30.09.2021 Views

TRIBUHAIR 10

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1


Tribu Hair es una publicación del<br />

CAT PHILIPPE VANTA<br />

Teléfonos: 554897-6183<br />

CONTENIDO<br />

Mails: brendacatpvanta@outlook.com<br />

Facebook CAT: CAT Philippe VANTA<br />

Facebook P.V: Philippe Vanta<br />

Instagram CAT: @catphilippevanta<br />

Dirección de publicación: Vicente Vanta<br />

Asistente Editorial: Brenda López<br />

Coordinación de contenido: Jacqueline Facio<br />

Editor de contenido: Erik Peimbert<br />

Editor de arte: Israel P. Sánchez<br />

Traducción: Jacqueline Facio<br />

Portada:<br />

Red Madness<br />

Hair: Christophe Gaillet<br />

Foto: Weronika Kosinska<br />

Make up: Izabela Szelagowska<br />

Fashion: Gosha Kusper<br />

Photography: MKproduction & Christophe<br />

Gaillet<br />

REVISTA PARA PROFESIONALES DEL<br />

CABELLO<br />

360º<br />

Color Wear • Patrice Gueddy/Mi amistad con Philippe Vanta<br />

TALENTO<br />

Christophe Gaillet • Candice McKay<br />

GALERÍA<br />

7 creaciones inspiradoras nacionales e internacionales.<br />

CURSOS<br />

Expo Belleza Fest 2021• Pivot Point Educación<br />

HERRAMIENTAS<br />

Las mejores marcas y equipo para la industria.<br />

HOMENAJE/<br />

LOS AMIGOS DE PHILIPPE VANTA<br />

2


3


Editorial<br />

Queridos amigos:<br />

En este número podrán conocer los nuevos lanzamientos de las mejores y más reconocidas marcas<br />

en el medio que no se pueden perder.<br />

Christophe Gaillet nos cautiva con “Red Madness”, una colección en paradoja de suavidad y<br />

fuerza.<br />

Podremos revivir los mejores momentos de Expo Belleza Fest 2021 bajo las más estrictas medidas<br />

de seguridad y sanidad donde hubo más de 7,000 visitantes.<br />

En la galería les traemos los mejores talentos nacionales e internacionales como Manuel Torres,<br />

Iván Rodríguez, Viridiana Rodríguez, Candice McKay, entre otros.<br />

Conoce los productos y herramientas que llevarán tu experiencia del Estilismo Profesional a otro<br />

nivel.<br />

Con mucho amor y respeto, junto con sus amigos, recordaremos grandes momentos que vivimos<br />

con Philippe Vanta, sin duda ha sido un pilar en la educación y crecimiento del estilismo en<br />

nuestro País.<br />

¡Gracias por tu pasión y profesionalismo Philippe! Tu recuerdo siempre perdurará.<br />

Con cariño.<br />

Familia Vanta Sartie<br />

4


5


CHRISTOPHE<br />

GAILLET<br />

6


Cabello : Christophe Gaillet<br />

Foto: Weronika Kosinska<br />

Maquillaje : Izabela Szelagowska<br />

Estilismo: Gosha Kusper<br />

Prod : MKproduction & Christophe Gaillet<br />

7


Cabello : Christophe Gaillet<br />

Foto: Weronika Kosinska<br />

Maquillaje : Izabela Szelagowska<br />

Estilismo: Gosha Kusper<br />

Prod : MKproduction & Christophe Gaillet<br />

8


Cabello : Christophe Gaillet<br />

Foto: Weronika Kosinska<br />

Maquillaje : Izabela Szelagowska<br />

Estilismo: Gosha Kusper<br />

Prod : MKproduction & Christophe Gaillet<br />

9


Cabello : Christophe Gaillet<br />

Foto: Weronika Kosinska<br />

Maquillaje : Izabela Szelagowska<br />

Estilismo: Gosha Kusper<br />

Prod : MKproduction & Christophe Gaillet<br />

<strong>10</strong>


Cabello : Christophe Gaillet<br />

Foto: Weronika Kosinska<br />

Maquillaje : Izabela Szelagowska<br />

Estilismo: Gosha Kusper<br />

Prod : MKproduction & Christophe Gaillet<br />

11


Cabello : Christophe Gaillet<br />

Foto: Weronika Kosinska<br />

Maquillaje : Izabela Szelagowska<br />

Estilismo: Gosha Kusper<br />

Prod : MKproduction & Christophe Gaillet<br />

12


C O L O R W E A R<br />

THE NATURAL EVOLUTION GLOSS<br />

TONER<br />

THE BLOND EXPERIENCE<br />

El tono rubio es tendencia y preferencia de las clientas, en<br />

Balayage, Shatush, Ombré, Sombreé Shadow Roots y<br />

Baby Lights, son solo algunos de los estilos que se están<br />

marcando en las redes sociales y la preferencia de las<br />

consumidoras.<br />

22 tonos exclusivos para las alturas 8,9 y <strong>10</strong> creados de<br />

forma específica para las exigencias del mundo de los<br />

rubios y perfeccionar la Blond Experience con resultados<br />

naturales de coloración. Contiene una tecnología<br />

sofisticada para un rubio multidimensional, fácil y rápido<br />

de usar. El nuevo instrumento que los estilistas amarán<br />

por la rapidez y desempeño.<br />

BLONDE MENÚ<br />

THE BLOND EXPERIENCE<br />

The blonde tone is a trend and customer preference,<br />

in Balayage, Shatush, Ombré, Sombreé Shadow<br />

Roots and Baby Lights, are just some of the styles<br />

that are making their mark on social networks and<br />

consumer preference.<br />

22 exclusive shades for heights 8, 9 and <strong>10</strong> created<br />

specifically for the demands of the blonde world<br />

and to perfect the Blond Experience with natural<br />

coloring results. It contains sophisticated technology<br />

for multidimensional blonding, easy and quick to<br />

use. The new tool that stylists will love for its speed<br />

and performance.<br />

BLONDE MENU<br />

13


Multidimensional Blonde<br />

Tonalización después de la decoloración. Ideal para dar<br />

matices en diferentes efectos y técnicas.<br />

Re-Blonde<br />

Restaurador de color para brindar nueva luz y reavivar el color.<br />

Color Blends<br />

Tonalización translucida del largo del cabello y puntas<br />

combinada con la coloración permanente Evolution of the<br />

Color o Color Wear en crema en las raíces para profundidad.<br />

Pure Tone<br />

Para enriquecer los reflejos e iluminar el color natural sin<br />

alterar la base.<br />

Beneficios<br />

Textura líquida para fácil aplicación<br />

Enjuague más fácil<br />

Fácil de peinar<br />

Más brillo<br />

Aroma delicioso<br />

Multidimensional Blonde<br />

Toning after bleaching. Ideal to give nuances in different<br />

effects and techniques.<br />

Re-Blonde<br />

Color restorer to bring new light and revive color.<br />

Color Blends<br />

Translucent coloring of hair lengths and ends combined<br />

with Evolution of the Color permanent coloring or Color<br />

Wear in cream at the roots for depth.<br />

Pure Tone<br />

To enrich highlights and illuminate natural color without<br />

altering the base.<br />

Benefits<br />

Liquid texture for easy application<br />

Easier rinsing<br />

Easy to comb<br />

More shine<br />

Delicious aroma<br />

14


Tecnología de Arginina patenteada<br />

La Arginina es el alcalinizante de origen natural,<br />

sustituye a los alcalinizantes químicos como el amoniaco<br />

o etanolamina.<br />

Es de Origen Vegano, no contiene ingredientes de<br />

origen animal ni derivados de los mismos.<br />

Para más información visita www.alfaparfmilano.com/<br />

es-MX/<br />

Alfaparf Milano México Facebook, Instagram y YouTube<br />

Contacto editorial:<br />

Giselle Carreón I Relaciones Públicas<br />

Agencia p.art.mx I 43.98.57.<strong>10</strong> I 55.14.85.44.29 I<br />

agencia.artmx@gmail.com<br />

Patented Arginine Technology<br />

Arginine is the alkalizing agent of natural origin, it<br />

replaces chemical alkalizing agents such as ammonia or<br />

ethanolamine.<br />

It is of Vegan origin and doesn't contain any ingredients<br />

of animal origin.<br />

For more information visit www.alfaparfmilano.com/es-<br />

MX/<br />

Alfaparf Milano Mexico Facebook, Instagram and<br />

YouTube.<br />

Editorial contact:<br />

Giselle Carreón I RRHH<br />

Agency p.art.mx I 43.98.57.<strong>10</strong> I 55.14.85.44.29 I<br />

agencia.artmx@gmail.com<br />

15


16


17


PATRICE GUEDDY<br />

MI HERMANDAD CON PHILIPPE VANTA<br />

HOMENAJE A PHILIPPE VANTA<br />

Patrice Gueddy: Me gustaría mucho contarles, cómo fue<br />

que Philippe y yo nos encontramos en el mismo camino.<br />

Un día me habló el director artístico de L'Oréal y me<br />

dijo, “Oye Patrice, necesito un gran favor, viene un gran<br />

estilista de París, viene sin asistentes y sin nada, quería ver<br />

contigo si me pudieras prestar a uno o dos asistentes”. Yo<br />

le contesté, “Se ve que es un fregón, no le voy a prestar<br />

dos asistentes, va ir todo el salón, incluso yo quiero estar<br />

en primera fila”, y es que siempre he sido así, total, ese día<br />

fuimos 35 personas, Philipe se presentaba en el Camino<br />

Real si mal no recuerdo. Yo a Philippe le pasaba el agua, los<br />

pasadores de cabello, lo que él necesitara en la plataforma<br />

y mucha gente me decía que porqué hacía eso, y yo me<br />

decía a mi mismo, por qué no, si él es muy bueno, quiero<br />

hacerlo., y así empecé mi relación con Philippe.<br />

Tiempo después, conocí a Philippe como Director Artístico<br />

y fueron muchas cenas en las que compartimos tantas<br />

experiencias, tanto en su casa como en la mía, en la de Jean<br />

Paul, en fin, en distintos lugares e iniciamos una amistad<br />

que duró muchísimos años.<br />

Patrice Gueddy: I would very much like to tell you how it<br />

was that Philippe and I found ourselves on the same path.<br />

One day the artistic director of L'Oréal spoke to me and said,<br />

"Hey Patrice, I need a big favor, a great stylist is coming<br />

from Paris, he is coming without assistants and without<br />

anything, I wanted to see if you could lend me one or two<br />

assistants". I answered him, "You can see he is a fregón, I<br />

am not going to lend him two assistants, the whole salon is<br />

going to go, even I want to be in the first row", and I have<br />

always been like that, that day we were 35 people, Philippe<br />

was presenting at the Camino Real if I remember correctly. I<br />

passed Philippe the water, the hair pins, whatever he needed<br />

on the platform and many people told me why I did that, and<br />

I said to myself, why not, if he is very good, I want to do it,<br />

and that's how I started my relationship with Philippe.<br />

Some time later, I met Philippe as Artistic Director and<br />

there were many dinners where we shared so many<br />

experiences, at his house, at mine, at Jean Paul's, in<br />

different places, and we started a friendship that lasted<br />

for many years.<br />

18


Hubo una temporada donde nos distanciamos por el trabajo,<br />

otros objetivos y metas, pero que de lejos, siempre fuimos<br />

cercanos, quizá no era muy fácil estar en contacto con él,<br />

pero estábamos ahí, incluso seguí acudiendo a talleres que<br />

él daba.<br />

Philippe nos venía a ver al salón y teníamos unas pláticas tan<br />

interesantes que de ahí salieron proyectos muy agradables,<br />

por ejemplo, hubo un momento en que a Philippe le<br />

cerraron algunas puertas y yo con él dije presente e hicimos<br />

muchísimas plataformas, una de las más simpáticas fue la<br />

presentación de la Alta Peluquería Francesa en México<br />

en Huatulco, o la de París, con el presidente de la Alta<br />

peluquería de aquel entonces.<br />

Algunos recuerdos que tengo de Philippe son que yo le<br />

decía, trabajas demasiado amigo, no has desayunado y son<br />

3-4 de la tarde y tampoco has comido.<br />

Tribuhair: En lo personal, fuiste uno de sus más grandes<br />

amigos, estuvimos en varios viajes, cenas, pláticas, en fin,<br />

cuéntanos una anécdota personal que viviste con Philippe.<br />

Patrice Gueddy: El primer viaje que se hizo para un evento<br />

de alta peluquería, fuimos a rentar una camioneta y Philippe<br />

se había metido para hacer eso; pasó un rato y no salía<br />

nadie, Philippe ya había tardado y todos me voltearon a<br />

ver con cara de qué pasa., cuando voy a buscarlo, Philippe<br />

me dijo que su tarjeta no lo habían activado en México y<br />

que la tarjeta que la empresa otorgaba para viáticos no se la<br />

habían mandado, así que le dije que se calmara y que luego<br />

me lo traspasara, hubieras visto su cara de no quedar mal<br />

con todos y pues es un recuerdo que tengo de él porque<br />

siempre fue bien comprometido.<br />

Una segunda anécdota, es que nos invita a comer a un<br />

restaurante y Philippe había hecho una reservación, para no<br />

hacerte la historia larga, Philippe se acerca con el dueño del<br />

restaurante y resulta que la reservación no estaba hecha,<br />

Philippe estaba lo que le sigue de enojado, imagínate, algo<br />

pasó que finalmente entramos, resolvieron el problema y<br />

comimos, lo curioso aquí es que Philippe me pidió que yo<br />

hablara con el dueño antes y después de la cena me dijo,<br />

“eras tú el único que hubiera podido resolver esto”.<br />

La relación que tuve con Philippe, fue una amistad real,<br />

no era necesario vernos todos los días porque cuando<br />

era necesario, siempre estábamos presentes. Yo creo que<br />

Philippe siempre estaba entre la espada y la pared, con el<br />

tiempo, él tuvo nuevos amigos y eso no significó que se<br />

alejara de sus amigos franceses.<br />

Yo sentía que hace más de 20 años solo él tuvo la fuerza de<br />

reunir a los estilistas más famosos de la nueva generación,<br />

Jean Paul Dubach, Victoire Dubach, Maru Ortíz, Ken<br />

Kinoshita, Jean Marie Mayol, Jose Luis Sánchez, Patrice<br />

Mulard, Bernard Emirian, Lety Álvarez, Efren García<br />

y hacer un grupo que funcionaba como una unidad y el<br />

tiempo que logró mantener a todos fue algo histórico, más<br />

de 9 años trabajando en conjunto.<br />

There was a time when we drifted apart because of work,<br />

other objectives and goals, but from afar, we were always<br />

close, maybe it was not very easy to be in contact with him,<br />

but we were there, I even kept going to workshops that he<br />

gave.<br />

Philippe would come to see us at the salon and we would<br />

have such interesting conversations that very nice projects<br />

came out of it, for example, there was a time when Philippe<br />

had some doors closed and I was present with him and we<br />

did many platforms, one of the nicest was the presentation<br />

of the French hairdressing in Mexico in Huatulco, or the<br />

one in Paris, with the president of the haute hairdressing<br />

at that time.<br />

Some memories I have of Philippe are that I used to tell him,<br />

you work too much my friend, you haven't had breakfast and<br />

it's 3-4 o'clock in the afternoon and you haven't eaten either.<br />

Tribuhair:Personally, you were one of his greatest friends,<br />

we were on several trips, dinners, talks, in short, tell us a<br />

personal anecdote that you experienced with Philippe.<br />

Patrice Gueddy: The first trip that was made for a hairdressing<br />

event, we went to rent a van and Philippe had gone to do that;<br />

it was a while and nobody came out, Philippe was already<br />

late and everyone looked at me with a face like "what's<br />

going on? When I went to look for him, Philippe told me<br />

that his card had not been activated in Mexico and that the<br />

card that the company gave him for travel expenses had not<br />

been sent to him, so I told him to calm down and then he<br />

would transfer it to me, you should have seen his face not to<br />

look bad with everyone and it is a memory that I have of him<br />

because he was always very committed.<br />

A second anecdote, is that he invites us to eat at a restaurant<br />

and Philippe had made a reservation, not to make the story<br />

long, Philippe approaches the owner of the restaurant and<br />

it turns out that the reservation was not made, Philippe was<br />

so angry, imagine, something happened that finally we<br />

went in, they solved the problem and we ate, the funny<br />

thing here is that Philippe asked me to talk to the owner<br />

before and after dinner he told me, "you were the only one<br />

who could have solved this".<br />

The relationship I had with Philippe was a real friendship,<br />

it was not necessary to see each other every day because<br />

when it was necessary, we were always present. I think<br />

Philippe was always between a rock and a hard place, but<br />

as time went by, he made new friends and that didn't mean<br />

that he moved away from his French friends.<br />

I felt that more than 20 years ago only he had the strength to<br />

gather the most famous stylists of the new generation, Jean<br />

Paul Dubach, Victoire Dubach, Maru Ortiz, Ken Kinoshita,<br />

Jean Marie Mayol, Jose Luis Sanchez, Patrice Mulard,<br />

Bernard Emirian, Lety Alvarez, Efren Garcia and make a<br />

group that worked as a unit and the time he managed to<br />

keep everyone was something historic, more than 9 years<br />

working together.<br />

19


Cuando Philippe se va, fue muy doloroso, mi mejor amigo<br />

el francés, ya no estaba con nosotros.<br />

Tribuhair:Es durísimo, lo sé, pero dejó un legado, por<br />

ejemplo, en aquel tiempo, conocí a ese grupo de trabajo<br />

del que hablas, Philippe los veía como una hermandad<br />

antes de verlos como compañeros de trabajo.<br />

Patrice Gueddy: Así fue, durante mucho tiempo fuimos<br />

una célula que funcionó. Salíamos con uniforme y con el<br />

corazón en la mano y es que más que por ganar dinero o<br />

algo; ganamos una amistad, Jean Paul, Jose Luís Sánchez,<br />

Philippe, etc; la alta peluquería nos ha dado más que solo<br />

dinero.<br />

Te voy a contar una historia, hubo un evento en L'Oréal<br />

donde yo veía pasar a un personaje con cigarro, muy<br />

seguro de sí mismo y no lo conocía, sabía que estaría en la<br />

plataforma y pues yo estaba muy nervioso, y es que aunque<br />

sea un taller de diez personas o diez mil, siempre estoy<br />

nervioso y ese personaje se veía demasiado tranquilo, es<br />

como si tuviera todas las tablas del mundo y finalmente<br />

le toca pasar a él, Philippe lo deja trabajar y le pregunta<br />

“Jose Luis, ¿qué nos vas a presentar hoy?” Y Jose Luis no<br />

le contesta, y no le contesta y de repente Philippe le vuelve<br />

a preguntar y Jose Luis le responde “Joder, o trabajo, o<br />

platico” y ahí fue cuando nos dimos cuenta que no estaba<br />

nervioso, sino lo que le sigue.<br />

Son de las cosas que nos sucedía, otro ejemplo, en un viaje<br />

a París, bajo a pagar la cuenta del hotel y veo a Philippe<br />

caminando de un lado para el otro en el lobby del hotel, y<br />

le digo “Hola Philippe, cómo estás” y no me hace caso, lo<br />

dejé un momento y vuelvo a verlo y seguía dando vueltas<br />

a lo que ya le pregunté, qué pasaba y me dice que alguien<br />

no había pagado su cuenta del hotel, que qué le pasaba, yo lo<br />

intenté calmar y le dije que se iba a resolver, que lo pagaba y<br />

regresando a México me lo dieras, dicho y hecho, regresando<br />

a México, al día siguiente, nueve de la mañana, me estaba<br />

pagando los euros de la persona que no había pagado.<br />

Me acuerdo una vez que estábamos en París otra vez,<br />

pedimos un vuelo de avión, y en lo que eso sucedía, todos<br />

estábamos cansados y mi equipo estaba con los ojos<br />

cerrados, o dormidos sobre el hombro de sus acompañantes,<br />

en fin, yo fui al baño y me quedé dormido ahí, jajaja,<br />

Philippe me estuvo buscando y no me encontraban, ya para<br />

la hora de la comida preguntó por mi y le dije, pues si todos<br />

estaban muy cómodos acompañados, mejor yo solo en el<br />

baño.<br />

Hemos tenido tantas historias tanto buenas como no tan<br />

buenas, incluso hasta cosas que seguimos sin entender<br />

porqué pasaron, por ejemplo, hubo una ocasión donde nos<br />

quisieron demandar, pero lo único que pasó fue un, “ah no,<br />

bueno, ok, está bien, me equivoqué.”<br />

Tantas historias, aventuras, sueños, metas alcanzadas,<br />

sueños realizados, etc., que siempre llevaremos en el<br />

When Philippe left, it was very painful, my best friend, the<br />

Frenchman, was no longer with us.<br />

Tribuhair:It's very hard, I know, but he left a legacy, for<br />

example, at that time, I met that working group you are<br />

talking about, Philippe saw them as a brotherhood before<br />

he saw them as co-workers.<br />

Patrice Gueddy: That's how it was, for a long time we<br />

were a cell that worked. We went out in uniform and with<br />

our hearts in our hands, and more than making money<br />

or anything else, we made friends, Jean Paul, Jose Luis<br />

Sanchez, Philippe, etc; hairdressing has given us more than<br />

just money.<br />

I'll tell you a story, there was an event at L'Oréal where I<br />

saw a character with a cigar passing by, very sure of himself<br />

and I didn't know him, I knew he would be on the platform<br />

and I was very nervous, and even if it's a workshop of<br />

ten people or ten thousand, I'm always nervous and that<br />

character looked too calm, it's as if he had all the skills in<br />

the world and finally it was his turn to pass by, Philippe let<br />

him work and asked him "Jose Luis, what are you going<br />

to present us today? "And Jose Luis doesn't answer him,<br />

and he doesn't answer him and suddenly Philippe asks him<br />

again and Jose Luis answers "Fuck, either I work or I talk"<br />

and that's when we realized that he wasn't nervous, but<br />

what follows.<br />

Another example, on a trip to Paris, I went down to pay<br />

the hotel bill and I saw Philippe walking back and forth in<br />

the hotel lobby, and I said "Hello Philippe, how are you"<br />

and he didn't pay attention to me, I left him for a moment<br />

and I went back to see him and he was still thinking about<br />

what I had already asked him, I tried to calm him down<br />

and I told him that it was going to be solved, that he would<br />

pay it and when he returned to Mexico he would give it to<br />

me, said and done, returning to Mexico, the next day, nine<br />

in the morning, he was paying me the euros of the person<br />

who had not paid.<br />

I remember once we were in Paris again, we asked for a<br />

plane flight, and while that was happening, we were all<br />

tired and my team was with their eyes closed, or asleep<br />

on the shoulder of their companions, anyway, I went to<br />

the bathroom and I fell asleep there, hahaha, Philippe was<br />

looking for me and they could not find me, by lunchtime<br />

he asked for me and I said, well if everyone was very<br />

comfortable in the company, I'd better be alone in the<br />

bathroom.<br />

We have had so many stories both good and not so good,<br />

even things that we still don't understand why they<br />

happened, for example, there was an occasion where they<br />

wanted to sue us, but the only thing that happened was a,<br />

"ah no, well, ok, ok, it's ok, I was wrong."<br />

So many stories, adventures, dreams, goals achieved,<br />

dreams realized, etc., that we will always carry in our<br />

20


corazón.<br />

Una ocasión, en un viaje que hicimos, Philippe se había<br />

machucado el dedo y lo traía negro muy negro, y con<br />

mucha valentía para no dejar de trabajar, se curó solo, en<br />

fin, un hombre que por su trabajo y su pasión, lo hacía todo.<br />

Tribuhair: Entre peluqueros, la plática pareciera ser<br />

siempre de trabajo, pero en lo personal es lo que se respira<br />

y no se percibe de esa forma.<br />

Patrice Gueddy: Correcto, ese ambiente laboral, en realidad<br />

siempre fue un ambiente familiar y resumiendo todo, para<br />

mi Philippe siempre fue un amigo, lo guardo como mi amigo<br />

y lo guardo como una persona que me enseñó a compartir.<br />

Y esto lo digo porque al final, en mi última plataforma, la<br />

pasé muy mal, de hecho fue la última que di y Philippe no<br />

estuvo en ella sino hasta el final y le pregunté que porqué<br />

no estuvo, a lo que me contestó, hasta el final, pero aquí<br />

estoy y eso fue la única y primera vez que me molesté y<br />

tuvo sus razones, me fui enterando de mil cosas por las que<br />

pasaba tanto en el trabajo de la estética como en temas de<br />

salud y personal y eso te hace entender todo.<br />

Y algo que es muy cierto, es que todo lo que Philippe hizo<br />

en vida, jamás volverá a ser lo mismo, él hizo una gran<br />

diferencia que veo difícil igualar e incluso superar, lo voy<br />

a recordar siempre.<br />

Tribuhair<br />

Muchas gracias Patrice.<br />

hearts.<br />

One time, on a trip we made, Philippe had crushed his<br />

finger and it was very black, and with a lot of courage not<br />

to stop working, he cured himself, in short, a man who for<br />

his work and his passion, he did everything.<br />

Tribuhair: Among hairdressers, the talk seems to be<br />

always about work, but personally it's what you breathe<br />

and you don't perceive it that way.<br />

Patrice Gueddy: Right, that work environment, in reality it<br />

was always a family environment and to sum it all up, for<br />

me Philippe was always a friend, I keep him as my friend<br />

and I keep him as a person who taught me to share.<br />

And I say this because at the end, in my last platform, I<br />

had a very bad time, in fact it was the last one I gave and<br />

Philippe was not in it until the end and I asked him why<br />

he was not there, to which he answered me, until the end,<br />

but here I am and that was the only and first time I was<br />

upset and he had his reasons, I found out a thousand things<br />

I was going through both in the work of aesthetics and in<br />

health and personal issues and that makes you understand<br />

everything.<br />

And something that is very true, is that everything Philippe<br />

did in life, will never be the same, he made a big difference<br />

that I see difficult to match and even overcome, I will<br />

always remember him.<br />

Tribuhair<br />

Thank you very much Patrice.<br />

21


EXPO BELLEZA FEST 2021<br />

• La plataforma que propició el reencuentro de la industria de la belleza.<br />

• Más de 7,000 visitantes en Expo Belleza Fest.<br />

POR TRIBU HAIR<br />

Ciudad de México a 9 de agosto de 2021. En su novena<br />

edición, realizada el pasado 18 y 19 de julio en el World<br />

Trade Center, Expo Belleza Fest propició el reencuentro<br />

de la industria de la belleza con el objetivo de contribuir<br />

a la reactivación económica de este sector en México,<br />

esto a través de una plataforma completa que promueve el<br />

emprendimiento, brinda herramientas de negocio, fomenta<br />

la formación de los profesionales, incentiva el desarrollo de<br />

relaciones comerciales, e impulsa la creación de empleos.<br />

Bajo las más estrictas medidas de seguridad y sanidad,<br />

Expo Belleza Fest brindó un espacio para que más de<br />

7,000 visitantes pudieran reunirse y hacer negocios con<br />

<strong>10</strong>9 empresas proveedoras y distribuidoras de tecnología,<br />

productos, técnicas y tendencias de vanguardia para el<br />

cuidado integral.<br />

Como cada año, más de 400 marcas presentaron las<br />

últimas novedades en peluquería, barbería, maquillaje,<br />

Mexico City, August 9, 2021. In its 9th edition that took<br />

place on July 18 and 19 at the World Trade Center, Expo<br />

Belleza Fest brought together the beauty industry with<br />

the objective of contributing to the economic reactivation<br />

of this sector in Mexico, through a complete platform<br />

that promotes entrepreneurship, provides business tools,<br />

fosters the training of professionals, encourages the<br />

development of business relationships, and promotes job<br />

creation.<br />

Under the strictest safety and sanitation measures, Expo<br />

Belleza Fest provided a space for more than 7,000 visitors<br />

to meet and do business with <strong>10</strong>9 companies that supply<br />

and distribute technology, products, techniques and<br />

cutting-edge trends for integral care.<br />

As every year, more than 400 brands presented the latest<br />

innovations in hairdressing, barbering, makeup, facial<br />

22


cuidado facial, uñas e imagen personal, herramientas,<br />

mobiliario, así como servicios profesionales. Destacan<br />

los talleres presenciales y shows que llevaron a cabo<br />

las principales firmas para dar a conocer los productos,<br />

herramientas y técnicas de vanguardia.<br />

En línea con su compromiso de promover la educación<br />

y la capacitación, Expo Belleza Fest dio continuidad a<br />

su Programa de Formación, a través del cual ofreció de<br />

manera gratuita talleres, cursos y conferencias impulsar<br />

el desarrollo de los profesionales en distintos ámbitos.<br />

Además, lanzó un exclusivo programa de Máster Classes,<br />

en colaboración con reconocidos artistas, el cual permitió<br />

que los profesionales pudieran conocer de primera mano<br />

las principales técnicas que utilizan los expertos para lograr<br />

increíbles creaciones en maquillaje, corte y peinado.<br />

En este mismo espacio, se llevó a cabo la cuarta edición<br />

del certamen de fotografía AVVA Awards. A través<br />

de fascinantes proyectos editoriales, inspirados en las<br />

películas icónicas, directores, actores y actrices, que dieron<br />

vida a Cine en México, 30 equipos de artistas hicieron un<br />

despliegue de su talento y creatividad. El ganador de este<br />

año fue Diva Mexa, un shooting impecable inspirado en<br />

las Divas de la Época de Oro y las Vedettes.<br />

Finalmente, artistas y personalidades reunidos en la<br />

pasarela principal, abrieron un espacio para hacer un<br />

cariñoso homenaje a Antonio Bellver, gran maestro de la<br />

peluquería y el estilismo quien, además de haber influido<br />

de manera directa en la formación e inspiración de varias<br />

generaciones de artistas, también ha marcado huella muy<br />

importante en los amigos que ha conocido a lo largo de su<br />

trayectoria internacional.<br />

“Sin duda este evento fue único porque, durante dos días,<br />

todos los actores que mueven a la industria de la belleza,<br />

care, nails and personal image, tools, furniture and<br />

professional services. The workshops and shows held by<br />

the leading firms to showcase the latest products, tools<br />

and techniques were particularly noteworthy.<br />

In line with its commitment to promote education and<br />

training, Expo Belleza Fest continued its Training<br />

Program, offering free workshops, courses and<br />

conferences to promote the development of professionals<br />

in different fields.<br />

It also launched an exclusive program of Master Classes,<br />

in collaboration with renowned artists, which allowed<br />

professionals to learn firsthand the main techniques used<br />

by experts to achieve incredible creations in makeup,<br />

haircut and hairstyle.<br />

In this same space, the fourth edition of the AVVA Awards<br />

photography contest was held. Through fascinating<br />

editorial projects, inspired by the iconic films, directors,<br />

actors and actresses that gave life to Cinema in Mexico, 30<br />

teams of artists displayed their talent and creativity. This<br />

year's winner was Diva Mexa, an impeccable shooting<br />

inspired by the Golden Age Divas and Vedettes.<br />

Finally, artists and personalities gathered on the main<br />

catwalk, opened a space to make an affectionate tribute<br />

to Antonio Bellver, great master of hairdressing and<br />

styling who, in addition to having directly influenced the<br />

formation and inspiration of several generations of artists,<br />

has also left a very important mark on the friends he has<br />

met throughout his international career.<br />

"Undoubtedly this event was unique because, for two<br />

days, all the actors that moved the beauty industry came<br />

together and met to take a first step towards the economic<br />

revival of this sector. On behalf of the Expo Belleza<br />

23


se unieron y se reunieron para dar un primer paso hacia<br />

la reactivación económica de este sector. De parte del<br />

equipo de Expo Belleza Fest, quiero decirles que estamos<br />

orgullos de haber contribuido al logro de este objetivo”,<br />

concluyó Andrea Narváez, Gerente de Expo Belleza Fest.<br />

Fest team, I want to tell you that we are proud to have<br />

contributed to the achievement of this goal.”<br />

Andrea Narváez, Manager of Expo Belleza Fest.<br />

24


25


26


GALERÍA<br />

7 creaciones de hermosas e inspiradoras fotos seleccionadas de colecciones nacionales e internacionales.<br />

7 beautiful and inspiring photo creations selected from national and international collections.<br />

27


WARRIOIRS COLLECTION<br />

Foto - @jellloya<br />

Mua - @gtcolorbar<br />

Hair - @ivanrohair<br />

28


Colección: X-Perence Guadalajara abril 2021<br />

Produccion: X-EDGE<br />

En colaboracion especial con: Manuel Torres<br />

Educacion & Frati Beautylab<br />

Haircolor: @top_color_hair<br />

Wardrobe: @ismene.ci<br />

Hair style: @manueltorreseducation @<br />

jorgejimenez.x.edge @master_isaac_m<br />

Makeup: @minatorres_s<br />

29<br />

Photography: @ulyssesthegreat<br />

Production: @x_edgemx @jorgejimenez.x.edge<br />

@newstyle_academy @frati_beautylab @<br />

manueltorreseducation @mariosaucedofrati @<br />

geritaibarra @soyferibarra


Colección: X-Perence Guadalajara abril 2021<br />

Produccion: X-EDGE<br />

En colaboracion especial con: Manuel Torres<br />

Educacion & Frati Beautylab<br />

Haircolor: @top_color_hair<br />

Wardrobe: @ismene.ci<br />

Hair style: @manueltorreseducation @<br />

jorgejimenez.x.edge @master_isaac_m<br />

Makeup: @minatorres_s<br />

30<br />

Photography: @ulyssesthegreat<br />

Production: @x_edgemx @jorgejimenez.x.edge<br />

@newstyle_academy @frati_beautylab @<br />

manueltorreseducation @mariosaucedofrati @<br />

geritaibarra @soyferibarra


Colección: X-Perence Guadalajara abril 2021<br />

Produccion: X-EDGE<br />

En colaboracion especial con: Manuel Torres<br />

Educacion & Frati Beautylab<br />

Haircolor: @top_color_hair<br />

Wardrobe: @ismene.ci<br />

Hair style: @manueltorreseducation @<br />

jorgejimenez.x.edge @master_isaac_m<br />

Makeup: @minatorres_s<br />

31<br />

Photography: @ulyssesthegreat<br />

Production: @x_edgemx @jorgejimenez.x.edge<br />

@newstyle_academy @frati_beautylab @<br />

manueltorreseducation @mariosaucedofrati @<br />

geritaibarra @soyferibarra


Colección: X-Perence Guadalajara abril 2021<br />

Produccion: X-EDGE<br />

En colaboracion especial con: Manuel Torres<br />

Educacion & Frati Beautylab<br />

Haircolor: @top_color_hair<br />

Wardrobe: @ismene.ci<br />

Hair style: @manueltorreseducation @<br />

jorgejimenez.x.edge @master_isaac_m<br />

Makeup: @minatorres_s<br />

32<br />

Photography: @ulyssesthegreat<br />

Production: @x_edgemx @jorgejimenez.x.edge<br />

@newstyle_academy @frati_beautylab @<br />

manueltorreseducation @mariosaucedofrati @<br />

geritaibarra @soyferibarra


Collection: Sculpture Prints<br />

Products: Davines<br />

Tom Connell - Davines Hair Art Director<br />

Ashleigh Hodges- Davines Colour Ambassador<br />

33


Creación: Viridiana Rodríguez<br />

Color y maquillaje: Viridiana Rodríguez<br />

Fotógrafa: Sandra Ayala<br />

Modelo: Lairid Najla Jacome Urtusastegui<br />

34


35


HERRAMIENTAS<br />

36


PRODUCTOS<br />

DAVINES<br />

PRODUCTOS<br />

HEART OF GLASS / DAVINES<br />

Heart of Glass de Davines es la nueva línea de tratamiento, específica para responder a las principales necesidades de los cabellos<br />

rubios, ya sean cosméticos o naturales, dejando el cabello suave, mientras realiza una acción protectora, reparación de la fibra capilar<br />

y control cromático del color. Sumamente delicada, el shampoo y conditioner pueden ser utilizados en cada lavado.<br />

HEART OF GLASS SILKENING SHAMPOO<br />

Shampoo de color azul índigo, fórmula delicada para cabellos<br />

rubios naturales y tratados. Limpia suavemente, mientras brinda<br />

nutrición. Con extracto de Jagua, que equilibra los reflejos no<br />

deseados y al mismo tiempo, reaviva e ilumina las tonalidades<br />

rubias.<br />

HEART OF GLASS INTENSE TREATMENT<br />

Tratamiento cosmético intenso para rubios naturales y tratados.<br />

Con Biacidic bond Complex y extracto de Baobab que fuerza<br />

la fibra capilar, previene y repara su rotura, mientras nutre y<br />

disciplina.<br />

HEART OF GLASS RICH CONDITIONER<br />

Acondicionador rico de color azul. Brinda una intensa nutrición<br />

y al mismo tiempo, fortifica los cabellos rubios naturales y<br />

tratados, gracias al complejo Biacidic bond complex y al extracto<br />

de Baobab. Con extracto de Jagua, equilibra los reflejos no<br />

deseados, mientras reaviva e ilumina las tonalidades rubias.<br />

HEART OF GLASS SHEER GLAZE<br />

Leave-in sin enjuague para rubios naturales y tratados. Con<br />

activo patentado Fortifying Botanical Shield. Brinda hidratación,<br />

protección térmica y de los rayos UV. Otorga elasticidad y fuerza<br />

prolongando la duración del peinado.<br />

37


LOQUAY<br />

PRODUCTOS<br />

NUEVA PRESENTACION<br />

PERÓXIDO EN CREMA<br />

Consistencia cremosa. Enriquecido con emolientes y ceras<br />

que protegen, dan brillo y suavidad al cabello. No varía la<br />

concentración de oxígeno (volúmenes). Fórmula estable que NO<br />

SE INFLA.<br />

Presentación: <strong>10</strong>, 20, 30, 40 volúmenes.<br />

120 ml, 1 l y 3.78 l (galón) óptimos se recomienda una previa<br />

decoloración.<br />

NUEVA PRESENTACION<br />

PRIMER PULVER CON QUERATINA DECOLORANTE EN<br />

POLVO NO VOLÁTIL<br />

Primer polvo decolorante no volátil que facilita la preparación<br />

y aplicación de la mezcla. Contiene pigmento azul que ayuda a<br />

neutralizar los visos amarillos y naranjas de la decoloración. Está<br />

adicionado con queratina que fortalece el cabello durante la<br />

decoloración. Su presentación en tarro plástico y empaque<br />

único de aluminio metalizado, prolonga la vida en anaquel.<br />

Presentación: 50 g y 350 g<br />

NUEVA PRESENTACION<br />

PRIMER PULVER SUPER AZUL DECOLORANTE EN<br />

POLVO PARA EL CABELLO<br />

Con pigmento azul. Ayuda a eliminar el viso anaranjado de la<br />

decoloración. Consistencia ligera que facilita su aplicación y evita<br />

escurrimientos. Con Booster anti-amarillo en presentaciones<br />

profesionales.<br />

Presentación: 50 g y 500 g<br />

NUEVA PRESENTACION PRIMER PULVER TRADICIONAL<br />

DECOLORANTE EN POLVO PARA EL CABELLO<br />

Ideal para todo tipo de efectos de decoloración. Máxima<br />

protección al cabello. Con Booster anti-amarillo en presentaciones<br />

profesionales.<br />

Presentación: 50 g y 350 g<br />

NUEVA PRESENTACION<br />

TINTE EXPLOSIVE EFFECTS COLOR PROFESIONAL<br />

Tinte en crema formulado especialmente para bases naturales<br />

o teñidas. Siente la experiencia intensa del color: EXOTIC<br />

VIOLET, EXOTIC FUCSIA y PASSION RED. Para resultados<br />

óptimos se recomienda una previa decoloración.<br />

Presentación: 2 tubos de 60 g c/u<br />

NUEVA PRESENTACION<br />

TINTE EXPLOSIVE EFFECTS COLOR PROFESIONAL<br />

Para resultados óptimos en su aplicación se recomienda: aplicar<br />

en una altura de aclaración 9 ó <strong>10</strong>. Tiempo de pose de 3 a <strong>10</strong><br />

minutos dependiendo de la intensidad del matiz deseado.<br />

Presentación: 2 tubos de 60 g c/u, crema reveladora de <strong>10</strong><br />

volúmenes de 120 ml<br />

38


PRAVANA<br />

PRODUCTOS<br />

NUEVA PRESENTACION<br />

TINTE EXPLOSIVE EFFECTS COLOR PROFESIONAL<br />

Formulado especialmente para el cabello latino con emolientes<br />

que aportan brillo, sedosidad e hidratación. Excelente definición<br />

de color y máxima duración. Cobertura superior, ideal para<br />

cabello canoso.<br />

Presentación: 2 tubos de 60 g c/u, crema reveladora de 20<br />

volúmenes de 120 ml.<br />

FULL VOLUME / SOFT TEXTURE FOAM / 5 oz.<br />

Brinda cuerpo desde la raíz hasta las raíz hasta las puntas<br />

mientras agrega una textura suave al cabello. Moldeable para<br />

facilitar el secado con secadora y proporciona protección contra<br />

la humedad.<br />

FRESH DRY SHAMPOO / 3.4 oz.<br />

PRAVANA Fresh Dry Shampoo refresca el cabello al absorber<br />

los aceites para ayudar a prolongar el peinado sin dejar residuos<br />

blancos.<br />

TEXTURE BALM / 2 oz.<br />

Esta fórmula cremosa proporciona una fijación flexible, duradera<br />

y resistente a la humedad con un acabado mate. Perfecto para<br />

peinar y suavizar los peinados o como bálsamo para trenzas.<br />

ALFAPARF MILANO<br />

PRODUCTOS<br />

Pigmentos Puros Ultra concentrados<br />

Para agregar al Shampoo y a la Mascarilla de PIGMENTS<br />

Los Pigmentos Puros son adecuados para todas las tipologías de cabellos, tanto naturales como coloreados y decolorados, para:<br />

• Intensificar reflejos. • Agregar nuevos reflejos • Mantener bajo control los indeseados. • Regalar a los cabellos una increíble<br />

luminosidad<br />

6 Bases de tratamiento.<br />

3 Shampoos y 3 Máscaras específicos para cuidar no sólo el color sino también la salud de la fibra. Formulados para maximizar la<br />

acción de los pigmentos puros y hacer que la mezcla sea increíblemente eficaz hasta por 12 meses. Del primero al último día.<br />

Combina Pigments con el Shampoo y la mascarilla<br />

Coloca 8 ml en el shampoo y procede a efectuar la mezcla. Agita el Shampoo durante <strong>10</strong> segundos hasta que el pigmento puro se haya<br />

distribuido uniformemente. Mezcla la Mascarilla con 8ml del pigmento hasta obtener un color homogéneo.<br />

39


TEC ITALY<br />

PRODUCTOS<br />

L’OREAL<br />

PRODUCTOS<br />

OMNI RESTORE<br />

Protege y restaura tu cabello ¡al instante!<br />

Todos los días el cabello esta expuesto a los radicales libres, a<br />

el uso de herramientas para el peinado y a procesos químicos<br />

que pueden provocar una reducción en el brillo y suavidad del<br />

cabello, para contrarrestarlo buscamos productos que veamos<br />

resultados desde la primera aplicación.<br />

Tec Italy tiene la solución con la nueva línea Omni Restore un<br />

sistema integral que protege del daño, restaura la vitalidad y<br />

prolonga la duración del color del cabello.<br />

Gracias a su tecnología y su combo de ingredientes plant-based<br />

de acción rápida acelera los resultados siendo visibles al instante.<br />

Además todos los productos integran protección UV lo que<br />

prolonga la vida del color en los cabellos teñidos.<br />

Este sistema esta compuesto por<br />

DECOLORANTE BLOND STUDIO CLAY POWDER 7<br />

Decolorante sin amoníaco, con tecnología a base de 19% arcilla<br />

pura, que aclara hasta 7 tonos. Especializado en técnicas a mano<br />

alzada y empapelados, con una alta adherencia y una textura poco<br />

volátil, que permite un diseño preciso de los reflejos o luces. Con<br />

un toque de perfume para mejorar su olor y hacer más confortable<br />

la experiencia de las clientas en el salón, sin olvidarse de la alta<br />

cosmeticidad. Adecuado para todas las bases, cabello natural o<br />

tratado. Además, cuenta con un envase <strong>10</strong>0% reciclable.<br />

• Omni Restore Shampoo: LSS Free (Libre de Sulfatos) que<br />

limpia, protege y restaura.<br />

• Omni Restore Conditioner: Acondicionador intenso que<br />

ayuda al desenredo, promueve la resistencia y restauración<br />

del cabello.<br />

• Omni Restore Treatment: Mascarilla restauradora y protectora<br />

del cabello, libre de siliconas que de acuerdo al estado del<br />

cabello, el estilista determina la frecuencia de aplicación<br />

• Omni Restore Protector: Protector térmico que facilita el<br />

peinado y reduce la estática.<br />

DECOLORANTE BLOND STUDIO BONDER INSIDE 8<br />

Decolorante estrella en protección, que aclara hasta 8 tonos, con<br />

tecnología de Ácido Cítrico + Glicina con alta concentración de<br />

agentes Bonding, que protegen los enlaces del cabello durante la<br />

decoloración. Perfecto para multitécnicas, con una textura poco<br />

volátil y una alta adherencia. Ideal para todas las bases, cabello<br />

natural, tratado y dañado. Además, cuenta con un envase <strong>10</strong>0%<br />

reciclable.<br />

Nueva línea … Nueva IMAGEN<br />

Con la línea Omni Restore la marca Tec Italy presenta el nuevo<br />

packaging de sus productos, una renovación de imagen que ¡te<br />

encantará!<br />

Además de ser sustentable al tener una reducción de plástico del<br />

33% en la botella de Shampoo y Conditioner.<br />

MAJIREL<br />

Línea de color permanente que brinda a los profesionales la<br />

gama de colores más completa, con tecnología IONÉNE G<br />

e INCELLTM que protege el cabello durante la coloración,<br />

ofreciendo un +45% de acondicionamiento después del<br />

servicio, un <strong>10</strong>0% de cobertura de canas y un +50% de brillo<br />

en comparación a otras coloraciones. Con una textura cremosa<br />

que no gotea, que permite resultados personalizados e infinitas<br />

posibilidades de color, sin descuidar la alta cosmeticidad.<br />

40


INOA<br />

Línea de color permanente sin amoníaco, con tecnología Oil<br />

Delivery System (ODS2) formulada con aceites potenciadores<br />

de color. Ofrece un <strong>10</strong>0% de cobertura de canas, un +50% de<br />

brillo vs otras coloraciones de la competencia y de alta duración,<br />

una hidratación profunda hasta por 6 semanas y un natural<br />

deslave a marrón, sin olvidar una cosmeticidad superior. Mejora<br />

la experiencia de los clientes en el salón al no tener olor y la hace<br />

más confortable.<br />

DÍA LIGHT<br />

Línea de coloración tono sobre tono sin amoníaco, con tecnología<br />

Ácida que protege la fibra capilar. Ideal para cabello teñido o<br />

sensibilizado, ofreciendo un +30% de acondicionamiento,<br />

un brillo superior, un reflejo luminoso y sin olor. Adecuado<br />

para matizar, personalizar el color sin aclarar la base natural,<br />

neutralizar tonos cálidos, reavivar el brillo y corregir. Con textura<br />

en gel que no gotea y es fácil de usar.<br />

DIA RICHESSE<br />

Línea de coloración tono sobre tono sin amoníaco, con tecnología<br />

IONÉNE G + IncellTM que fortalece y protege la fibra capilar.<br />

Ideal para cabello natural o teñido, ofreciendo una alta cobertura<br />

de canas, reflejos intensos y profundos, un brillo visible incluso<br />

en bases oscuras, deslavado natural y un color uniforme.<br />

Adecuado para cubrir canas, añadir reflejo, reavivar el color o<br />

matizar, durante más tiempo.<br />

METAL DETOX PRE TRATAMIENTO<br />

Fórmula de 9 patentes y Glicoamine que neutraliza el metal antes<br />

de cualquier servicio de coloración, balayage y decoloración.<br />

Para un resultado <strong>10</strong>0% fiel al tono y hasta 87% menos riesgo<br />

de quiebre. Puede convivir con cualquier marca de coloración.<br />

Producto exclusivo de salón.<br />

BLONDIFIER GLOSS CONCENTRADO LÍQUIDO<br />

Su fórmula con Gluco Polyphenol Complex fortalece, repone<br />

los lípidos y tiene un efecto antioxidante sobre el cabello.<br />

Tratamiento desarrollado para uso imprescindible después de<br />

procesos de decoloración. El resultado es un cabello más fuerte,<br />

revitalizado y con un brillo intenso. Producto exclusivo de salón.<br />

ABSOLUT REPAIR ACEITE <strong>10</strong> EN 1<br />

Aceite con un toque ligero para cabellos normales a sensibilizados.<br />

1 acción <strong>10</strong> beneficios:<br />

• Nutre • Reafirma instantáneamente la fibra • Deja el cabello con<br />

un toque ligero • Suaviza • Desenreda • Acondiciona la fibra •<br />

Otorga manejabilidad al cabello • Añade brillo • Protege la fibra<br />

• Hidrata el cabello.<br />

41


PIVOT POINT EDUCACIÓN<br />

Training: Técnicas de esculpido para cabello rizado<br />

Próximo inicio 04 de octubre 2021<br />

Entrenamiento dirigido a los estilistas que desean dominar el manejo del<br />

cabello rizado y cómo realizar esculturas que favorezcan la integración<br />

del cabello rizado. Recomendaciones de shampoo, tratamientos,<br />

acondicionadores y cremas para marcar rizos. Disponible híbrido y online.<br />

Certificación online Éxito en el Salón<br />

Próximo inicio 18 de octubre 2021.<br />

En esta certificación aprenderás técnicas de desarrollo humano,<br />

estudiaremos los diferentes tipos de clientes y cómo venderles, también<br />

aprenderás cómo cobrar tus servicios, costos y administración. Expertos<br />

en el tema nos guiarán para alcanzar nuestras metas. Disponible online.<br />

Training: Brides 2022<br />

Próximo inicio el 1 de noviembre.<br />

En este entrenamiento online aprenderemos 3 peinados con tendencia<br />

2022. 3 clases donde te enseñaremos a preparar el cabello y sacarles el<br />

mejor provecho a tus herramientas. También te presentaremos nuevos<br />

productos para fijar, dar volumen, expandir el cabello. Disponible online<br />

y presencial.<br />

Certificación en Diseño de Color<br />

Próximo inicio 16 de noviembre 2021.<br />

Aprenderás el funcionamiento exacto de la química del color y las<br />

herramientas para crear diseños clásicos y vanguardistas que tendrán una<br />

aplicación certera para tus clientes. Podrás seleccionar adecuadamente<br />

cualquier tono con confianza dependiendo la altura a la que quieres<br />

trabajar, consiguiendo resultados predecibles para tus clientes. Disponible<br />

híbrido y online.<br />

Todos nuestros cursos en modalidad híbrido o presencial se imparten en nuestro plantel en Guadalajara. Inscripciones<br />

y más información en los teléfonos 33 3958 0128 y 55 2146 9509.<br />

42


43


CANDICE<br />

MCKAY<br />

44


Hair by Candice McKay using Davines<br />

P: John Rawson @ TRP<br />

A: Paul Gill @ TRP<br />

MUA: Maddie Austin<br />

Styling: Jamie Russell<br />

45


The bottom is the murmuration<br />

Hair- Candice McKay using Davines<br />

Photography- John Rawson<br />

Make you- Maddie Austin<br />

Styling -Jared Green<br />

46


The bottom is the murmuration<br />

Hair- Candice McKay using Davines<br />

Photography- John Rawson<br />

Make you- Maddie Austin<br />

Styling -Jared Green<br />

47


The top one is the Brave<br />

Hair- Candice McKay using Davines<br />

Photography- John Rawson<br />

Make up - Lan Grealis<br />

Styling -Jared Green<br />

48


The top one is the Brave<br />

Hair- Candice McKay using Davines<br />

Photography- John Rawson<br />

Make up - Lan Grealis<br />

Styling -Jared Green<br />

49


The top one is the Brave<br />

Hair- Candice McKay using Davines<br />

Photography- John Rawson<br />

Make up - Lan Grealis<br />

Styling -Jared Green<br />

50


51


52


53


54


55


En memoria de Philippe Vanta 1947-2021<br />

“En el universo todo se transforma y tú ahora eres un<br />

pensamiento, que inspira al estar presente.”<br />

56


01<br />

JUAN<br />

GALINDO<br />

Tuve oportunidad de conocer a Philippe Vanta como un<br />

profesional de esta hermosa profesión, pero más que eso,<br />

como un gran ser humano inquebrantable, que las crisis lo<br />

hacían resiliente., recuerdo dos frases de él:<br />

“Cuando estás mal, es el mejor momento para hacer<br />

algo bueno por ti mismo.”<br />

Por eso siempre estaba creando y reinventándose, toda<br />

era una oportunidad para crecer.<br />

La otra era: “Todo lo que hagas hazlo con pasión.”<br />

Eso sin decirlo se le notaba y creo que fue la inspiración<br />

para muchos de nosotros que de alguna manera nos dio la<br />

oportunidad para crecer en la profesión.<br />

Para mí, un hermano, un amigo y un maestro que<br />

trascendió en el corazón de muchos de nosotros.<br />

Que ese hasta pronto tarde para honrar tu legado.<br />

En el universo todo se transforma y tú ahora eres un<br />

pensamiento, que inspira... al estar presente.<br />

I had the opportunity to know Philippe Vanta as a<br />

professional of this beautiful profession, but more than<br />

that, as a great unbreakable human being, that crises made<br />

him resilient., I remember two phrases he used to said:<br />

"When you are living hard times, it is the best time to do<br />

something good for yourself."<br />

That's why he was always creating and reinventing<br />

himself, everything was an opportunity to grow.<br />

The other was, "Whatever you do, do it with passion."<br />

That without saying it came across to him and I think he<br />

was the inspiration for many of us who somehow gave us<br />

the opportunity to grow up in the profession.<br />

To me, a brother, a friend and a teacher who transcended<br />

in the hearts of many.<br />

May that so long be too late to honor your legacy.<br />

In the universe everything transforms and you are now a<br />

thought, inspiring... by being present.<br />

57


Philippe: Un gran amigo, una gran persona, inspiraba a<br />

las nuevas generaciones y en mi caso, me inspiró a seguir<br />

preparándome en lo que él denominó arte.<br />

Él veía arte en todo lo que hacía, por eso con su gran amor<br />

y entrega, logró ser quien fue, un gran profesional digno<br />

de admirarse. Por lo qué siempre serás un gran pilar en<br />

mis bases como estilista.<br />

Mi admiración y respeto por siempre.<br />

Philippe: A great friend, a great person, he inspired<br />

the new generations and in my case, he inspired me to<br />

continue preparing myself in what he called art.<br />

He saw art in everything he did, so with his great love and<br />

dedication, he became who he was, a great professional<br />

worthy of admiration. So you will always be a great pillar<br />

in my bases as a stylist.<br />

My admiration and respect forever.<br />

VIRIDIANA<br />

RODRÍGUEZ<br />

02<br />

58


03<br />

ELVIA<br />

VICTORIA<br />

Philippe Vanta<br />

Una historia de vida de 27 años con mi amigo y hermano Philippe<br />

Vanta.<br />

Caminamos juntos porque yo empezaba a trabajar en mi empresa<br />

Victoria Viajes y Convenciones y Philippe traía muchos objetivos<br />

en L'Oréal Professionnel como hacer crecer al Estilismo Mexicano<br />

y ser reconocido a nivel mundial logrando en 1998, 2001 y 2005<br />

llevar a México a presentar con éxito el Carrousel du Louvre de<br />

París a los estilistas mexicanos para presentar el Show de María<br />

Félix y Frida Kahlo con las Top Models de México como Eugenia<br />

Cauduro, Monserrrat Oliver, Rebeca de Alba, etc., ante 4.000<br />

Estilistas de todo el mundo, fue un gran orgullo porque fue la 1ra<br />

vez que México presentaba a nivel mundial con un gran éxito.<br />

Así mismo, llevamos a cabo <strong>10</strong> Color Trophy en Acapulco,<br />

Cancún y Los Cabos con un aforo de 1.500 estilistas de toda la<br />

República Mexicana y presentando a los mejores estilistas de talla<br />

Internacional; ¡siempre fueron un gran éxito!<br />

Hicimos 7 Master Class donde incluímos aprender cortes, peinados<br />

y todo sobre el mundo de la belleza con un gran show.<br />

Todos estos años creció el mundo del estilismo mexicano llevando<br />

a estilistas a confiar y creer que se podía crecer y competir a nivel<br />

mundial y lo logró.<br />

Después con su empresa CAT manejamos eventos nacionales e<br />

Internacionales, por citar algunos: Atenas y Mykonos, Sevilla e<br />

Ibiza, Casablanca Rabat y Marrakech y en Acapulco México.<br />

Fue un hombre honesto, profesional y con un legado de superación<br />

para el mundo del estilismo en México.<br />

Te extraño amigo, pero tu legado vivirá por siempre.<br />

Philippe Vanta<br />

A life story of 27 years with my friend and brother Philippe<br />

Vanta.<br />

We walked together because I was starting to work in my company<br />

Victoria Viajes y Convenciones and Philippe had many objectives<br />

in L'Oréal Professionnel such as making Mexican Styling grow<br />

and be recognized worldwide, achieving in 1998, 2001 and 2005<br />

to take Mexico to successfully present the Carrousel du Louvre in<br />

Paris to Mexican stylists to present the Show of Maria Felix and<br />

Frida Kahlo with the Top Models of Mexico as Eugenia Cauduro,<br />

Monserrrat Oliver, Rebeca de Alba, etc., It was a great pride<br />

because it was the first time that Mexico presented worldwide with<br />

a great success.<br />

We also held <strong>10</strong> Color Trophies in Acapulco, Cancun and Los<br />

Cabos with a capacity of 1,500 stylists from all over Mexico and<br />

presenting the best international stylists; they were always a great<br />

success!<br />

We did 7 Master Classes where we included learning cuts, hairstyles<br />

and everything about the world of beauty with a great show.<br />

All these years the world of Mexican styling grew, leading stylists<br />

to trust and believe that we could grow and compete at a global<br />

level and we did it.<br />

Then with his company CAT we managed national and international<br />

events, to name a few: Athens and Mykonos, Seville and Ibiza,<br />

Casablanca Rabat and Marrakech and in Acapulco Mexico.<br />

He was an honest, professional man with a legacy of improvement<br />

for the styling world in Mexico.<br />

I miss you my friend, but your legacy will live on forever.<br />

Lic. Elvia Victoria, CEO & Fundadora de Victoria Viajes y<br />

Convenciones S.A de C.V<br />

59<br />

Elvia Victoria, Founding & CEO of Victoria Viajes y Convenciones<br />

S.A de C.V.


Este año, en octubre, voy a cumplir 22 años en México, y<br />

el primer mes que estuve aquí, me presentó Joss y Claude<br />

a Philippe.<br />

Empezamos a platicar de nuestras trayectorias y nos<br />

dimos cuenta que los dos hacíamos parte del mismo<br />

grupo de estilistas que se llamaba CAT Centre des Arts et<br />

Techniques de la coiffure française. Y teníamos muchas<br />

amistades en Francia en común. Eso fue algo que nos<br />

acercó a mi recién llegada en México.<br />

Philippe dejó un gran vacío en el mundo de la peluquería<br />

en Francia y en México.<br />

This year, in October, I will be 22 years old in Mexico,<br />

and the first month I was here, Joss and Claude introduced<br />

me to Philippe.<br />

We started talking about our careers and we realized that<br />

we were both part of the same group of stylists called CAT<br />

Centre des Arts et Techniques de la coiffure française.<br />

And we had many common friends in France. That was<br />

something that brought us closer to my new arrival in<br />

Mexico.<br />

Philippe left a big void in the hairdressing world in France<br />

and in Mexico.<br />

FABRICE<br />

MILBANCHS<br />

04<br />

60


05<br />

BETTY<br />

CALLES<br />

Mi primer evento con Philippe Vanta llevaba tiempo<br />

trabajando para L'Oréal, con el Sr. Francis Serfati, cuando<br />

me comunicaron que se jubilaba y que en su lugar lo<br />

ocuparía Philippe Vanta. Al poco tiempo de haber llegado,<br />

me llamó para conoceros y me citó en su oficina. Mi primera<br />

impresión fue de asombro al ver a un francés, bastante joven<br />

calzando botas vaqueras, vestido de negro y hablando de su<br />

atracción por la cultura mexicana. Empezamos a platicar<br />

sobre el primer evento que quería hacer los primeros días de<br />

Enero inspirado en la cultura azteca.<br />

Para el evento me pidió que consiguiera un grupo de<br />

“Concheros”, su idea era iniciar el show con el ritual del<br />

“Saludo al sol” y a los “4 puntos cardinales” con su incensario<br />

quemando copal. También quería tener al conchero que<br />

anunciara el inicio del show soplando un caracol, ya que el<br />

sonido era maravilloso. Me moví y conseguí el grupo, que<br />

era maravilloso con todo lo que Philippe quería.<br />

My first event with Philippe Vanta I had been working<br />

for L'Oréal for some time with Mr. Francis Serfati when I<br />

was informed that he was retiring and that Philippe Vanta<br />

would take his place. Shortly after I arrived, he called<br />

me to meet you and summoned me to his office. My first<br />

impression was one of astonishment to see a rather young<br />

Frenchman wearing cowboy boots, dressed in black and<br />

talking about his attraction to Mexican culture. We started<br />

talking about the first event he wanted to do in the first<br />

days of January inspired by the Aztec culture.<br />

For the event he asked me to get a group of "Concheros",<br />

his idea was to start the show with the ritual of the "Salute<br />

to the sun" and the "4 cardinal points" with his incense<br />

burner burning copal. I also wanted to have the conchero<br />

announce the start of the show by blowing a conch shell,<br />

as the sound was wonderful. I moved and got the band,<br />

which was wonderful with everything Philippe wanted.<br />

El día del evento llegamos temprano para ensayar y quedó<br />

todo montado, empezaron a llegar los invitados y los del<br />

grupo de concheros iniciaron en backstage el ritual que<br />

se hace para encender el copal dentro de los incensarios.<br />

Philippe y yo estábamos checando detalles, cuando los<br />

del hotel llegan muy asustados con extinguidores y entran<br />

al salón donde estaba el grupo concheros que por el<br />

humo se habían prendido los aspersores dentro del salón,<br />

nuestros concheros mojados y asustados hicieron una gran<br />

presentación a pesar de todo y el primer show que hizo<br />

Philippe Vanta en México tuvo un gran éxito. Así empezó<br />

un camino lleno de sorpresas, enseñanzas y complicidad con<br />

mi querido amigo de tantos años, Philippe Vanta, ¡a quien<br />

tanto extrañamos!<br />

61<br />

The day of the event we arrived early to rehearse and<br />

everything was set up, the guests began to arrive and the<br />

conchero group started backstage the ritual of lighting<br />

the copal inside the incense burners. Philippe and I were<br />

checking the details, when the hotel arrived very scared<br />

with fire extinguishers and entered the room where the<br />

conchero group was, because of the smoke the sprinklers<br />

had been turned on inside the room, our wet and scared<br />

concheros made a great presentation in spite of everything<br />

and the first show that Philippe Vanta did in Mexico was<br />

a great success. Thus began a journey full of surprises,<br />

teachings and complicity with my dear friend of many<br />

years, Philippe Vanta, we miss so much!


En el tour de Tecni. Art, dentro del equipo íbamos<br />

estilistas, modelos, una servidora y Ramón, quien nos<br />

llevaba de una ciudad a otra en camioneta.<br />

La mayoría fumábamos y por supuesto, Philippe no nos<br />

dejaba hacerlo en ella, por lo que después de un tiempo de<br />

viaje, le pedíamos un break para bajar a fumar, y aunque<br />

él odiaba el cigarro siempre decía., “¡Ah Ramón! Haz un<br />

alto en cuanto puedas” y después de darnos el tiempo para<br />

ello, subíamos todos y seguíamos nuestro viaje. ¡Así era<br />

Philippe! Siempre pensando en su equipo.<br />

On the Tecni. Art tour, the team included stylists, models,<br />

myself and Ramón, who took us from one city to another<br />

in a van.<br />

Most of us smoked and of course, Philippe wouldn't let<br />

us do it in the van, so after a while we would ask him<br />

for a break to go down to smoke, and although he hated<br />

cigarettes he would always say, "Ah Ramón! Take a break<br />

as soon as you can" and after giving us the time to do<br />

so, we would all get on and continue our trip. That was<br />

Philippe! Always thinking about his team.<br />

KIKA<br />

06<br />

62


07<br />

XAVIER DIAZ RODRÍGUEZ<br />

NORMA RUZ DE DIAZ<br />

MARIO XAVIER DIAZ RUZ<br />

Después de 26 años de conocerlo, primero como una<br />

relación comercial y al poco tiempo como amigo, son<br />

tantas las anécdotas, las vivencias, los aciertos, los<br />

errores, etc. que tuvimos con Philippe Vanta, sería egoísta<br />

de nuestra parte mencionar una o unas cuantas.<br />

Viajes, shows, pasarelas, eventos, cursos, desayunos,<br />

comidas, cenas, ya una vez que teníamos una amistad<br />

cercana tanto con él como con su familia, logramos<br />

compartir muchos recuerdos que se quedarán en nuestra<br />

memoria, admirando siempre a una gran persona que<br />

siempre estaba tratando de apoyar y ayudar a toda la<br />

gente del gremio.<br />

Siempre estaremos agradecidos con él por todas sus<br />

enseñanzas y por habernos honrado con su amistad, deja<br />

un gran hueco que será imposible de llenar.<br />

Toda la familia, sentimos enormemente su partida, pero<br />

nos quedamos con un bonito recuerdo.<br />

After 26 years of knowing him, first as a business<br />

relationship and soon after as a friend, there are so many<br />

anecdotes, experiences, successes, mistakes, etc. that<br />

we had with Philippe Vanta, it would be selfish of us to<br />

mention one or a few.<br />

Trips, shows, catwalks, events, courses, breakfasts,<br />

lunches, dinners, once we had a close friendship with both<br />

him and his family, we managed to share many memories<br />

that will remain in our memory, always admiring a great<br />

person who was always trying to support and help all the<br />

people of the guild.<br />

We will always be grateful to him for all his teachings and<br />

for having honored us with his friendship, he leaves a big<br />

hole that will be impossible to fill.<br />

All the family is very sorry for his departure, but we are<br />

left with a beautiful memory.<br />

TANIA MARIA DIAZ RUZ<br />

EDUARDO VALLADO BUENO<br />

63


Philippe, Philippe…<br />

Tengo tantas vivencias y anécdotas en mi vida con él y<br />

no pude escoger la mejor, porque todas fueron lo mejor<br />

y para honrarle suficiente, comparto estas líneas que se<br />

quedarán escritas en este Tribute que lo recordará para<br />

siempre.<br />

Mi homenaje para Philippe Vanta es gritar con voz en<br />

cuello que se acabó; se acabó la majestuosa etapa vivida en<br />

la que un hombre llenase el escenario motivando a tantos a<br />

ser mejores y que quedarán en mi corazón con el show y la<br />

celebración, con su acento francés y tono de voz perfectos<br />

para liderar equipos tan imperfectos como yo y llevarnos al<br />

sueño del ¡sí puedes y lo vas a hacer bien!<br />

Con toda mi admiración, cariño y agradecimiento.<br />

Philippe, Philippe...<br />

I have so many experiences and anecdotes in my life with<br />

him and I could not choose the best, because they were<br />

all the best and to honor him enough, I share these lines<br />

that will remain written in this Tribute that will remember<br />

him forever.<br />

My tribute to Philippe Vanta is to shout out loud that it's<br />

over; the majestic season lived in which a man filled the<br />

stage motivating so many to be better and that will remain<br />

in my heart with the show and the celebration, with his<br />

French accent and perfect tone of voice to lead teams as<br />

imperfect as me and take us to the dream of yes you can<br />

and you will do it well!<br />

With all my admiration, love and gratitude.<br />

MÓNICA<br />

VILALOBOS<br />

08<br />

64


65


66

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!