14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HACER EUNUCO

eunouquizo (εὐνουχίζω, 2134). Véase EUNUCO, B.

HACER FIESTA

eufraino (εὐφραίνω, 2165), en la voz activa, alegrar (2 Co 2.2). Se usa en todos los otros casos en

la voz pasiva, significando ser feliz, regocijarse, hacer fiesta, y se traduce con la frase verbal «hacer

fiesta» en Lc 15.23, 32; véanse ALEGRAR(SE), Nº 2, HACER BANQUETE, GOZAR, A, Nº 4, REGOCIJARSE.

HACER FRENTE

1. apantao (ἀπαντάω, 528).Véase ENCONTRAR, A, Nº 2.

2. jupantao (ὑπαντάω, 5221). Véase ENCONTRAR, A, Nº 3.

HACER INJUSTICIA

adikeo (ἀδικέω, 91), hacer daño, agravio, injusticia. Se usa: (a) intransitivamente, actuar

injustamente (Hch 25.11: «agravio … he hecho», RV: «injuria»; 1 Co 6.8: «cometéis el agravio», RV:

«hacéis la injuria»; 2 Co 7.12a: «cometió el agravio», RV: «que hizo la injuria»; Col 3.25a: «hace

injusticia», RV: «que hace injuria»); cf. Ap 22.11; véanse INJUSTICIA, INJUSTO, C; (b) transitivamente, dañar

en Mt 20.13: «no te hago agravio» (RV, RVR); Hch 7.24, voz pasiva: «era maltratado» (RV: «que era

injuriado»), v. 26,27; 25.10: «»no les he hecho … ningún agravio» (RV: «no he hecho injuria ninguna»); 2

Co 7.2: «hemos agraviado» (RV: «a nadie hemos injuriado»); v. 12b, voz pasiva: «lo padeció el agravio»;

Gl 4.12: «agravio» (RV, RVR), anticipándose a una posible sugerencia de que su vigoroso lenguaje se

debiera a algún rencor personal; la ocasión mencionada es la de su primera visita; Col 3.25b, lit., «lo que

hizo mal», lo que conlleva consecuencias tanto en esta vida como ante el tribunal de Cristo; Flm 18: «te

dañó» (RV, RVR); 2 P 2.13a; en la voz media o pasiva, tomar o sufrir mal, sufrir (uno mismo) ser agraviado

(1 Co 6.7). Véanse AGRAVIAR, A, Nº 1, DAÑAR, A, Nº 1, HACER AGRAVIO, INJUSTICIA, INJUSTO, C,

MALTRATAR, SUFRIR.

HACER JUSTICIA

Véase CASTIGAR, CASTIGO, A, Nº 4.

HACER LA CAMA

stronnuo (στρωννύω, 4766), o stronnumi, extender. Se usa de amueblar una estancia (Mc

14.15; Lc 22.12); de hacer una cama (Hch 9.34); en Mt 21.8; Mc 11.8: «tendían». Véase TENDER.

HACER LA PAZ

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!