14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3. plethos (πλῆθος, 4128), plenitud; y de ahí, una gran compañía. Se traduce «gente» en Hch 14.4.

Véase MULTITUD, etc.

GENTILES

A. Nombres

1. ethnos (ἔθνος, 1484), de donde proceden términos castellanos como étnico, etnología, etc.;

denota, en primer lugar, una multitud o compañía de gente; luego, una multitud de personas de la misma

naturaleza o género, una nación, un pueblo. Se usa en forma singular, de los judíos (p.ej., Lc 7.5; 23.2; Jn

11.48,50-52); en plural, de las naciones (Heb. goiim) distintas de Israel (p.ej., Mt 4.15; Ro 3.29; 11.11;

15.10; Gl 2.8); en ocasiones se usa de convertidos procedentes de la gentilidad en contraposición a judíos

(p.ej., Ro 11.13; 16.4; Gl 2.12,14; Ef 3.1). Véanse GENTE.

2. hellen (ἕλλην, 1672) denotaba originalmente a los antiguos descendientes de la Hellas Tesálica;

luego, a los griegos en contraste con los bárbaros (Ro 1.14). Vino a ser de aplicación a los gentiles de

habla griega (p.ej., Gl 2.3; 3.28). Debido a que era la «lingua franca» del imperio romano, griego y gentil

vinieron a ser términos más o menos sinónimos. Este término se traduce en la RVR siempre como «griego»

excepto en Hch 20.21; Ro 3.9; 1 Co 1.23; 10.32, donde la iglesia local es distinguida tanto de judíos como

de gentiles. Véase GRIEGO.

B. Adjetivo

ethnikos (ἐθνικο͂ς, 1482) se usa como nombre, y se traduce como «gentiles» (Mt 5.47, TR dice:

«publicanos»; 6.7; 18.17: «gentil»; 3 Jn 7: «gentiles»).

C. Adverbio

ethnikos (ἐθνικῶς, 1483), a la manera de los gentiles, al estilo de los gentiles. Se usa en Gl 2.14:

«como los gentiles».

Notas: (1) Para el término sinónimo laos, pueblo, véase PUEBLO. (2) Cuando, bajo el nuevo orden de

cosas introducido por el evangelio, se dio a conocer el misterio de la iglesia, se usó frecuentemente el

término ethnos en contraste con la iglesia local (1 Co 5.1; 10.20; 12.2; 1 Ts 4.5; 1 P 2.12).

GENTILEZA

epieikes (ἐπιεικής, 1933), se traduce «gentileza» en Flp 4.5; Véanse AFABLE Nº 1, AMABLE Nº 1.

GENTÍO

Véase GENTE.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!