14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GUERRA, GUERREAR

A. Nombre

polemos (πόλεμος, 4171), guerra; relacionado con polemeo, véanse LUCHAR, PELEAR. Se traduce

así, utilizado literalmente (p.ej., en Mt 24.6; Ap 11.7, etc.). Se traduce erróneamente «batalla/s» en 1 Co

14.8; Heb 11.34 ( V HA, Besson: «la guerra»); hiperbólicamente, se usa de pendencias privadas (Stg 4.1).

Véase BATALLA.

B. Verbo

sumbalo (συμβάλλω, 4820), encontrarse con, en sentido hostil. Se traduce en combinación con la

frase eis polemon, en guerra: «a la guerra» (Lc 14.3, RVR; RV: «ir a hacer guerra»; Besson: «encontrar»).

Véase REUNIR(SE), etc.

GUIA, GUIAR

A. Nombre

jodegos (ὁδηγός, 3595), guía en el camino (jodos, camino; jegeomai, conducir, guiar), guía. Se

usa: (a) literalmente (Hch 1.16); (b) figuradamente (Mt 15.14; Mt 23.16, 24; Ro 2.19). Relacionado con

B, Nº 3.

B. Verbos

1. ago (ἄγω, 71), traer, llevar, conducir. Se traduce con el verbo «guiar» en Ro 2.4,

metafóricamente, de la bondad de Dios; 8.14 y Gl 5.18, del Espíritu de Dios; véase TRAER, etc.

2. jegeomai (ἡγέομαι, 2233), relacionado con jegemon, véase GOBERNADOR, Nº 1. Significa

gobernar. Se usa en participio presente y se traduce como «guiador» en Mt 2.6 (RV, RVR, RVR77; Besson:

«jefe»; VM, N VI: «caudillo»; LBA: «gobernante»). Véanse GOBERNAR, TENER POR.

3. jodegeo (ὁδηγέω, 3594), guiar; véanse ENSEÑANZA, ENSEÑAR, B, Nº 8.

GUIRNALDA

stemma (στέμμα, 4725) denota guirnalda (de stefo, poner alrededor, enguilnardar), como se solía

en sacrificios (Hch 14.13).

GUSANO

vha Versión Hispanoamericana

nvi Nueva Versión Internacional (1995)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!