14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

doctrina carente de provecho, en las vidas y conducta de aquellos en una iglesia que son objetos de tal

enseñanza; las enseñanzas recibidas y las personas que las reciben quedan asociadas; estas últimas son «la

doctrina exhibida en forma concreta» (Lightfoot).

HOLGURA

anesis (ἄνεσις, 425), desligamiento, relajación de tensión. Se traduce «holgura» en 2 Co 8.13 (RVR,

RVR77; RV: «desahogo»). En el NT siempre connota el pensamiento de un alivio de tribulación o

persecución; véanse LIBERTAD, REPOSO.

HOLOCAUSTO

jolokautoma (ὁλοκαύτωμα, 3646) denota una ofrenda encendida integral (jols, total, integral;

kautos, de kaustos, adjetivo verbal derivado de kaio, quemar; cf. el término castellano cauterio,

cauterizar, etc.), esto es, una víctima quemada en su totalidad, como en Éx 30.20; Lv 5.12; 23.8,25,27. En

Mc 12.33 lo usa el escriba que preguntó al Señor acerca del primer mandamiento de la Ley, y en Heb

10.6,8. Véase también OFRENDA.

HOLLAR

1. pateo (πατέω, 3961) se usa: (a) intransitivamente y en forma figurada, de pisar sobre serpientes

(Lc 10.19: «hollar»); (b) transitivamente, de hollar, pisotear, de la profanación de Jerusalén por sus

enemigos (Lc 21.24: «será hollada»; Ap 11.2: «hollarán»); de la venganza del Señor, personalmente, en el

futuro, de esta profanación y de la persecución de los judíos, en retribución divina, expuesto

metafóricamente como el pisado del lagar de la ira de Dios (Ap 14.20: «fue pisado el lagar»; 19.15: «pisa

el lagar del vino)» (cf. Is 63.2,3). Véase PISAR.

2. katapateo (καταπατέω, 2662), pisotear, hollar bajo el pie. Se usa: (a) literalmente (Mt 5.13;

7.6; Lc 8.5; 12.1); (b) metafóricamente, de «el que pisoteare» al Hijo de Dios (Heb 10.29), esto es,

dándole la espalda, y entregándose al pecado en rebelión abierta.

HOMBRE

A. Nombres

1. anthropos (ἄνθρωπος, 444) se usa: (a) generalmente, de un ser humano, varón o hembra, sin

referencia al sexo ni a la nacionalidad (p.ej., Mt 4.4; 12.35; Jn 2.25); (b) en distinción a Dios (p.ej., Mt

19.6; Jn 10.33; Gl 1.11; Col 3.25); (c) en contraste a los animales, etc. (p.ej., Lc 5.10); (d) en ocasiones,

en forma plural, de hombres y mujeres, personas (p.ej., Mt 5.13,16); en Mc 11.2 y 1 Ti 6.16, lit., «no uno

de hombres»; (e) en algunos casos con una sugerencia de fragilidad e imperfección humana (p.ej., 1 Co

2.5; Hch 14.15b); (f) en la frase traducida «como hombres»: «según hombre», «en términos humanos»,

lit., «correspondiente a (kata) hombre», utilizada solamente por el apóstol Pablo, de «(1) las prácticas de

la humanidad caída (1 Co 3.3); (2) cualquier cosa de origen humano (Gl 1.11); (3) las leyes que gobiernan

la administración de la justicia entre los hombres (Ro 3.5); (4) la norma generalmente aceptada entre los

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!