buthizo (βυθίζω, 1036), lanzar a lo profundo, hundir (buthos, fondo, lo profundo, el mar),

relacionado con bathos, profundidad, y abussos, sin fondo. Se usa en Lc 5.7, del hundimiento de un

bote; metafóricamente, en 1 Ti 6.9, del efecto de codicias necias y engañosas, que «hunden a los hombres

en destrucción y perdición».

rVR Reina Valera Revisada (1960)

vRV Reina Valera (revisión de 1909)

mVM Versión Moderna de H.B. Pratt (revisión de 1923)

Indica que en ese artículo o subdivisión de artículo están mencionadas todas las veces que aparece

la palabra griega bajo consideración.

xLXX Septuaginta

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!