TRIBUHAIR 10
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
1
Tribu Hair es una publicación del<br />
CAT PHILIPPE VANTA<br />
Teléfonos: 554897-6183<br />
CONTENIDO<br />
Mails: brendacatpvanta@outlook.com<br />
Facebook CAT: CAT Philippe VANTA<br />
Facebook P.V: Philippe Vanta<br />
Instagram CAT: @catphilippevanta<br />
Dirección de publicación: Vicente Vanta<br />
Asistente Editorial: Brenda López<br />
Coordinación de contenido: Jacqueline Facio<br />
Editor de contenido: Erik Peimbert<br />
Editor de arte: Israel P. Sánchez<br />
Traducción: Jacqueline Facio<br />
Portada:<br />
Red Madness<br />
Hair: Christophe Gaillet<br />
Foto: Weronika Kosinska<br />
Make up: Izabela Szelagowska<br />
Fashion: Gosha Kusper<br />
Photography: MKproduction & Christophe<br />
Gaillet<br />
REVISTA PARA PROFESIONALES DEL<br />
CABELLO<br />
360º<br />
Color Wear • Patrice Gueddy/Mi amistad con Philippe Vanta<br />
TALENTO<br />
Christophe Gaillet • Candice McKay<br />
GALERÍA<br />
7 creaciones inspiradoras nacionales e internacionales.<br />
CURSOS<br />
Expo Belleza Fest 2021• Pivot Point Educación<br />
HERRAMIENTAS<br />
Las mejores marcas y equipo para la industria.<br />
HOMENAJE/<br />
LOS AMIGOS DE PHILIPPE VANTA<br />
2
3
Editorial<br />
Queridos amigos:<br />
En este número podrán conocer los nuevos lanzamientos de las mejores y más reconocidas marcas<br />
en el medio que no se pueden perder.<br />
Christophe Gaillet nos cautiva con “Red Madness”, una colección en paradoja de suavidad y<br />
fuerza.<br />
Podremos revivir los mejores momentos de Expo Belleza Fest 2021 bajo las más estrictas medidas<br />
de seguridad y sanidad donde hubo más de 7,000 visitantes.<br />
En la galería les traemos los mejores talentos nacionales e internacionales como Manuel Torres,<br />
Iván Rodríguez, Viridiana Rodríguez, Candice McKay, entre otros.<br />
Conoce los productos y herramientas que llevarán tu experiencia del Estilismo Profesional a otro<br />
nivel.<br />
Con mucho amor y respeto, junto con sus amigos, recordaremos grandes momentos que vivimos<br />
con Philippe Vanta, sin duda ha sido un pilar en la educación y crecimiento del estilismo en<br />
nuestro País.<br />
¡Gracias por tu pasión y profesionalismo Philippe! Tu recuerdo siempre perdurará.<br />
Con cariño.<br />
Familia Vanta Sartie<br />
4
5
CHRISTOPHE<br />
GAILLET<br />
6
Cabello : Christophe Gaillet<br />
Foto: Weronika Kosinska<br />
Maquillaje : Izabela Szelagowska<br />
Estilismo: Gosha Kusper<br />
Prod : MKproduction & Christophe Gaillet<br />
7
Cabello : Christophe Gaillet<br />
Foto: Weronika Kosinska<br />
Maquillaje : Izabela Szelagowska<br />
Estilismo: Gosha Kusper<br />
Prod : MKproduction & Christophe Gaillet<br />
8
Cabello : Christophe Gaillet<br />
Foto: Weronika Kosinska<br />
Maquillaje : Izabela Szelagowska<br />
Estilismo: Gosha Kusper<br />
Prod : MKproduction & Christophe Gaillet<br />
9
Cabello : Christophe Gaillet<br />
Foto: Weronika Kosinska<br />
Maquillaje : Izabela Szelagowska<br />
Estilismo: Gosha Kusper<br />
Prod : MKproduction & Christophe Gaillet<br />
<strong>10</strong>
Cabello : Christophe Gaillet<br />
Foto: Weronika Kosinska<br />
Maquillaje : Izabela Szelagowska<br />
Estilismo: Gosha Kusper<br />
Prod : MKproduction & Christophe Gaillet<br />
11
Cabello : Christophe Gaillet<br />
Foto: Weronika Kosinska<br />
Maquillaje : Izabela Szelagowska<br />
Estilismo: Gosha Kusper<br />
Prod : MKproduction & Christophe Gaillet<br />
12
C O L O R W E A R<br />
THE NATURAL EVOLUTION GLOSS<br />
TONER<br />
THE BLOND EXPERIENCE<br />
El tono rubio es tendencia y preferencia de las clientas, en<br />
Balayage, Shatush, Ombré, Sombreé Shadow Roots y<br />
Baby Lights, son solo algunos de los estilos que se están<br />
marcando en las redes sociales y la preferencia de las<br />
consumidoras.<br />
22 tonos exclusivos para las alturas 8,9 y <strong>10</strong> creados de<br />
forma específica para las exigencias del mundo de los<br />
rubios y perfeccionar la Blond Experience con resultados<br />
naturales de coloración. Contiene una tecnología<br />
sofisticada para un rubio multidimensional, fácil y rápido<br />
de usar. El nuevo instrumento que los estilistas amarán<br />
por la rapidez y desempeño.<br />
BLONDE MENÚ<br />
THE BLOND EXPERIENCE<br />
The blonde tone is a trend and customer preference,<br />
in Balayage, Shatush, Ombré, Sombreé Shadow<br />
Roots and Baby Lights, are just some of the styles<br />
that are making their mark on social networks and<br />
consumer preference.<br />
22 exclusive shades for heights 8, 9 and <strong>10</strong> created<br />
specifically for the demands of the blonde world<br />
and to perfect the Blond Experience with natural<br />
coloring results. It contains sophisticated technology<br />
for multidimensional blonding, easy and quick to<br />
use. The new tool that stylists will love for its speed<br />
and performance.<br />
BLONDE MENU<br />
13
Multidimensional Blonde<br />
Tonalización después de la decoloración. Ideal para dar<br />
matices en diferentes efectos y técnicas.<br />
Re-Blonde<br />
Restaurador de color para brindar nueva luz y reavivar el color.<br />
Color Blends<br />
Tonalización translucida del largo del cabello y puntas<br />
combinada con la coloración permanente Evolution of the<br />
Color o Color Wear en crema en las raíces para profundidad.<br />
Pure Tone<br />
Para enriquecer los reflejos e iluminar el color natural sin<br />
alterar la base.<br />
Beneficios<br />
Textura líquida para fácil aplicación<br />
Enjuague más fácil<br />
Fácil de peinar<br />
Más brillo<br />
Aroma delicioso<br />
Multidimensional Blonde<br />
Toning after bleaching. Ideal to give nuances in different<br />
effects and techniques.<br />
Re-Blonde<br />
Color restorer to bring new light and revive color.<br />
Color Blends<br />
Translucent coloring of hair lengths and ends combined<br />
with Evolution of the Color permanent coloring or Color<br />
Wear in cream at the roots for depth.<br />
Pure Tone<br />
To enrich highlights and illuminate natural color without<br />
altering the base.<br />
Benefits<br />
Liquid texture for easy application<br />
Easier rinsing<br />
Easy to comb<br />
More shine<br />
Delicious aroma<br />
14
Tecnología de Arginina patenteada<br />
La Arginina es el alcalinizante de origen natural,<br />
sustituye a los alcalinizantes químicos como el amoniaco<br />
o etanolamina.<br />
Es de Origen Vegano, no contiene ingredientes de<br />
origen animal ni derivados de los mismos.<br />
Para más información visita www.alfaparfmilano.com/<br />
es-MX/<br />
Alfaparf Milano México Facebook, Instagram y YouTube<br />
Contacto editorial:<br />
Giselle Carreón I Relaciones Públicas<br />
Agencia p.art.mx I 43.98.57.<strong>10</strong> I 55.14.85.44.29 I<br />
agencia.artmx@gmail.com<br />
Patented Arginine Technology<br />
Arginine is the alkalizing agent of natural origin, it<br />
replaces chemical alkalizing agents such as ammonia or<br />
ethanolamine.<br />
It is of Vegan origin and doesn't contain any ingredients<br />
of animal origin.<br />
For more information visit www.alfaparfmilano.com/es-<br />
MX/<br />
Alfaparf Milano Mexico Facebook, Instagram and<br />
YouTube.<br />
Editorial contact:<br />
Giselle Carreón I RRHH<br />
Agency p.art.mx I 43.98.57.<strong>10</strong> I 55.14.85.44.29 I<br />
agencia.artmx@gmail.com<br />
15
16
17
PATRICE GUEDDY<br />
MI HERMANDAD CON PHILIPPE VANTA<br />
HOMENAJE A PHILIPPE VANTA<br />
Patrice Gueddy: Me gustaría mucho contarles, cómo fue<br />
que Philippe y yo nos encontramos en el mismo camino.<br />
Un día me habló el director artístico de L'Oréal y me<br />
dijo, “Oye Patrice, necesito un gran favor, viene un gran<br />
estilista de París, viene sin asistentes y sin nada, quería ver<br />
contigo si me pudieras prestar a uno o dos asistentes”. Yo<br />
le contesté, “Se ve que es un fregón, no le voy a prestar<br />
dos asistentes, va ir todo el salón, incluso yo quiero estar<br />
en primera fila”, y es que siempre he sido así, total, ese día<br />
fuimos 35 personas, Philipe se presentaba en el Camino<br />
Real si mal no recuerdo. Yo a Philippe le pasaba el agua, los<br />
pasadores de cabello, lo que él necesitara en la plataforma<br />
y mucha gente me decía que porqué hacía eso, y yo me<br />
decía a mi mismo, por qué no, si él es muy bueno, quiero<br />
hacerlo., y así empecé mi relación con Philippe.<br />
Tiempo después, conocí a Philippe como Director Artístico<br />
y fueron muchas cenas en las que compartimos tantas<br />
experiencias, tanto en su casa como en la mía, en la de Jean<br />
Paul, en fin, en distintos lugares e iniciamos una amistad<br />
que duró muchísimos años.<br />
Patrice Gueddy: I would very much like to tell you how it<br />
was that Philippe and I found ourselves on the same path.<br />
One day the artistic director of L'Oréal spoke to me and said,<br />
"Hey Patrice, I need a big favor, a great stylist is coming<br />
from Paris, he is coming without assistants and without<br />
anything, I wanted to see if you could lend me one or two<br />
assistants". I answered him, "You can see he is a fregón, I<br />
am not going to lend him two assistants, the whole salon is<br />
going to go, even I want to be in the first row", and I have<br />
always been like that, that day we were 35 people, Philippe<br />
was presenting at the Camino Real if I remember correctly. I<br />
passed Philippe the water, the hair pins, whatever he needed<br />
on the platform and many people told me why I did that, and<br />
I said to myself, why not, if he is very good, I want to do it,<br />
and that's how I started my relationship with Philippe.<br />
Some time later, I met Philippe as Artistic Director and<br />
there were many dinners where we shared so many<br />
experiences, at his house, at mine, at Jean Paul's, in<br />
different places, and we started a friendship that lasted<br />
for many years.<br />
18
Hubo una temporada donde nos distanciamos por el trabajo,<br />
otros objetivos y metas, pero que de lejos, siempre fuimos<br />
cercanos, quizá no era muy fácil estar en contacto con él,<br />
pero estábamos ahí, incluso seguí acudiendo a talleres que<br />
él daba.<br />
Philippe nos venía a ver al salón y teníamos unas pláticas tan<br />
interesantes que de ahí salieron proyectos muy agradables,<br />
por ejemplo, hubo un momento en que a Philippe le<br />
cerraron algunas puertas y yo con él dije presente e hicimos<br />
muchísimas plataformas, una de las más simpáticas fue la<br />
presentación de la Alta Peluquería Francesa en México<br />
en Huatulco, o la de París, con el presidente de la Alta<br />
peluquería de aquel entonces.<br />
Algunos recuerdos que tengo de Philippe son que yo le<br />
decía, trabajas demasiado amigo, no has desayunado y son<br />
3-4 de la tarde y tampoco has comido.<br />
Tribuhair: En lo personal, fuiste uno de sus más grandes<br />
amigos, estuvimos en varios viajes, cenas, pláticas, en fin,<br />
cuéntanos una anécdota personal que viviste con Philippe.<br />
Patrice Gueddy: El primer viaje que se hizo para un evento<br />
de alta peluquería, fuimos a rentar una camioneta y Philippe<br />
se había metido para hacer eso; pasó un rato y no salía<br />
nadie, Philippe ya había tardado y todos me voltearon a<br />
ver con cara de qué pasa., cuando voy a buscarlo, Philippe<br />
me dijo que su tarjeta no lo habían activado en México y<br />
que la tarjeta que la empresa otorgaba para viáticos no se la<br />
habían mandado, así que le dije que se calmara y que luego<br />
me lo traspasara, hubieras visto su cara de no quedar mal<br />
con todos y pues es un recuerdo que tengo de él porque<br />
siempre fue bien comprometido.<br />
Una segunda anécdota, es que nos invita a comer a un<br />
restaurante y Philippe había hecho una reservación, para no<br />
hacerte la historia larga, Philippe se acerca con el dueño del<br />
restaurante y resulta que la reservación no estaba hecha,<br />
Philippe estaba lo que le sigue de enojado, imagínate, algo<br />
pasó que finalmente entramos, resolvieron el problema y<br />
comimos, lo curioso aquí es que Philippe me pidió que yo<br />
hablara con el dueño antes y después de la cena me dijo,<br />
“eras tú el único que hubiera podido resolver esto”.<br />
La relación que tuve con Philippe, fue una amistad real,<br />
no era necesario vernos todos los días porque cuando<br />
era necesario, siempre estábamos presentes. Yo creo que<br />
Philippe siempre estaba entre la espada y la pared, con el<br />
tiempo, él tuvo nuevos amigos y eso no significó que se<br />
alejara de sus amigos franceses.<br />
Yo sentía que hace más de 20 años solo él tuvo la fuerza de<br />
reunir a los estilistas más famosos de la nueva generación,<br />
Jean Paul Dubach, Victoire Dubach, Maru Ortíz, Ken<br />
Kinoshita, Jean Marie Mayol, Jose Luis Sánchez, Patrice<br />
Mulard, Bernard Emirian, Lety Álvarez, Efren García<br />
y hacer un grupo que funcionaba como una unidad y el<br />
tiempo que logró mantener a todos fue algo histórico, más<br />
de 9 años trabajando en conjunto.<br />
There was a time when we drifted apart because of work,<br />
other objectives and goals, but from afar, we were always<br />
close, maybe it was not very easy to be in contact with him,<br />
but we were there, I even kept going to workshops that he<br />
gave.<br />
Philippe would come to see us at the salon and we would<br />
have such interesting conversations that very nice projects<br />
came out of it, for example, there was a time when Philippe<br />
had some doors closed and I was present with him and we<br />
did many platforms, one of the nicest was the presentation<br />
of the French hairdressing in Mexico in Huatulco, or the<br />
one in Paris, with the president of the haute hairdressing<br />
at that time.<br />
Some memories I have of Philippe are that I used to tell him,<br />
you work too much my friend, you haven't had breakfast and<br />
it's 3-4 o'clock in the afternoon and you haven't eaten either.<br />
Tribuhair:Personally, you were one of his greatest friends,<br />
we were on several trips, dinners, talks, in short, tell us a<br />
personal anecdote that you experienced with Philippe.<br />
Patrice Gueddy: The first trip that was made for a hairdressing<br />
event, we went to rent a van and Philippe had gone to do that;<br />
it was a while and nobody came out, Philippe was already<br />
late and everyone looked at me with a face like "what's<br />
going on? When I went to look for him, Philippe told me<br />
that his card had not been activated in Mexico and that the<br />
card that the company gave him for travel expenses had not<br />
been sent to him, so I told him to calm down and then he<br />
would transfer it to me, you should have seen his face not to<br />
look bad with everyone and it is a memory that I have of him<br />
because he was always very committed.<br />
A second anecdote, is that he invites us to eat at a restaurant<br />
and Philippe had made a reservation, not to make the story<br />
long, Philippe approaches the owner of the restaurant and<br />
it turns out that the reservation was not made, Philippe was<br />
so angry, imagine, something happened that finally we<br />
went in, they solved the problem and we ate, the funny<br />
thing here is that Philippe asked me to talk to the owner<br />
before and after dinner he told me, "you were the only one<br />
who could have solved this".<br />
The relationship I had with Philippe was a real friendship,<br />
it was not necessary to see each other every day because<br />
when it was necessary, we were always present. I think<br />
Philippe was always between a rock and a hard place, but<br />
as time went by, he made new friends and that didn't mean<br />
that he moved away from his French friends.<br />
I felt that more than 20 years ago only he had the strength to<br />
gather the most famous stylists of the new generation, Jean<br />
Paul Dubach, Victoire Dubach, Maru Ortiz, Ken Kinoshita,<br />
Jean Marie Mayol, Jose Luis Sanchez, Patrice Mulard,<br />
Bernard Emirian, Lety Alvarez, Efren Garcia and make a<br />
group that worked as a unit and the time he managed to<br />
keep everyone was something historic, more than 9 years<br />
working together.<br />
19
Cuando Philippe se va, fue muy doloroso, mi mejor amigo<br />
el francés, ya no estaba con nosotros.<br />
Tribuhair:Es durísimo, lo sé, pero dejó un legado, por<br />
ejemplo, en aquel tiempo, conocí a ese grupo de trabajo<br />
del que hablas, Philippe los veía como una hermandad<br />
antes de verlos como compañeros de trabajo.<br />
Patrice Gueddy: Así fue, durante mucho tiempo fuimos<br />
una célula que funcionó. Salíamos con uniforme y con el<br />
corazón en la mano y es que más que por ganar dinero o<br />
algo; ganamos una amistad, Jean Paul, Jose Luís Sánchez,<br />
Philippe, etc; la alta peluquería nos ha dado más que solo<br />
dinero.<br />
Te voy a contar una historia, hubo un evento en L'Oréal<br />
donde yo veía pasar a un personaje con cigarro, muy<br />
seguro de sí mismo y no lo conocía, sabía que estaría en la<br />
plataforma y pues yo estaba muy nervioso, y es que aunque<br />
sea un taller de diez personas o diez mil, siempre estoy<br />
nervioso y ese personaje se veía demasiado tranquilo, es<br />
como si tuviera todas las tablas del mundo y finalmente<br />
le toca pasar a él, Philippe lo deja trabajar y le pregunta<br />
“Jose Luis, ¿qué nos vas a presentar hoy?” Y Jose Luis no<br />
le contesta, y no le contesta y de repente Philippe le vuelve<br />
a preguntar y Jose Luis le responde “Joder, o trabajo, o<br />
platico” y ahí fue cuando nos dimos cuenta que no estaba<br />
nervioso, sino lo que le sigue.<br />
Son de las cosas que nos sucedía, otro ejemplo, en un viaje<br />
a París, bajo a pagar la cuenta del hotel y veo a Philippe<br />
caminando de un lado para el otro en el lobby del hotel, y<br />
le digo “Hola Philippe, cómo estás” y no me hace caso, lo<br />
dejé un momento y vuelvo a verlo y seguía dando vueltas<br />
a lo que ya le pregunté, qué pasaba y me dice que alguien<br />
no había pagado su cuenta del hotel, que qué le pasaba, yo lo<br />
intenté calmar y le dije que se iba a resolver, que lo pagaba y<br />
regresando a México me lo dieras, dicho y hecho, regresando<br />
a México, al día siguiente, nueve de la mañana, me estaba<br />
pagando los euros de la persona que no había pagado.<br />
Me acuerdo una vez que estábamos en París otra vez,<br />
pedimos un vuelo de avión, y en lo que eso sucedía, todos<br />
estábamos cansados y mi equipo estaba con los ojos<br />
cerrados, o dormidos sobre el hombro de sus acompañantes,<br />
en fin, yo fui al baño y me quedé dormido ahí, jajaja,<br />
Philippe me estuvo buscando y no me encontraban, ya para<br />
la hora de la comida preguntó por mi y le dije, pues si todos<br />
estaban muy cómodos acompañados, mejor yo solo en el<br />
baño.<br />
Hemos tenido tantas historias tanto buenas como no tan<br />
buenas, incluso hasta cosas que seguimos sin entender<br />
porqué pasaron, por ejemplo, hubo una ocasión donde nos<br />
quisieron demandar, pero lo único que pasó fue un, “ah no,<br />
bueno, ok, está bien, me equivoqué.”<br />
Tantas historias, aventuras, sueños, metas alcanzadas,<br />
sueños realizados, etc., que siempre llevaremos en el<br />
When Philippe left, it was very painful, my best friend, the<br />
Frenchman, was no longer with us.<br />
Tribuhair:It's very hard, I know, but he left a legacy, for<br />
example, at that time, I met that working group you are<br />
talking about, Philippe saw them as a brotherhood before<br />
he saw them as co-workers.<br />
Patrice Gueddy: That's how it was, for a long time we<br />
were a cell that worked. We went out in uniform and with<br />
our hearts in our hands, and more than making money<br />
or anything else, we made friends, Jean Paul, Jose Luis<br />
Sanchez, Philippe, etc; hairdressing has given us more than<br />
just money.<br />
I'll tell you a story, there was an event at L'Oréal where I<br />
saw a character with a cigar passing by, very sure of himself<br />
and I didn't know him, I knew he would be on the platform<br />
and I was very nervous, and even if it's a workshop of<br />
ten people or ten thousand, I'm always nervous and that<br />
character looked too calm, it's as if he had all the skills in<br />
the world and finally it was his turn to pass by, Philippe let<br />
him work and asked him "Jose Luis, what are you going<br />
to present us today? "And Jose Luis doesn't answer him,<br />
and he doesn't answer him and suddenly Philippe asks him<br />
again and Jose Luis answers "Fuck, either I work or I talk"<br />
and that's when we realized that he wasn't nervous, but<br />
what follows.<br />
Another example, on a trip to Paris, I went down to pay<br />
the hotel bill and I saw Philippe walking back and forth in<br />
the hotel lobby, and I said "Hello Philippe, how are you"<br />
and he didn't pay attention to me, I left him for a moment<br />
and I went back to see him and he was still thinking about<br />
what I had already asked him, I tried to calm him down<br />
and I told him that it was going to be solved, that he would<br />
pay it and when he returned to Mexico he would give it to<br />
me, said and done, returning to Mexico, the next day, nine<br />
in the morning, he was paying me the euros of the person<br />
who had not paid.<br />
I remember once we were in Paris again, we asked for a<br />
plane flight, and while that was happening, we were all<br />
tired and my team was with their eyes closed, or asleep<br />
on the shoulder of their companions, anyway, I went to<br />
the bathroom and I fell asleep there, hahaha, Philippe was<br />
looking for me and they could not find me, by lunchtime<br />
he asked for me and I said, well if everyone was very<br />
comfortable in the company, I'd better be alone in the<br />
bathroom.<br />
We have had so many stories both good and not so good,<br />
even things that we still don't understand why they<br />
happened, for example, there was an occasion where they<br />
wanted to sue us, but the only thing that happened was a,<br />
"ah no, well, ok, ok, it's ok, I was wrong."<br />
So many stories, adventures, dreams, goals achieved,<br />
dreams realized, etc., that we will always carry in our<br />
20
corazón.<br />
Una ocasión, en un viaje que hicimos, Philippe se había<br />
machucado el dedo y lo traía negro muy negro, y con<br />
mucha valentía para no dejar de trabajar, se curó solo, en<br />
fin, un hombre que por su trabajo y su pasión, lo hacía todo.<br />
Tribuhair: Entre peluqueros, la plática pareciera ser<br />
siempre de trabajo, pero en lo personal es lo que se respira<br />
y no se percibe de esa forma.<br />
Patrice Gueddy: Correcto, ese ambiente laboral, en realidad<br />
siempre fue un ambiente familiar y resumiendo todo, para<br />
mi Philippe siempre fue un amigo, lo guardo como mi amigo<br />
y lo guardo como una persona que me enseñó a compartir.<br />
Y esto lo digo porque al final, en mi última plataforma, la<br />
pasé muy mal, de hecho fue la última que di y Philippe no<br />
estuvo en ella sino hasta el final y le pregunté que porqué<br />
no estuvo, a lo que me contestó, hasta el final, pero aquí<br />
estoy y eso fue la única y primera vez que me molesté y<br />
tuvo sus razones, me fui enterando de mil cosas por las que<br />
pasaba tanto en el trabajo de la estética como en temas de<br />
salud y personal y eso te hace entender todo.<br />
Y algo que es muy cierto, es que todo lo que Philippe hizo<br />
en vida, jamás volverá a ser lo mismo, él hizo una gran<br />
diferencia que veo difícil igualar e incluso superar, lo voy<br />
a recordar siempre.<br />
Tribuhair<br />
Muchas gracias Patrice.<br />
hearts.<br />
One time, on a trip we made, Philippe had crushed his<br />
finger and it was very black, and with a lot of courage not<br />
to stop working, he cured himself, in short, a man who for<br />
his work and his passion, he did everything.<br />
Tribuhair: Among hairdressers, the talk seems to be<br />
always about work, but personally it's what you breathe<br />
and you don't perceive it that way.<br />
Patrice Gueddy: Right, that work environment, in reality it<br />
was always a family environment and to sum it all up, for<br />
me Philippe was always a friend, I keep him as my friend<br />
and I keep him as a person who taught me to share.<br />
And I say this because at the end, in my last platform, I<br />
had a very bad time, in fact it was the last one I gave and<br />
Philippe was not in it until the end and I asked him why<br />
he was not there, to which he answered me, until the end,<br />
but here I am and that was the only and first time I was<br />
upset and he had his reasons, I found out a thousand things<br />
I was going through both in the work of aesthetics and in<br />
health and personal issues and that makes you understand<br />
everything.<br />
And something that is very true, is that everything Philippe<br />
did in life, will never be the same, he made a big difference<br />
that I see difficult to match and even overcome, I will<br />
always remember him.<br />
Tribuhair<br />
Thank you very much Patrice.<br />
21
EXPO BELLEZA FEST 2021<br />
• La plataforma que propició el reencuentro de la industria de la belleza.<br />
• Más de 7,000 visitantes en Expo Belleza Fest.<br />
POR TRIBU HAIR<br />
Ciudad de México a 9 de agosto de 2021. En su novena<br />
edición, realizada el pasado 18 y 19 de julio en el World<br />
Trade Center, Expo Belleza Fest propició el reencuentro<br />
de la industria de la belleza con el objetivo de contribuir<br />
a la reactivación económica de este sector en México,<br />
esto a través de una plataforma completa que promueve el<br />
emprendimiento, brinda herramientas de negocio, fomenta<br />
la formación de los profesionales, incentiva el desarrollo de<br />
relaciones comerciales, e impulsa la creación de empleos.<br />
Bajo las más estrictas medidas de seguridad y sanidad,<br />
Expo Belleza Fest brindó un espacio para que más de<br />
7,000 visitantes pudieran reunirse y hacer negocios con<br />
<strong>10</strong>9 empresas proveedoras y distribuidoras de tecnología,<br />
productos, técnicas y tendencias de vanguardia para el<br />
cuidado integral.<br />
Como cada año, más de 400 marcas presentaron las<br />
últimas novedades en peluquería, barbería, maquillaje,<br />
Mexico City, August 9, 2021. In its 9th edition that took<br />
place on July 18 and 19 at the World Trade Center, Expo<br />
Belleza Fest brought together the beauty industry with<br />
the objective of contributing to the economic reactivation<br />
of this sector in Mexico, through a complete platform<br />
that promotes entrepreneurship, provides business tools,<br />
fosters the training of professionals, encourages the<br />
development of business relationships, and promotes job<br />
creation.<br />
Under the strictest safety and sanitation measures, Expo<br />
Belleza Fest provided a space for more than 7,000 visitors<br />
to meet and do business with <strong>10</strong>9 companies that supply<br />
and distribute technology, products, techniques and<br />
cutting-edge trends for integral care.<br />
As every year, more than 400 brands presented the latest<br />
innovations in hairdressing, barbering, makeup, facial<br />
22
cuidado facial, uñas e imagen personal, herramientas,<br />
mobiliario, así como servicios profesionales. Destacan<br />
los talleres presenciales y shows que llevaron a cabo<br />
las principales firmas para dar a conocer los productos,<br />
herramientas y técnicas de vanguardia.<br />
En línea con su compromiso de promover la educación<br />
y la capacitación, Expo Belleza Fest dio continuidad a<br />
su Programa de Formación, a través del cual ofreció de<br />
manera gratuita talleres, cursos y conferencias impulsar<br />
el desarrollo de los profesionales en distintos ámbitos.<br />
Además, lanzó un exclusivo programa de Máster Classes,<br />
en colaboración con reconocidos artistas, el cual permitió<br />
que los profesionales pudieran conocer de primera mano<br />
las principales técnicas que utilizan los expertos para lograr<br />
increíbles creaciones en maquillaje, corte y peinado.<br />
En este mismo espacio, se llevó a cabo la cuarta edición<br />
del certamen de fotografía AVVA Awards. A través<br />
de fascinantes proyectos editoriales, inspirados en las<br />
películas icónicas, directores, actores y actrices, que dieron<br />
vida a Cine en México, 30 equipos de artistas hicieron un<br />
despliegue de su talento y creatividad. El ganador de este<br />
año fue Diva Mexa, un shooting impecable inspirado en<br />
las Divas de la Época de Oro y las Vedettes.<br />
Finalmente, artistas y personalidades reunidos en la<br />
pasarela principal, abrieron un espacio para hacer un<br />
cariñoso homenaje a Antonio Bellver, gran maestro de la<br />
peluquería y el estilismo quien, además de haber influido<br />
de manera directa en la formación e inspiración de varias<br />
generaciones de artistas, también ha marcado huella muy<br />
importante en los amigos que ha conocido a lo largo de su<br />
trayectoria internacional.<br />
“Sin duda este evento fue único porque, durante dos días,<br />
todos los actores que mueven a la industria de la belleza,<br />
care, nails and personal image, tools, furniture and<br />
professional services. The workshops and shows held by<br />
the leading firms to showcase the latest products, tools<br />
and techniques were particularly noteworthy.<br />
In line with its commitment to promote education and<br />
training, Expo Belleza Fest continued its Training<br />
Program, offering free workshops, courses and<br />
conferences to promote the development of professionals<br />
in different fields.<br />
It also launched an exclusive program of Master Classes,<br />
in collaboration with renowned artists, which allowed<br />
professionals to learn firsthand the main techniques used<br />
by experts to achieve incredible creations in makeup,<br />
haircut and hairstyle.<br />
In this same space, the fourth edition of the AVVA Awards<br />
photography contest was held. Through fascinating<br />
editorial projects, inspired by the iconic films, directors,<br />
actors and actresses that gave life to Cinema in Mexico, 30<br />
teams of artists displayed their talent and creativity. This<br />
year's winner was Diva Mexa, an impeccable shooting<br />
inspired by the Golden Age Divas and Vedettes.<br />
Finally, artists and personalities gathered on the main<br />
catwalk, opened a space to make an affectionate tribute<br />
to Antonio Bellver, great master of hairdressing and<br />
styling who, in addition to having directly influenced the<br />
formation and inspiration of several generations of artists,<br />
has also left a very important mark on the friends he has<br />
met throughout his international career.<br />
"Undoubtedly this event was unique because, for two<br />
days, all the actors that moved the beauty industry came<br />
together and met to take a first step towards the economic<br />
revival of this sector. On behalf of the Expo Belleza<br />
23
se unieron y se reunieron para dar un primer paso hacia<br />
la reactivación económica de este sector. De parte del<br />
equipo de Expo Belleza Fest, quiero decirles que estamos<br />
orgullos de haber contribuido al logro de este objetivo”,<br />
concluyó Andrea Narváez, Gerente de Expo Belleza Fest.<br />
Fest team, I want to tell you that we are proud to have<br />
contributed to the achievement of this goal.”<br />
Andrea Narváez, Manager of Expo Belleza Fest.<br />
24
25
26
GALERÍA<br />
7 creaciones de hermosas e inspiradoras fotos seleccionadas de colecciones nacionales e internacionales.<br />
7 beautiful and inspiring photo creations selected from national and international collections.<br />
27
WARRIOIRS COLLECTION<br />
Foto - @jellloya<br />
Mua - @gtcolorbar<br />
Hair - @ivanrohair<br />
28
Colección: X-Perence Guadalajara abril 2021<br />
Produccion: X-EDGE<br />
En colaboracion especial con: Manuel Torres<br />
Educacion & Frati Beautylab<br />
Haircolor: @top_color_hair<br />
Wardrobe: @ismene.ci<br />
Hair style: @manueltorreseducation @<br />
jorgejimenez.x.edge @master_isaac_m<br />
Makeup: @minatorres_s<br />
29<br />
Photography: @ulyssesthegreat<br />
Production: @x_edgemx @jorgejimenez.x.edge<br />
@newstyle_academy @frati_beautylab @<br />
manueltorreseducation @mariosaucedofrati @<br />
geritaibarra @soyferibarra
Colección: X-Perence Guadalajara abril 2021<br />
Produccion: X-EDGE<br />
En colaboracion especial con: Manuel Torres<br />
Educacion & Frati Beautylab<br />
Haircolor: @top_color_hair<br />
Wardrobe: @ismene.ci<br />
Hair style: @manueltorreseducation @<br />
jorgejimenez.x.edge @master_isaac_m<br />
Makeup: @minatorres_s<br />
30<br />
Photography: @ulyssesthegreat<br />
Production: @x_edgemx @jorgejimenez.x.edge<br />
@newstyle_academy @frati_beautylab @<br />
manueltorreseducation @mariosaucedofrati @<br />
geritaibarra @soyferibarra
Colección: X-Perence Guadalajara abril 2021<br />
Produccion: X-EDGE<br />
En colaboracion especial con: Manuel Torres<br />
Educacion & Frati Beautylab<br />
Haircolor: @top_color_hair<br />
Wardrobe: @ismene.ci<br />
Hair style: @manueltorreseducation @<br />
jorgejimenez.x.edge @master_isaac_m<br />
Makeup: @minatorres_s<br />
31<br />
Photography: @ulyssesthegreat<br />
Production: @x_edgemx @jorgejimenez.x.edge<br />
@newstyle_academy @frati_beautylab @<br />
manueltorreseducation @mariosaucedofrati @<br />
geritaibarra @soyferibarra
Colección: X-Perence Guadalajara abril 2021<br />
Produccion: X-EDGE<br />
En colaboracion especial con: Manuel Torres<br />
Educacion & Frati Beautylab<br />
Haircolor: @top_color_hair<br />
Wardrobe: @ismene.ci<br />
Hair style: @manueltorreseducation @<br />
jorgejimenez.x.edge @master_isaac_m<br />
Makeup: @minatorres_s<br />
32<br />
Photography: @ulyssesthegreat<br />
Production: @x_edgemx @jorgejimenez.x.edge<br />
@newstyle_academy @frati_beautylab @<br />
manueltorreseducation @mariosaucedofrati @<br />
geritaibarra @soyferibarra
Collection: Sculpture Prints<br />
Products: Davines<br />
Tom Connell - Davines Hair Art Director<br />
Ashleigh Hodges- Davines Colour Ambassador<br />
33
Creación: Viridiana Rodríguez<br />
Color y maquillaje: Viridiana Rodríguez<br />
Fotógrafa: Sandra Ayala<br />
Modelo: Lairid Najla Jacome Urtusastegui<br />
34
35
HERRAMIENTAS<br />
36
PRODUCTOS<br />
DAVINES<br />
PRODUCTOS<br />
HEART OF GLASS / DAVINES<br />
Heart of Glass de Davines es la nueva línea de tratamiento, específica para responder a las principales necesidades de los cabellos<br />
rubios, ya sean cosméticos o naturales, dejando el cabello suave, mientras realiza una acción protectora, reparación de la fibra capilar<br />
y control cromático del color. Sumamente delicada, el shampoo y conditioner pueden ser utilizados en cada lavado.<br />
HEART OF GLASS SILKENING SHAMPOO<br />
Shampoo de color azul índigo, fórmula delicada para cabellos<br />
rubios naturales y tratados. Limpia suavemente, mientras brinda<br />
nutrición. Con extracto de Jagua, que equilibra los reflejos no<br />
deseados y al mismo tiempo, reaviva e ilumina las tonalidades<br />
rubias.<br />
HEART OF GLASS INTENSE TREATMENT<br />
Tratamiento cosmético intenso para rubios naturales y tratados.<br />
Con Biacidic bond Complex y extracto de Baobab que fuerza<br />
la fibra capilar, previene y repara su rotura, mientras nutre y<br />
disciplina.<br />
HEART OF GLASS RICH CONDITIONER<br />
Acondicionador rico de color azul. Brinda una intensa nutrición<br />
y al mismo tiempo, fortifica los cabellos rubios naturales y<br />
tratados, gracias al complejo Biacidic bond complex y al extracto<br />
de Baobab. Con extracto de Jagua, equilibra los reflejos no<br />
deseados, mientras reaviva e ilumina las tonalidades rubias.<br />
HEART OF GLASS SHEER GLAZE<br />
Leave-in sin enjuague para rubios naturales y tratados. Con<br />
activo patentado Fortifying Botanical Shield. Brinda hidratación,<br />
protección térmica y de los rayos UV. Otorga elasticidad y fuerza<br />
prolongando la duración del peinado.<br />
37
LOQUAY<br />
PRODUCTOS<br />
NUEVA PRESENTACION<br />
PERÓXIDO EN CREMA<br />
Consistencia cremosa. Enriquecido con emolientes y ceras<br />
que protegen, dan brillo y suavidad al cabello. No varía la<br />
concentración de oxígeno (volúmenes). Fórmula estable que NO<br />
SE INFLA.<br />
Presentación: <strong>10</strong>, 20, 30, 40 volúmenes.<br />
120 ml, 1 l y 3.78 l (galón) óptimos se recomienda una previa<br />
decoloración.<br />
NUEVA PRESENTACION<br />
PRIMER PULVER CON QUERATINA DECOLORANTE EN<br />
POLVO NO VOLÁTIL<br />
Primer polvo decolorante no volátil que facilita la preparación<br />
y aplicación de la mezcla. Contiene pigmento azul que ayuda a<br />
neutralizar los visos amarillos y naranjas de la decoloración. Está<br />
adicionado con queratina que fortalece el cabello durante la<br />
decoloración. Su presentación en tarro plástico y empaque<br />
único de aluminio metalizado, prolonga la vida en anaquel.<br />
Presentación: 50 g y 350 g<br />
NUEVA PRESENTACION<br />
PRIMER PULVER SUPER AZUL DECOLORANTE EN<br />
POLVO PARA EL CABELLO<br />
Con pigmento azul. Ayuda a eliminar el viso anaranjado de la<br />
decoloración. Consistencia ligera que facilita su aplicación y evita<br />
escurrimientos. Con Booster anti-amarillo en presentaciones<br />
profesionales.<br />
Presentación: 50 g y 500 g<br />
NUEVA PRESENTACION PRIMER PULVER TRADICIONAL<br />
DECOLORANTE EN POLVO PARA EL CABELLO<br />
Ideal para todo tipo de efectos de decoloración. Máxima<br />
protección al cabello. Con Booster anti-amarillo en presentaciones<br />
profesionales.<br />
Presentación: 50 g y 350 g<br />
NUEVA PRESENTACION<br />
TINTE EXPLOSIVE EFFECTS COLOR PROFESIONAL<br />
Tinte en crema formulado especialmente para bases naturales<br />
o teñidas. Siente la experiencia intensa del color: EXOTIC<br />
VIOLET, EXOTIC FUCSIA y PASSION RED. Para resultados<br />
óptimos se recomienda una previa decoloración.<br />
Presentación: 2 tubos de 60 g c/u<br />
NUEVA PRESENTACION<br />
TINTE EXPLOSIVE EFFECTS COLOR PROFESIONAL<br />
Para resultados óptimos en su aplicación se recomienda: aplicar<br />
en una altura de aclaración 9 ó <strong>10</strong>. Tiempo de pose de 3 a <strong>10</strong><br />
minutos dependiendo de la intensidad del matiz deseado.<br />
Presentación: 2 tubos de 60 g c/u, crema reveladora de <strong>10</strong><br />
volúmenes de 120 ml<br />
38
PRAVANA<br />
PRODUCTOS<br />
NUEVA PRESENTACION<br />
TINTE EXPLOSIVE EFFECTS COLOR PROFESIONAL<br />
Formulado especialmente para el cabello latino con emolientes<br />
que aportan brillo, sedosidad e hidratación. Excelente definición<br />
de color y máxima duración. Cobertura superior, ideal para<br />
cabello canoso.<br />
Presentación: 2 tubos de 60 g c/u, crema reveladora de 20<br />
volúmenes de 120 ml.<br />
FULL VOLUME / SOFT TEXTURE FOAM / 5 oz.<br />
Brinda cuerpo desde la raíz hasta las raíz hasta las puntas<br />
mientras agrega una textura suave al cabello. Moldeable para<br />
facilitar el secado con secadora y proporciona protección contra<br />
la humedad.<br />
FRESH DRY SHAMPOO / 3.4 oz.<br />
PRAVANA Fresh Dry Shampoo refresca el cabello al absorber<br />
los aceites para ayudar a prolongar el peinado sin dejar residuos<br />
blancos.<br />
TEXTURE BALM / 2 oz.<br />
Esta fórmula cremosa proporciona una fijación flexible, duradera<br />
y resistente a la humedad con un acabado mate. Perfecto para<br />
peinar y suavizar los peinados o como bálsamo para trenzas.<br />
ALFAPARF MILANO<br />
PRODUCTOS<br />
Pigmentos Puros Ultra concentrados<br />
Para agregar al Shampoo y a la Mascarilla de PIGMENTS<br />
Los Pigmentos Puros son adecuados para todas las tipologías de cabellos, tanto naturales como coloreados y decolorados, para:<br />
• Intensificar reflejos. • Agregar nuevos reflejos • Mantener bajo control los indeseados. • Regalar a los cabellos una increíble<br />
luminosidad<br />
6 Bases de tratamiento.<br />
3 Shampoos y 3 Máscaras específicos para cuidar no sólo el color sino también la salud de la fibra. Formulados para maximizar la<br />
acción de los pigmentos puros y hacer que la mezcla sea increíblemente eficaz hasta por 12 meses. Del primero al último día.<br />
Combina Pigments con el Shampoo y la mascarilla<br />
Coloca 8 ml en el shampoo y procede a efectuar la mezcla. Agita el Shampoo durante <strong>10</strong> segundos hasta que el pigmento puro se haya<br />
distribuido uniformemente. Mezcla la Mascarilla con 8ml del pigmento hasta obtener un color homogéneo.<br />
39
TEC ITALY<br />
PRODUCTOS<br />
L’OREAL<br />
PRODUCTOS<br />
OMNI RESTORE<br />
Protege y restaura tu cabello ¡al instante!<br />
Todos los días el cabello esta expuesto a los radicales libres, a<br />
el uso de herramientas para el peinado y a procesos químicos<br />
que pueden provocar una reducción en el brillo y suavidad del<br />
cabello, para contrarrestarlo buscamos productos que veamos<br />
resultados desde la primera aplicación.<br />
Tec Italy tiene la solución con la nueva línea Omni Restore un<br />
sistema integral que protege del daño, restaura la vitalidad y<br />
prolonga la duración del color del cabello.<br />
Gracias a su tecnología y su combo de ingredientes plant-based<br />
de acción rápida acelera los resultados siendo visibles al instante.<br />
Además todos los productos integran protección UV lo que<br />
prolonga la vida del color en los cabellos teñidos.<br />
Este sistema esta compuesto por<br />
DECOLORANTE BLOND STUDIO CLAY POWDER 7<br />
Decolorante sin amoníaco, con tecnología a base de 19% arcilla<br />
pura, que aclara hasta 7 tonos. Especializado en técnicas a mano<br />
alzada y empapelados, con una alta adherencia y una textura poco<br />
volátil, que permite un diseño preciso de los reflejos o luces. Con<br />
un toque de perfume para mejorar su olor y hacer más confortable<br />
la experiencia de las clientas en el salón, sin olvidarse de la alta<br />
cosmeticidad. Adecuado para todas las bases, cabello natural o<br />
tratado. Además, cuenta con un envase <strong>10</strong>0% reciclable.<br />
• Omni Restore Shampoo: LSS Free (Libre de Sulfatos) que<br />
limpia, protege y restaura.<br />
• Omni Restore Conditioner: Acondicionador intenso que<br />
ayuda al desenredo, promueve la resistencia y restauración<br />
del cabello.<br />
• Omni Restore Treatment: Mascarilla restauradora y protectora<br />
del cabello, libre de siliconas que de acuerdo al estado del<br />
cabello, el estilista determina la frecuencia de aplicación<br />
• Omni Restore Protector: Protector térmico que facilita el<br />
peinado y reduce la estática.<br />
DECOLORANTE BLOND STUDIO BONDER INSIDE 8<br />
Decolorante estrella en protección, que aclara hasta 8 tonos, con<br />
tecnología de Ácido Cítrico + Glicina con alta concentración de<br />
agentes Bonding, que protegen los enlaces del cabello durante la<br />
decoloración. Perfecto para multitécnicas, con una textura poco<br />
volátil y una alta adherencia. Ideal para todas las bases, cabello<br />
natural, tratado y dañado. Además, cuenta con un envase <strong>10</strong>0%<br />
reciclable.<br />
Nueva línea … Nueva IMAGEN<br />
Con la línea Omni Restore la marca Tec Italy presenta el nuevo<br />
packaging de sus productos, una renovación de imagen que ¡te<br />
encantará!<br />
Además de ser sustentable al tener una reducción de plástico del<br />
33% en la botella de Shampoo y Conditioner.<br />
MAJIREL<br />
Línea de color permanente que brinda a los profesionales la<br />
gama de colores más completa, con tecnología IONÉNE G<br />
e INCELLTM que protege el cabello durante la coloración,<br />
ofreciendo un +45% de acondicionamiento después del<br />
servicio, un <strong>10</strong>0% de cobertura de canas y un +50% de brillo<br />
en comparación a otras coloraciones. Con una textura cremosa<br />
que no gotea, que permite resultados personalizados e infinitas<br />
posibilidades de color, sin descuidar la alta cosmeticidad.<br />
40
INOA<br />
Línea de color permanente sin amoníaco, con tecnología Oil<br />
Delivery System (ODS2) formulada con aceites potenciadores<br />
de color. Ofrece un <strong>10</strong>0% de cobertura de canas, un +50% de<br />
brillo vs otras coloraciones de la competencia y de alta duración,<br />
una hidratación profunda hasta por 6 semanas y un natural<br />
deslave a marrón, sin olvidar una cosmeticidad superior. Mejora<br />
la experiencia de los clientes en el salón al no tener olor y la hace<br />
más confortable.<br />
DÍA LIGHT<br />
Línea de coloración tono sobre tono sin amoníaco, con tecnología<br />
Ácida que protege la fibra capilar. Ideal para cabello teñido o<br />
sensibilizado, ofreciendo un +30% de acondicionamiento,<br />
un brillo superior, un reflejo luminoso y sin olor. Adecuado<br />
para matizar, personalizar el color sin aclarar la base natural,<br />
neutralizar tonos cálidos, reavivar el brillo y corregir. Con textura<br />
en gel que no gotea y es fácil de usar.<br />
DIA RICHESSE<br />
Línea de coloración tono sobre tono sin amoníaco, con tecnología<br />
IONÉNE G + IncellTM que fortalece y protege la fibra capilar.<br />
Ideal para cabello natural o teñido, ofreciendo una alta cobertura<br />
de canas, reflejos intensos y profundos, un brillo visible incluso<br />
en bases oscuras, deslavado natural y un color uniforme.<br />
Adecuado para cubrir canas, añadir reflejo, reavivar el color o<br />
matizar, durante más tiempo.<br />
METAL DETOX PRE TRATAMIENTO<br />
Fórmula de 9 patentes y Glicoamine que neutraliza el metal antes<br />
de cualquier servicio de coloración, balayage y decoloración.<br />
Para un resultado <strong>10</strong>0% fiel al tono y hasta 87% menos riesgo<br />
de quiebre. Puede convivir con cualquier marca de coloración.<br />
Producto exclusivo de salón.<br />
BLONDIFIER GLOSS CONCENTRADO LÍQUIDO<br />
Su fórmula con Gluco Polyphenol Complex fortalece, repone<br />
los lípidos y tiene un efecto antioxidante sobre el cabello.<br />
Tratamiento desarrollado para uso imprescindible después de<br />
procesos de decoloración. El resultado es un cabello más fuerte,<br />
revitalizado y con un brillo intenso. Producto exclusivo de salón.<br />
ABSOLUT REPAIR ACEITE <strong>10</strong> EN 1<br />
Aceite con un toque ligero para cabellos normales a sensibilizados.<br />
1 acción <strong>10</strong> beneficios:<br />
• Nutre • Reafirma instantáneamente la fibra • Deja el cabello con<br />
un toque ligero • Suaviza • Desenreda • Acondiciona la fibra •<br />
Otorga manejabilidad al cabello • Añade brillo • Protege la fibra<br />
• Hidrata el cabello.<br />
41
PIVOT POINT EDUCACIÓN<br />
Training: Técnicas de esculpido para cabello rizado<br />
Próximo inicio 04 de octubre 2021<br />
Entrenamiento dirigido a los estilistas que desean dominar el manejo del<br />
cabello rizado y cómo realizar esculturas que favorezcan la integración<br />
del cabello rizado. Recomendaciones de shampoo, tratamientos,<br />
acondicionadores y cremas para marcar rizos. Disponible híbrido y online.<br />
Certificación online Éxito en el Salón<br />
Próximo inicio 18 de octubre 2021.<br />
En esta certificación aprenderás técnicas de desarrollo humano,<br />
estudiaremos los diferentes tipos de clientes y cómo venderles, también<br />
aprenderás cómo cobrar tus servicios, costos y administración. Expertos<br />
en el tema nos guiarán para alcanzar nuestras metas. Disponible online.<br />
Training: Brides 2022<br />
Próximo inicio el 1 de noviembre.<br />
En este entrenamiento online aprenderemos 3 peinados con tendencia<br />
2022. 3 clases donde te enseñaremos a preparar el cabello y sacarles el<br />
mejor provecho a tus herramientas. También te presentaremos nuevos<br />
productos para fijar, dar volumen, expandir el cabello. Disponible online<br />
y presencial.<br />
Certificación en Diseño de Color<br />
Próximo inicio 16 de noviembre 2021.<br />
Aprenderás el funcionamiento exacto de la química del color y las<br />
herramientas para crear diseños clásicos y vanguardistas que tendrán una<br />
aplicación certera para tus clientes. Podrás seleccionar adecuadamente<br />
cualquier tono con confianza dependiendo la altura a la que quieres<br />
trabajar, consiguiendo resultados predecibles para tus clientes. Disponible<br />
híbrido y online.<br />
Todos nuestros cursos en modalidad híbrido o presencial se imparten en nuestro plantel en Guadalajara. Inscripciones<br />
y más información en los teléfonos 33 3958 0128 y 55 2146 9509.<br />
42
43
CANDICE<br />
MCKAY<br />
44
Hair by Candice McKay using Davines<br />
P: John Rawson @ TRP<br />
A: Paul Gill @ TRP<br />
MUA: Maddie Austin<br />
Styling: Jamie Russell<br />
45
The bottom is the murmuration<br />
Hair- Candice McKay using Davines<br />
Photography- John Rawson<br />
Make you- Maddie Austin<br />
Styling -Jared Green<br />
46
The bottom is the murmuration<br />
Hair- Candice McKay using Davines<br />
Photography- John Rawson<br />
Make you- Maddie Austin<br />
Styling -Jared Green<br />
47
The top one is the Brave<br />
Hair- Candice McKay using Davines<br />
Photography- John Rawson<br />
Make up - Lan Grealis<br />
Styling -Jared Green<br />
48
The top one is the Brave<br />
Hair- Candice McKay using Davines<br />
Photography- John Rawson<br />
Make up - Lan Grealis<br />
Styling -Jared Green<br />
49
The top one is the Brave<br />
Hair- Candice McKay using Davines<br />
Photography- John Rawson<br />
Make up - Lan Grealis<br />
Styling -Jared Green<br />
50
51
52
53
54
55
En memoria de Philippe Vanta 1947-2021<br />
“En el universo todo se transforma y tú ahora eres un<br />
pensamiento, que inspira al estar presente.”<br />
56
01<br />
JUAN<br />
GALINDO<br />
Tuve oportunidad de conocer a Philippe Vanta como un<br />
profesional de esta hermosa profesión, pero más que eso,<br />
como un gran ser humano inquebrantable, que las crisis lo<br />
hacían resiliente., recuerdo dos frases de él:<br />
“Cuando estás mal, es el mejor momento para hacer<br />
algo bueno por ti mismo.”<br />
Por eso siempre estaba creando y reinventándose, toda<br />
era una oportunidad para crecer.<br />
La otra era: “Todo lo que hagas hazlo con pasión.”<br />
Eso sin decirlo se le notaba y creo que fue la inspiración<br />
para muchos de nosotros que de alguna manera nos dio la<br />
oportunidad para crecer en la profesión.<br />
Para mí, un hermano, un amigo y un maestro que<br />
trascendió en el corazón de muchos de nosotros.<br />
Que ese hasta pronto tarde para honrar tu legado.<br />
En el universo todo se transforma y tú ahora eres un<br />
pensamiento, que inspira... al estar presente.<br />
I had the opportunity to know Philippe Vanta as a<br />
professional of this beautiful profession, but more than<br />
that, as a great unbreakable human being, that crises made<br />
him resilient., I remember two phrases he used to said:<br />
"When you are living hard times, it is the best time to do<br />
something good for yourself."<br />
That's why he was always creating and reinventing<br />
himself, everything was an opportunity to grow.<br />
The other was, "Whatever you do, do it with passion."<br />
That without saying it came across to him and I think he<br />
was the inspiration for many of us who somehow gave us<br />
the opportunity to grow up in the profession.<br />
To me, a brother, a friend and a teacher who transcended<br />
in the hearts of many.<br />
May that so long be too late to honor your legacy.<br />
In the universe everything transforms and you are now a<br />
thought, inspiring... by being present.<br />
57
Philippe: Un gran amigo, una gran persona, inspiraba a<br />
las nuevas generaciones y en mi caso, me inspiró a seguir<br />
preparándome en lo que él denominó arte.<br />
Él veía arte en todo lo que hacía, por eso con su gran amor<br />
y entrega, logró ser quien fue, un gran profesional digno<br />
de admirarse. Por lo qué siempre serás un gran pilar en<br />
mis bases como estilista.<br />
Mi admiración y respeto por siempre.<br />
Philippe: A great friend, a great person, he inspired<br />
the new generations and in my case, he inspired me to<br />
continue preparing myself in what he called art.<br />
He saw art in everything he did, so with his great love and<br />
dedication, he became who he was, a great professional<br />
worthy of admiration. So you will always be a great pillar<br />
in my bases as a stylist.<br />
My admiration and respect forever.<br />
VIRIDIANA<br />
RODRÍGUEZ<br />
02<br />
58
03<br />
ELVIA<br />
VICTORIA<br />
Philippe Vanta<br />
Una historia de vida de 27 años con mi amigo y hermano Philippe<br />
Vanta.<br />
Caminamos juntos porque yo empezaba a trabajar en mi empresa<br />
Victoria Viajes y Convenciones y Philippe traía muchos objetivos<br />
en L'Oréal Professionnel como hacer crecer al Estilismo Mexicano<br />
y ser reconocido a nivel mundial logrando en 1998, 2001 y 2005<br />
llevar a México a presentar con éxito el Carrousel du Louvre de<br />
París a los estilistas mexicanos para presentar el Show de María<br />
Félix y Frida Kahlo con las Top Models de México como Eugenia<br />
Cauduro, Monserrrat Oliver, Rebeca de Alba, etc., ante 4.000<br />
Estilistas de todo el mundo, fue un gran orgullo porque fue la 1ra<br />
vez que México presentaba a nivel mundial con un gran éxito.<br />
Así mismo, llevamos a cabo <strong>10</strong> Color Trophy en Acapulco,<br />
Cancún y Los Cabos con un aforo de 1.500 estilistas de toda la<br />
República Mexicana y presentando a los mejores estilistas de talla<br />
Internacional; ¡siempre fueron un gran éxito!<br />
Hicimos 7 Master Class donde incluímos aprender cortes, peinados<br />
y todo sobre el mundo de la belleza con un gran show.<br />
Todos estos años creció el mundo del estilismo mexicano llevando<br />
a estilistas a confiar y creer que se podía crecer y competir a nivel<br />
mundial y lo logró.<br />
Después con su empresa CAT manejamos eventos nacionales e<br />
Internacionales, por citar algunos: Atenas y Mykonos, Sevilla e<br />
Ibiza, Casablanca Rabat y Marrakech y en Acapulco México.<br />
Fue un hombre honesto, profesional y con un legado de superación<br />
para el mundo del estilismo en México.<br />
Te extraño amigo, pero tu legado vivirá por siempre.<br />
Philippe Vanta<br />
A life story of 27 years with my friend and brother Philippe<br />
Vanta.<br />
We walked together because I was starting to work in my company<br />
Victoria Viajes y Convenciones and Philippe had many objectives<br />
in L'Oréal Professionnel such as making Mexican Styling grow<br />
and be recognized worldwide, achieving in 1998, 2001 and 2005<br />
to take Mexico to successfully present the Carrousel du Louvre in<br />
Paris to Mexican stylists to present the Show of Maria Felix and<br />
Frida Kahlo with the Top Models of Mexico as Eugenia Cauduro,<br />
Monserrrat Oliver, Rebeca de Alba, etc., It was a great pride<br />
because it was the first time that Mexico presented worldwide with<br />
a great success.<br />
We also held <strong>10</strong> Color Trophies in Acapulco, Cancun and Los<br />
Cabos with a capacity of 1,500 stylists from all over Mexico and<br />
presenting the best international stylists; they were always a great<br />
success!<br />
We did 7 Master Classes where we included learning cuts, hairstyles<br />
and everything about the world of beauty with a great show.<br />
All these years the world of Mexican styling grew, leading stylists<br />
to trust and believe that we could grow and compete at a global<br />
level and we did it.<br />
Then with his company CAT we managed national and international<br />
events, to name a few: Athens and Mykonos, Seville and Ibiza,<br />
Casablanca Rabat and Marrakech and in Acapulco Mexico.<br />
He was an honest, professional man with a legacy of improvement<br />
for the styling world in Mexico.<br />
I miss you my friend, but your legacy will live on forever.<br />
Lic. Elvia Victoria, CEO & Fundadora de Victoria Viajes y<br />
Convenciones S.A de C.V<br />
59<br />
Elvia Victoria, Founding & CEO of Victoria Viajes y Convenciones<br />
S.A de C.V.
Este año, en octubre, voy a cumplir 22 años en México, y<br />
el primer mes que estuve aquí, me presentó Joss y Claude<br />
a Philippe.<br />
Empezamos a platicar de nuestras trayectorias y nos<br />
dimos cuenta que los dos hacíamos parte del mismo<br />
grupo de estilistas que se llamaba CAT Centre des Arts et<br />
Techniques de la coiffure française. Y teníamos muchas<br />
amistades en Francia en común. Eso fue algo que nos<br />
acercó a mi recién llegada en México.<br />
Philippe dejó un gran vacío en el mundo de la peluquería<br />
en Francia y en México.<br />
This year, in October, I will be 22 years old in Mexico,<br />
and the first month I was here, Joss and Claude introduced<br />
me to Philippe.<br />
We started talking about our careers and we realized that<br />
we were both part of the same group of stylists called CAT<br />
Centre des Arts et Techniques de la coiffure française.<br />
And we had many common friends in France. That was<br />
something that brought us closer to my new arrival in<br />
Mexico.<br />
Philippe left a big void in the hairdressing world in France<br />
and in Mexico.<br />
FABRICE<br />
MILBANCHS<br />
04<br />
60
05<br />
BETTY<br />
CALLES<br />
Mi primer evento con Philippe Vanta llevaba tiempo<br />
trabajando para L'Oréal, con el Sr. Francis Serfati, cuando<br />
me comunicaron que se jubilaba y que en su lugar lo<br />
ocuparía Philippe Vanta. Al poco tiempo de haber llegado,<br />
me llamó para conoceros y me citó en su oficina. Mi primera<br />
impresión fue de asombro al ver a un francés, bastante joven<br />
calzando botas vaqueras, vestido de negro y hablando de su<br />
atracción por la cultura mexicana. Empezamos a platicar<br />
sobre el primer evento que quería hacer los primeros días de<br />
Enero inspirado en la cultura azteca.<br />
Para el evento me pidió que consiguiera un grupo de<br />
“Concheros”, su idea era iniciar el show con el ritual del<br />
“Saludo al sol” y a los “4 puntos cardinales” con su incensario<br />
quemando copal. También quería tener al conchero que<br />
anunciara el inicio del show soplando un caracol, ya que el<br />
sonido era maravilloso. Me moví y conseguí el grupo, que<br />
era maravilloso con todo lo que Philippe quería.<br />
My first event with Philippe Vanta I had been working<br />
for L'Oréal for some time with Mr. Francis Serfati when I<br />
was informed that he was retiring and that Philippe Vanta<br />
would take his place. Shortly after I arrived, he called<br />
me to meet you and summoned me to his office. My first<br />
impression was one of astonishment to see a rather young<br />
Frenchman wearing cowboy boots, dressed in black and<br />
talking about his attraction to Mexican culture. We started<br />
talking about the first event he wanted to do in the first<br />
days of January inspired by the Aztec culture.<br />
For the event he asked me to get a group of "Concheros",<br />
his idea was to start the show with the ritual of the "Salute<br />
to the sun" and the "4 cardinal points" with his incense<br />
burner burning copal. I also wanted to have the conchero<br />
announce the start of the show by blowing a conch shell,<br />
as the sound was wonderful. I moved and got the band,<br />
which was wonderful with everything Philippe wanted.<br />
El día del evento llegamos temprano para ensayar y quedó<br />
todo montado, empezaron a llegar los invitados y los del<br />
grupo de concheros iniciaron en backstage el ritual que<br />
se hace para encender el copal dentro de los incensarios.<br />
Philippe y yo estábamos checando detalles, cuando los<br />
del hotel llegan muy asustados con extinguidores y entran<br />
al salón donde estaba el grupo concheros que por el<br />
humo se habían prendido los aspersores dentro del salón,<br />
nuestros concheros mojados y asustados hicieron una gran<br />
presentación a pesar de todo y el primer show que hizo<br />
Philippe Vanta en México tuvo un gran éxito. Así empezó<br />
un camino lleno de sorpresas, enseñanzas y complicidad con<br />
mi querido amigo de tantos años, Philippe Vanta, ¡a quien<br />
tanto extrañamos!<br />
61<br />
The day of the event we arrived early to rehearse and<br />
everything was set up, the guests began to arrive and the<br />
conchero group started backstage the ritual of lighting<br />
the copal inside the incense burners. Philippe and I were<br />
checking the details, when the hotel arrived very scared<br />
with fire extinguishers and entered the room where the<br />
conchero group was, because of the smoke the sprinklers<br />
had been turned on inside the room, our wet and scared<br />
concheros made a great presentation in spite of everything<br />
and the first show that Philippe Vanta did in Mexico was<br />
a great success. Thus began a journey full of surprises,<br />
teachings and complicity with my dear friend of many<br />
years, Philippe Vanta, we miss so much!
En el tour de Tecni. Art, dentro del equipo íbamos<br />
estilistas, modelos, una servidora y Ramón, quien nos<br />
llevaba de una ciudad a otra en camioneta.<br />
La mayoría fumábamos y por supuesto, Philippe no nos<br />
dejaba hacerlo en ella, por lo que después de un tiempo de<br />
viaje, le pedíamos un break para bajar a fumar, y aunque<br />
él odiaba el cigarro siempre decía., “¡Ah Ramón! Haz un<br />
alto en cuanto puedas” y después de darnos el tiempo para<br />
ello, subíamos todos y seguíamos nuestro viaje. ¡Así era<br />
Philippe! Siempre pensando en su equipo.<br />
On the Tecni. Art tour, the team included stylists, models,<br />
myself and Ramón, who took us from one city to another<br />
in a van.<br />
Most of us smoked and of course, Philippe wouldn't let<br />
us do it in the van, so after a while we would ask him<br />
for a break to go down to smoke, and although he hated<br />
cigarettes he would always say, "Ah Ramón! Take a break<br />
as soon as you can" and after giving us the time to do<br />
so, we would all get on and continue our trip. That was<br />
Philippe! Always thinking about his team.<br />
KIKA<br />
06<br />
62
07<br />
XAVIER DIAZ RODRÍGUEZ<br />
NORMA RUZ DE DIAZ<br />
MARIO XAVIER DIAZ RUZ<br />
Después de 26 años de conocerlo, primero como una<br />
relación comercial y al poco tiempo como amigo, son<br />
tantas las anécdotas, las vivencias, los aciertos, los<br />
errores, etc. que tuvimos con Philippe Vanta, sería egoísta<br />
de nuestra parte mencionar una o unas cuantas.<br />
Viajes, shows, pasarelas, eventos, cursos, desayunos,<br />
comidas, cenas, ya una vez que teníamos una amistad<br />
cercana tanto con él como con su familia, logramos<br />
compartir muchos recuerdos que se quedarán en nuestra<br />
memoria, admirando siempre a una gran persona que<br />
siempre estaba tratando de apoyar y ayudar a toda la<br />
gente del gremio.<br />
Siempre estaremos agradecidos con él por todas sus<br />
enseñanzas y por habernos honrado con su amistad, deja<br />
un gran hueco que será imposible de llenar.<br />
Toda la familia, sentimos enormemente su partida, pero<br />
nos quedamos con un bonito recuerdo.<br />
After 26 years of knowing him, first as a business<br />
relationship and soon after as a friend, there are so many<br />
anecdotes, experiences, successes, mistakes, etc. that<br />
we had with Philippe Vanta, it would be selfish of us to<br />
mention one or a few.<br />
Trips, shows, catwalks, events, courses, breakfasts,<br />
lunches, dinners, once we had a close friendship with both<br />
him and his family, we managed to share many memories<br />
that will remain in our memory, always admiring a great<br />
person who was always trying to support and help all the<br />
people of the guild.<br />
We will always be grateful to him for all his teachings and<br />
for having honored us with his friendship, he leaves a big<br />
hole that will be impossible to fill.<br />
All the family is very sorry for his departure, but we are<br />
left with a beautiful memory.<br />
TANIA MARIA DIAZ RUZ<br />
EDUARDO VALLADO BUENO<br />
63
Philippe, Philippe…<br />
Tengo tantas vivencias y anécdotas en mi vida con él y<br />
no pude escoger la mejor, porque todas fueron lo mejor<br />
y para honrarle suficiente, comparto estas líneas que se<br />
quedarán escritas en este Tribute que lo recordará para<br />
siempre.<br />
Mi homenaje para Philippe Vanta es gritar con voz en<br />
cuello que se acabó; se acabó la majestuosa etapa vivida en<br />
la que un hombre llenase el escenario motivando a tantos a<br />
ser mejores y que quedarán en mi corazón con el show y la<br />
celebración, con su acento francés y tono de voz perfectos<br />
para liderar equipos tan imperfectos como yo y llevarnos al<br />
sueño del ¡sí puedes y lo vas a hacer bien!<br />
Con toda mi admiración, cariño y agradecimiento.<br />
Philippe, Philippe...<br />
I have so many experiences and anecdotes in my life with<br />
him and I could not choose the best, because they were<br />
all the best and to honor him enough, I share these lines<br />
that will remain written in this Tribute that will remember<br />
him forever.<br />
My tribute to Philippe Vanta is to shout out loud that it's<br />
over; the majestic season lived in which a man filled the<br />
stage motivating so many to be better and that will remain<br />
in my heart with the show and the celebration, with his<br />
French accent and perfect tone of voice to lead teams as<br />
imperfect as me and take us to the dream of yes you can<br />
and you will do it well!<br />
With all my admiration, love and gratitude.<br />
MÓNICA<br />
VILALOBOS<br />
08<br />
64
65
66