14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nota: Algunos expositores, relacionando el término prenes en Hch 1.18 con pimpremi, le dan el

significado de «hinchándose», en lugar de traducirlo «cayendo de cabeza», relacionándolo con ginomai,

como se hace generalmente.

HIPOCRESÍA

jupokrisis (ὑπόκρισις, 5272) denota primariamente una respuesta (relacionado con

jupokrinomai, responder); luego, actuación dramática, referido al hablar de los actores en diálogo; de

ahí pretensión, hipocresía. Se traduce con este término en Mt 23.28; Mc 12.15; Lc 12.1; 1 Ti 4.2; en plural

en 1 P 2.13. Para el pasaje en Stg 3.17, «ni hipocresía», véase anupokritos bajo FINGIDO, FINGIMIENTO,

Nº 2.

HIPÓCRITA

jupokrites (ὑποκριτής, 5273), que se corresponde con el término anterior, denota en primer lugar

a uno que responde; luego, a un actor en escena. Era costumbre entre los actores griegos y romanos hablar

en grandes máscaras con dispositivos mecánicos para aumentar la potencia de la voz; de ahí este término

vino a usarse para denotar a un engañador, un hipócrita. Se halla solo en los Evangelios Sinópticos, y

siempre usado por el Señor; quince veces en Mateo; los otros pasajes son Mc 7.6; Lc 6.42; 11.44 (en TR);

12.56; 13.15.

HISOPO

jussopos (ὕσσωπος, 5301), ramo que se usaba en los rociamientos rituales. Se halla en Heb 9.19.

En Jn 19.29 la referencia parece ser a una rama o vara de hisopo sobre la que se puso una esponja, y se la

ofreció al Señor en la cruz. Se ha sugerido que la palabra en el mss. original puede haber sido husos,

jabalina; no parece haber ninguna razón válida para mantener tal suposición.

HISTORIA

diegesis (διήγησις, 1335), traducido «historia» en Lc 1.1 (RV, RVR), denota «relato» (RVR77);

relacionado con diegeomai, exponer detalladamente, relatar, describir. En la LXX, Jue 7.15; Hab 2.6.

HOJA

fulon (φύλλον, 5444), hoja (originalmente fulion, lat., folium; cf. el término catalán «fulla»,

castellano hoja; cf. el término relacionado, follaje). Se halla en Mt 21.19; 24.32; Mc 11.13, dos veces;

13.28; Ap 22.2.

HOJARASCA

kalame (καλάμη, 2562), caña de una espiga, denota paja o rastrojo (1 Co 3.12). Se traduce

«hojarasca» en RV, RVR; «paja» en RVR77. Se usa metafóricamente del efecto de la más indigna forma de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!