14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

énfasis también explica el pasaje un tanto difícil de 2 S 22.30: «Pues contigo aplastaré ejércitos», o sea,

atacará al enemigo» (LBA).

Rûts se usa también en el sentido de «huir» de algo o de alguien. en la batalla en contra de Madián,

cuando Gedeón y sus valientes derrotaron a un enemigo desprevenido, «todo el ejército [madianita] echó

a correr gritando y huyendo» (Jue 7.21 RVA). Sin embargo, como con el énfasis anterior, este matiz de

«huir» puede usarse en contextos no bélicos. En 1 S 20.36 el verbo denota dejar apresuradamente a

alguien para ir en busca de algo; es decir, «perseguir» en lugar de «huir». Jonatán instruyó a su edecán:

«¡Corre y busca las flechas que yo tire!» (LBA).

Rûts puede significar «entrar corriendo» a algún lugar, no necesariamente con hostilidad, pero con el

fin de incorporarse o esconderse. Por ejemplo, el sabio confiesa: «Torre fortificada es el nombre de

Jehová; el justo correrá a ella y estará a salvo» (Pr 18.10 RVA). Puede que no se especifique el propósito de

«correr», pues el énfasis está sobre la dirección o el camino. En este sentido, «rûts» quiere decir

proseguir cierta línea de acción: «Por el camino de tus mandamientos correré» (Sal 119.32 LBA).

El término se usa con varias acepciones técnicas. Los reyes y pretendientes al trono demuestran su

posición encumbrada con corredores delante de sus carros (2 S 15.1). Tal vez esto fuera en respuesta

directa a la descripción de Samuel en 1 S 8.11. Los corredores servían también como mensajeros

oficiales; fue así que Sadoc dijo: «Correré y daré las buenas noticias al rey, de cómo Jehovah le ha librado

de mano de sus enemigos [Absalón]» (2 S 18.19 RVA).

Existen además algunos matices especiales de rûts. En Cnt 1.4 el término tiene algo que ver con

hacer el amor, por lo que la traducción «corramos» sea un tanto equivocada. Tal vez se podría traducir

como: «Atráeme en pos de ti. ¡Corramos [a hacer el amor]! El rey me ha conducido a sus habitaciones».

En Hag 1.9 el vocablo significa «ocuparse»: «Por cuanto mi casa está desierta, y cada uno de vosotros

corre a su propia casa». Finalmente, Hab 2.2 usa el verbo con el significado de «leer rápidamente» o con

fluidez: «Escribe la visión, y decrárala en tablas, para que corra el que leyere en ella».

B. Nombre

Marûts [4794] significa «carrera; curso». Este nombre, que aparece únicamente 4 veces en el hebreo

bíblico, representa la forma de correr (2 S 18.27) y lo que corre (Jer 23.10).

CORTAR, PACTAR

A. Verbo

karat ( 3772 , ), «cortar, talar; cortar un pacto; hacer un pacto; pactar». Este verbo también

aparece en acádico, moabita y en hebreo posbíblico. Se constatan unos 290 casos del verbo en todos los

tiempos del hebreo bíblico.

Básicamente karat quiere decir «cortar o separar» alguna cosa de otra con el filo de un instrumento.

El vocablo tiene varios usos y matices. Se puede cortar una rama (Nm 13.23) y «[blandir] el hacha para

cortar un tronco» (Dt 19.5 RVA). El término también se usa para indicar el acto de «derribar» ídolos de

madera (Éx 34.13). Karat puede señalar el «desmembramiento» de un cuerpo (1 S 5.4). En Jer 34.18 este

verbo significa «dividir en dos partes». «Cortar» también se aplica a la circuncisión. En Éx 4.25 Séfora

«tomó un pedernal afilado y cortó el prepucio de su hijo». Un uso relacionado aunque diferente se

encuentra en Nm 11.33 donde significa «masticar» alimentos.

כָרַת

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!