30.01.2021 Views

Tribu_Hair_Edi-5_29ene

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.


1



Tribu Hair es una publicación del

CAT PHILIPPE VANTA

Teléfonos: 55 5641-7483 y 554897-6183

CONTENIDO

Mails: p.vanta@hotmail.com

brendacatpvanta@outlook.com

Facebook CAT: CAT Philippe VANTA

Facebook P.V: Philippe Vanta

Instagram CAT: @catphilippevanta

Dirección de publicación: Philippe Vanta

Asistente Editorial: Brenda López

Coordinación de contenido: Jacqueline Facio

Editor de contenido: Erik Peimbert

Editor de arte: Israel P. Sánchez

Traducción: Jacqueline Facio

Portada:

Hair: Mark Leeson for Revlon Professional

Products: Revlon Professional

Make up: Lan Nguyen-Grealis

Styling: M&R

Photography: Richard Miles

REVISTA PARA PROFESIONALES DEL

CABELLO

360°

COLOR WEAR El nuevo integrante vegano de Alfaparf Milano · Vladimir

Rodríguez en entrevista con Philippe Vanta · Manny Montalvo Dir. División de

Productos Profesionales L´oréal México.

TALENTO

Jean Baptiste Mazella el Rey de Londres · Viridiana Rodríguez · Fernado Tapia

· Rodrigo Cruz · Alfaparf Milano · Revlon · Ignazio Muñoz · Carlos Herrera

· Antonio Bellver · Alberto Torres · BabyLiss · Alejandra Sartié · Colleccion

Mark Leeson ·

GALERÍA

16 colecciones inspiradoras nacionales e internacionales.

CURSOS

Training Balayage por el CAT y Christian Vázquez con AlfaParf Milano, dos

increíbles meses · Corte Triangular por Philippe Vanta para la Universidad

Euroamericana en Oaxaca.

DISEÑO

Las mejores marcas y equipo para la industria.

2 3



Editorial

Queridos amigos

¡Ya se terminó por fin el 2020!

Viva el 2021… con mucha esperanza para nuestros negocios tan lastimados en esta temporada.

En este número podrán conocer el increíble proyecto del señor Vladimir Rodríguez de Oaxaca, también la entrevista

con Manny Montalvo director productos profesionales L’Oréal – México.

Nuestro invitado especial Jean Baptiste Mazzella el rey de Londres, líder en su generación.

Podrán apreciar una colección de Mark Leeson para Revlon Professional es una atrevida fusión de cortes nítidos y

colores atrevidos.

En la galería muchas creaciones en corte y color de nivel nacional e internacional disfruten de estas increíbles ideas.

En educación como siempre el éxito total de los Training Balayage en casa de Alfaparf con la participación de

Christian Vázquez, este año seguiremos con una educación Premium nacional e internacional y presencial.

El mundo de los estilistas piden más cursos presenciales, sin olvidar los cursos online pero de calidad y muy

profesionales.

Muchas gracias a todos por su fidelidad.

Philippe Vanta.

Director General CAT Philippe Vanta

CENTRE DES ARTS ET TECHNIQUES DE LA COIFFURE P.V.

4 5



6 7



TRAINING BALAYAGE POR EL CAT Y

CHRISTIAN VÁZQUEZ CON

ALFAPARF MILANO

TRAINING BALAYAGE POR EL CAT Y

CHRISTIAN VÁZQUEZ CON

ALFAPARF MILANO

POR PHILIPPE VANTA

POR PHILIPPE VANTA

19 Octubre 2020

19 October 2020

29 noviembre 2020

November 29, 2020

Seguimos con nuestro Tour de Training Balayage con

Christian Vázquez, gracias a Alfaparf Milano por abrirnos

las puertas de su Academia, a Samuel Luna y Perla Ittay

por su apoyo y a cada participante que se apasiona por la

educación.

We continue with our Training Balayage Tour with

Christian Vazquez, thanks to Alfaparf Milano for opening

the doors of his Academy to us, to Samuel Luna and

Perla Ittay for their support and to each participant who is

passionate about education.

Regresamos a la Academia Alfaparf Milano enseñando

nuevas y creativas Técnicas de Balayage.

Pregunta por nuestros próximos cursos en 2021.

Informes: 5548976183.

We returned to the Alfaparf Milano Academy teaching new

and creative Balayage Techniques.

Ask for our next courses in 2021.

Info: 5548976183

8 9



COLOR WEAR

El nuevo integrante vegano

de Alfaparf Milano

Color wear es una coloración que refleja la evolución

natural del concepto del tono sobre tono, cambiando

radicalmente a una fórmula vegana que no contiene

ingredientes de origen animal, volviéndolo un tinte delicado

libre de amoniaco, MEA, PPD, alcohol y siliconas. Brinda

suavidad, brillo, facilita el peinado se mantiene por más

tiempo y tiene una cobertura del 100%.

Está enriquecido con una combinación de aceites

semifermentados de las semillas de argán, camelia, té

verde, aceite de almendras dulces y de girasol, lo cual

ayuda a nutrir, proteger y controlar el frizz del cabello.

IT’S ABOUT CARE & COLOR

CADA MOMENTO DE LA VIDA TIENE SU COLOR…

Color Wear. Es el aliado para vivir plenamente cada fase de la vida.

IT´S ABOUT COLOR, IT´S ABOUT CARE, IT´S ABOUT LIFE

LIVE IT FULLY!

Color Wear is a coloring that reflects the natural

evolution of the tone-on-tone concept, changing

radically to a vegan formula that does not contain

animal-based ingredients, making it a delicate dye

free of ammonia, MEA, PPD, alcohol and silicones.

It provides softness, shine, makes hair easier to comb,

lasts longer and has 100% coverage.

It is enriched with a combination of semi-fermented oils

from argan seeds, camellia, green tea, sweet almond oil

and sunflower oil, which helps nourish, protect and control

hair frizz.

Su alcalinizante se basa en la Arginina, un aminoácido de

tecnología patentada derivado de los azúcares vegetales,

sustituye los alcalinizantes químicos como el amoniaco y

la etanilamina.

Una gama de 46 tonos con los nuevos: irisados 9.02,

9.2; arena 10,13 ceniza 7.12; cobre 10.42 y el gris 10.02;

complementando con el nuevo Oxid´o de 5 volúmenes,

la nueva fórmula también puede usarse con el Oxid´o de

10 y 20 volúmenes; para que los estilistas acompañen sus

clientes en los cambios de la vida a través de su cabello y

obtener colores más vibrantes.

Una textura en gel es fácil de aplicar, sin derrames. El

aroma delicado y fresco genera un agradable sensación y

brinda una satisfactoria experiencia.

SERVICIOS PARA CADA ETAPA DE LA VIDA…

Color Wear puede satisfacer cada necesidad sin importar

el motivo por el cual cambias de look:

Primera coloración: El aliado perfecto para acompañar en

el primer paso con un color vegano, delicado y respetuoso

con el cabello.

Vegan Gloss: el servicio para brindar al cabello natural un

Its alkalizer is based on Arginine, a patented technology

amino acid derived from plant sugars, replaces chemical

alkalizers such as ammonia and ethanolamine.

A range of 46 shades with the new: iridescent 9.02, 9.2;

sand 10.13 ash 7.12; copper 10.42 and the gray 10.02;

complementing with the new Oxid’o of 5 volumes, the

new formula can also be used with the Oxid’o of 10 and

20 volumes; so that stylists accompany their clients in the

changes of life through their hair and obtain more vibrant

colors.

A gel texture is easy to apply, without spilling. The delicate

and fresh aroma generates a pleasant sensation and provides

a satisfying experience.

SERVICES FOR EVERY STAGE OF LIFE…

Color Wear can meet every need no matter what your

reason for changing your look:

First coloring: The perfect partner for the first step with a

vegan, delicate, hair-friendly color.

Vegan Gloss: the service to give natural hair exceptional

10 11



brillo excepcional y exaltar el color.

Tonalización: para las amantes de los servicios de

decoloración como balayage y luces, Color Wear tonaliza

delicadamente aportando luminosidad y suavidad al cabello.

Canas grises: para las mujeres que aman sus canas y un

cabello gris perfecto, que resaltarán la belleza de esta etapa.

NUEVO EMPAQUE ECOLÓGICO

• 90% hecho de papel reciclado.

• Incluye un código QR en el estuche para limitar el uso de

papel del instructivo.

• Los tubos están hechos de aluminio post industrial 100%

reciclado.

shine and enhance color.

Shading: for those who love bleaching services such as

balayage and highlights, Color Wear delicately shades hair

to bring out its luminosity and softness.

Gray hair: for women who love their gray hair and perfect

gray hair, which will highlight the beauty of this stage.

NEW ECOLOGICAL PACKAGING

• 90% made of recycled paper.

• Includes a QR code on the case to limit the use of

instruction paper.

• The tubes are made of 100% recycled post-industrial

aluminum.

ENTREVISTA INVITADO

ESPECIAL JEAN BAPTISTE MAZELLA

“REY DE LONDRES”

POR PHILIPPE VANTA

Buenos días JB, antes de todo es un honor realizar esta

entrevista.

Muchas gracias Philippe, el honor es mío, estoy muy

orgulloso y feliz de la relación que hemos construido a lo

largo del año juntos!

JB puedes explicarnos ¿cómo llegaste a ser estilista y

cuál fue tu formación?

Me convertí en estilista a la tierna edad de 16 años. Hice

mi CAP con Philippe Deluile, un peluquero de La Londe.

Luego me mudé a la peluquería de mi madre para hacer la

presión arterial en mi ciudad natal en Le Lavandou, al sur

de Francia. Mi madre Christine me enseñó el arte del estilo

francés, ¡es increíble en el clásico Chignon y Brushing!

Me mudé entonces para hacer mi primer entrenamiento

en Cannes en Tony Mayer, un gran maestro y amigo que

Good morning JB, first of all it’s an honour to conduct

this interview.

Thank you very much Philippe, the honour is mine, i am

extremely proud and happy of the relationship we have

built through the year together!

JB, can you explain to us how you became a stylist and

what your training was?

I became a hairdresser at the tender age of 16 years old.

I did my CAP with Philippe Deluile, a hairdresser in La

Londe. Then I moved to my mother salon to do the BP

in my home town in Le Lavandou, south of France. My

mother Christine though me the art of French styling, she

is incredible at classic Chignon and Brushing!

I moved then to do my first training in Cannes at Tony

Mayer, a great teacher and friend now that introduced me

12 13



me introdujo en el corte de precisión. Me entrenó para

prepararme para mi traslado a Londres a los 20 años para

unirme a Vidal Sassoon.

¿Por qué te instalaste en Londres?

Vengo de una hermosa pero muy pequeña ciudad de

Francia, pero siempre quise mudarme a un lugar diferente

donde fuera más ecléctico. Londres es perfecto y la mezcla

de culturas es muy rica. ¡Puedes hacer amigos de todo el

mundo fácilmente! También se sabía que Londres era el

centro del corte de precisión con compañías como ¡Trevor

Sorbie, Tony y Guy y Vidal Sassoon! ¡Así que tuve que ir

allí y aprender de uno de ellos! Mi primera elección fue

Vidal y me uní a la compañía casi inmediatamente después

de mi llegada a Londres en 2001.

¿Cuál fue tu rol con Vidal Sassoon?

Tuve muchos trabajos diferentes en Vidal Sassoon, desde

trabajar en el salón como estilista hasta Director Creativo

en educación en las escuelas de Londres y viajar por todo

el mundo. He trabajado allí desde 2001 hasta 2011. Luego,

en 2011, era el momento de seguir adelante, ya que llegué

al punto más alto que podía alcanzar con ellos.

¿De dónde proviene tu fuente de inspiración? cuéntanos

qué es importante para ti.

to Precision cutting. He training me to make me ready for

my move to London at 20 years of ages to join the Vidal

Sassoon.

Why did you settle in London?

I come from a beautiful but very small town in France but

i always wanted to move somewhere different where it

would be more eclectic. London for this is perfect and the

mix of culture there is just so rich! You can easily make

friends from all over the world! Also it was known that

London was the center of Precision cutting with companies

such as Trevor Sorbie, Tony and Guy and Vidal Sassoon!

So i had to go there and learn from one of them! My first

choice was Vidal and I joined the company almost straight

after my arrival in London in 2001.

What was your role with Vidal Sassoon?

I had many different jobs in Vidal Sassoon, from working

in the salon as stylist to Creative Director in education at

the London Schools and traveling across the world. I have

worked there from 2001 to 2011. Then in 2011 it was time

to move on as i reached the highest point i could reach with

them.

Where does your source of inspiration come from?

14 15



academia en Londres. El alquiler en el centro de Londres

es muy alto y fue muy difícil encontrar el lugar adecuado.

Finalmente elegimos un hermoso lugar en Fitzrovia, justo

en el centro de Londres, en la calle New Cavendish. Ha

estado abierto desde diciembre de 2017. ¡Debo decir que

ha sido una gran curva de aprendizaje en términos de

gestión y organización! ¡Pero no hay nada más retórico

que hacer un curso en tu propia “casa”! Ahora tenemos un

fantástico estudio también en Londres donde podemos ver

todos nuestros videos y fotos. ¡Una gran adición a nuestros

activos actuales!

and academy in London. The rent in central London is

extremely high and it was really difficult to find the right

place! We finally chose a beautiful location in Fitzrovia

right in the center of London On New Cavendish street.

It has been open now since December 2017. I must say it

has been a great learning curve in terms of management

and organisation! But there is nothing more rewording

than holding a course in your own “home”! We now have

a fantastic studio as well in London where we can all our

videos and photo content! A great addition to our current

assets!

Estás viajando mucho, ¿principalmente a dónde?

¿Existe una gran diferencia de niveles profesionales?

Soy muy afortunado de viajar por unos 60 países de todo

el mundo para cursos de educación y espectáculos. No me

fijo en lo que la gente ya sabe, sólo me interesa su voluntad

de aprender más. Es tan importante cuando los estudiantes

llegan con un vaso vacío y se van con uno lleno. Es la

actitud de aprender cosas nuevas o refrescar tus recuerdos.

Por eso me encanta venir a México, ya que los peluqueros

mexicanos ¡son gente increíble, divertida para trabajar y

muy humilde!

Are you traveling a lot, mainly to where? Is there a big

difference in professional levels?

I am very lucky to travel in around 60 countries across

the world for education courses and shows. For me i

do not look at what people know already as i am only

interested in their will to learn more. It is so important

when the students arrives with a glass empty then full! It

is the attitude to have to learn new things or refresh your

memories. This is why I love coming to Mexico, as the

Mexican hairdressers are all amazing people, fun to work

with and very humble!

Para mí es el equipo, pasar tiempo con Fanette, Gianmarco,

Sebastián, Rodrigo e India son la mejor fuente de inspiración.

Discutimos abiertamente nuestras ideas y las juntamos para

crear colecciones, espectáculos, cursos de educación y todo

tipo de contenidos para mantener la empresa activa.

Por lo demás, es muy importante estar atentos, y las redes

sociales son siempre una gran fuente de inspiración ya que

todos comparten su trabajo. La inspiración está por todas

partes, así que necesitamos tener siempre nuestro teléfono

listo para tomar una foto, ¡ya que podría ser el próximo gran

boom!

Platícanos de tus experiencias de formador al inicio

Fue en 2001, hice un show en París durante mi época de

Vidal Sassoon. Fueron Tim Harley y Annie Humphreys.

El show fue para Intercoiffure, estuvimos en el escenario

por alrededor de 1 hora y después de que enseñamos a

un pequeño estudiante VIP para una clase. Fue realmente

genial, ser capaz de compartir conocimientos con otros

realmente experimentados y apasionados peluqueros ¡fue

una hermosa primera experiencia! En 2008 me convertí en

un educador a tiempo completo y ¡me encanta este trabajo

desde entonces! Creo que tenemos una gran responsabilidad

como profesores y me encanta compartir con los demás.

Al día de hoy tienes tu Academia y Estética, ¡cuéntanos

cómo te ha ido!

Sí, M&P comenzó a dar educación en todo el mundo en

2011, pero tomó 7 años para poder establecer un salón y una

For me it’s the team, spending time with Fanette,

Gianmarco, Sebastian, Rodrigo and India are the best

source of inspirations. We very openly have discussions on

our ideas and we put them together to create collections,

shows, educations courses and all other sorts of content to

keep the company active.

Otherwise it is very important to keep an eye open, and

social media is always a great source of inspirations as

everybody shares their work. Inspiration is all around so

we need to always have our phone ready to take a photo as

it might be the next big thing!

Tell us about your experiences as a trainer at the beginning

It was in 2001, i did a show in Paris during my Vidal Sassoon

time. It was Tim Harley and Annie Humphreys. The show

was for Intercoiffure, we were onstage for around 1 hour

and after we did teach a small VIP students for a class.

It was truly great, being able to share knowledge with

other really experience and passionate hairdressers was

a beautiful first experience! In 2008 I became a full time

educator and love this job role ever since! I believe that we

have a great responsibility as teacher and I absolutely love

sharing with others!

Today you have your Academy and Salon, tell us how it

went!

Yes M&P started doing education across the world in

2011 but it took 7 years to be able to establish a salon

Cuéntanos sobre tus proyectos a 3 y 5 años ¿qué tienes

en mente?

Estoy creando una nueva compañía en línea llamada

“Precision Cutting For Everyone”, me gustaría que se

estabilice más en los próximos 3 años para que podamos

tener una educación en vivo. Quiero unir a la gente y crear

una gran comunidad de peluqueros en todo el mundo.

También me encantaría ver crecer a nuestro equipo y hacer

esfuerzos para tener otras Academias en todo el mundo.

¡El equipo es lo más importante de nuestra profesión! Así

que trabajaré duro para crear un ambiente agradable entre

nuestra familia de M&P.

Estarás próximamente en México con el CAT, ¿cómo te

sientes, estás contento?

Oh sí, extremadamente feliz de volver a la Ciudad de

México con CAT. Me encanta trabajar contigo y todos los

estudiantes de CAT, son todos tan buenos y trabajadores,

les encanta lo que hacen y la dedicación que tienen por

nuestro oficio es sublime ¡Realmente no puedo esperar a

regresar!

¿Qué piensas de todas las formaciones “Online “?

¡Creo que es el futuro! Quizás nunca reemplace la educación

en una Academia con un profesor a tu lado, pero realmente

creo que es una buena herramienta para tener a un lado

para que puedas ir allí y buscar rápidamente información

cuando la necesites. Debe ser muy informativo y adaptable

a las necesidades de tu salón.

Nuestra nueva plataforma en línea ya está disponible, aquí

está el enlace a la página web si desea echar un vistazo:

https://www.precisioncuttingforeveryone.com

Muchas gracias por brindarnos esta entrevista

Muchas gracias a ti Philippe y al CAT, estoy muy

emocionado por verlos próximamente.

Tell us about your projects at 3 and 5 years old, what do

you have in mind?

I am starting a new online company called “Precision

Cutting For Everyone”. I would like this to be getting

more established in the next 3 years so we can had LIVE

education to it. I want to bring people together and create

a great community of hairdressers all around the world!

I would also love to see our team grow and start to have

other academies across the world. The team is the most

important thing in our profession! So I will work my

hardest to create a nice and fair atmosphere amongst our

M&P family.

You will soon be in Mexico with the CAT, how do you feel,

are you happy?

Oh Yes extremely happy to come back to Mexico City

with CAT! I love working with Philippe and all the CAT

students, they are all so nice and hard working hairdressers

that love what they do and the dedication that they have

for our craft is just sublime! I really cannot wait to come

back!!

What do you think of all the “Online” formations?

I think it is the future! It will perhaps never replace education

in an academy with a teacher right next to you but i really

believe it is a good tool to have on the side so you can go

there and search quickly informations when you need it.

It should be very informative and adaptable to your salon

needs.

Our new online platform is available, here´s the website link

if you would like to take a look:

www.precisioncuttingforeveryone.com

Thank you very much for giving us this interview

Muchas gracias Philippe and CAT, i am really looking

forward to seeing you all soon in.

16 17



CORTE TRIANGULAR POR PHILIPPE VANTA

PARA LA UNIVERSIDAD EUROAMERICANA

EN OAXACA

POR PHILIPPE VANTA

21 y 22 septiembre 2020

Gracias a la Universidad Euroamericana por abrirnos las

puertas, compartimos esta Master Class junto a Armando

Gutiérrez para 50 estilistas en ambos días.

September 21 and 22, 2020

Thanks to the Euro-American University for opening the

doors for us, we shared this Master Class with Armando

Gutierrez for 50 stylists on both days.

18 19



VLADIMIR RODRÍGUEZ

EN CHARLA PARA TRIBUHAIR

Y EL CAT

Hola Vladimir, tu trayectoria es impresionante, cuéntanos

un poco de ella hasta el día de hoy.

Hola Philippe, encantado de estar con ustedes en esta

entrevista, y pues nada, mi trayectoria empieza a los 19 años

en L’Oréal, en la industria de la cosmética capilar y de ahí

empiezo a trabajar como distribuidor de Alfaparf por 5 años y

empiezo a importar una línea española que se llama Tahe, en

estos momentos me encuentro ya con mi propia firma, marca

que se llama Melrohs que ya lleva 12 años en el mercado, otra

línea que tengo se llama Millionaire, la que va exclusivamente

para barberia o Vadyblue, que es una marca también para

estéticas de un segmento específico y por último pero igual

de importante, mi línea de Cocobel que es una línea que va

dirigida para el segmento de faciales y masajes, Cocobel es

prácticamente para SPA y bueno, la verdad es que ya son 25

años dentro de esta industria y me encuentro muy emocionado

porque la verdad ha sido una experiencia hermosa de vida creo

que es la mejor industria del mundo.

POR PHILIPPE VANTA

Hello Vladimir, your career is impressive, tell us a

little bit about it until today.

Hello Philippe, nice to be with you in this interview,

and well nothing, my career starts at 19 years old in

L’Oréal, in the hair cosmetics industry and from there I

start working as a distributor of Alfaparf for 5 years and

I start importing a Spanish line which is called Tahe, at

the moment I am already with my own firm, brand that is

called Melrohs which is already 12 years in the market,

another line that I have is called Millionaire, which is

exclusively for barbershops or Vadyblue, which is also a

brand for esthetics of a specific segment and last but not

least, my Cocobel line which is a line that is directed to

the facial and massage segment, Cocobel is practically

for SPA and well, the truth is that I have been in this

industry for 25 years and I am very excited because the

truth is that it has been a beautiful life experience, I

think it is the best industry in the world.

¿Qué representa para ti el nuevo proyecto de la

Universidad Euroamericana?

Es la cereza del pastel Philippe, porque siempre he buscado

profesionalizar la industria, siempre he querido aportar y

la verdad creo totalmente que tenemos que buscar cómo

profesionalizar la industria y darle el mérito que realmente se

merece. El proyecto como tal es una carrera, una licenciatura

de la profesión y aunque existen muchas personas que

menosprecian esta industria, es por eso que vale la pena que

invitemos y sobre todo inspiremos a los jóvenes talentos a

querer estudiar una licenciatura en belleza porque déjame

te digo que incluso los padres no los dejan porque quieren

que estudien una licenciatura más seria y menosprecian la

nuestra cuando es una maravilla que te abre muchas puertas.

Estoy feliz y orgulloso de este proyecto y lo haremos en

grande.

Eso es muy bueno Vladimir, dime, ¿es una educación

online?

Como te platicaba, buscamos hacerlo en grande, y qué

mejor que una educación remota que llegue a todos lados.

El proyecto es una educación online para personas que

ya son profesionales donde aportamos cursos especiales

como el desarrollo de Marketing, desarrollo de negocios y

la parte empresarial.

Y no solo eso, también temas como el conocimiento del

cuerpo o Psicología y esta parte es bien importante porque

dice el dicho: “Es más Psicólogo un estilista que un

Psicólogo”; es bien sabido que los clientes muchas veces

se van a confesar, sacan todos sus problemas y creo que es

importante un buen consejo o saber cómo escuchar a las

personas.

Por eso decidimos dar estos temas en las clases, porque

buscamos que sea algo mucho más profesional y porque

queremos ser reconocidos como verdaderos profesionales

al mismo nivel de otras licenciaturas.

Para los principiantes, estamos haciendo Centros de

Capacitación y Centros de Entrenamiento que se llaman

CEEAS donde van a tener oportunidad de ir a desarrollarse

ahí, es decir, si ya eres estilista, puedes incrementar tus

conocimientos o empezar de cero e ir haciendo prácticas

con profesionales. Estos Centros de Entrenamiento

también estarán en línea con el paso a paso en la educación.

¿Cómo será estructurado tu proyecto Vladimir?

La intención de tener una licenciatura en línea es porque

quiero contar con los mejores profesionales de cualquier

parte del mundo, que los mejores aporten su conocimiento,

experiencia y amor a esta profesión a gente que esté muy

entusiasmada en hacer el cambio y estudiar la carrera.

Se está conformando por profesionales expertos en cada

uno de sus ramos y sin duda alguna es algo será muy

atractivo para todos aquellos que quieran aprender, crecer

y aportar algo a la industria en el futuro.

Creo que cuando vas llegando a determinada edad y

has alcanzado distintos logros y objetivos, es cuando te

das cuenta que toda esa experiencia la puedes compartir

con mucha gente que también quiere aportar y dejar sus

What does the new Euroamerican University project

represent for you?

It is the icing on the cake Philippe, because I have always

sought to professionalize the industry, I have always

wanted to contribute and I truly believe that we have to

seek how to professionalize the industry and give it the

merit it really deserves. The project as such is a career,

a degree of the profession and although there are many

people who look down on this industry, that is why it

is worth inviting and above all inspire young talents to

want to study a degree in beauty because let me tell

you that even parents do not let them because they want

them to study a more serious degree and look down on

ours when it is a wonder that opens many doors.

I am happy and proud of this project and we will make

it big.

That’s very good Vladimir, tell me, is it an online

education?

As I was telling you, we are looking to make it big,

and what better than a remote education that reaches

everywhere. The project is an online education for

people who are already professionals where we provide

special courses such as marketing development,

business development and entrepreneurship.

And not only that, also topics such as body knowledge

or psychology and this part is very important because

the saying goes: “A stylist is more of a psychologist

than a psychologist”; it is well known that customers

often go to confess, they bring out all their problems

and I think it is important to get good advice or know

how to listen to people.

That is why we decided to give these topics in the

classes, because we want it to be something much more

professional and because we want to be recognized as

true professionals at the same level as other degrees.

For beginners, we are making Training Centers and

Training Centers called CEEAS where they will have

the opportunity to go and develop there, that is, if you

are already a stylist, you can increase your knowledge or

start from scratch and do internships with professionals.

These Training Centers will also be in line with the step

by step education.

How will your project be structured Vladimir?

The intention of having an online degree is because I

want to have the best professionals from anywhere in the

world, that the best bring their knowledge, experience

and love for this profession to people who are very

excited to make the change and study the career.

It is being made up of professionals who are experts in

each of their fields and without a doubt it is something that

will be very attractive for all those who want to learn, grow

and contribute something to the industry in the future.

I believe that when you reach a certain age and you

have reached different achievements and goals, is when

you realize that all that experience can be shared with

many people who also want to contribute and leave

20 21



No solamente se trata de generar un tema y ya, sino de

aportar valor a la profesión, a la vida, cuál es tu legado y

creo que nuestro legado es dar lo mejor de nosotros y tratar

de profesionalizar esta industria que ha sido muy dañada

por muchas personas que solamente quieren hacer negocio

sin aportar.

Por ejemplo, he conocido muchos estilistas que no conocen

realmente la colorimetría, solamente saben aplicar un tinte

pero no conocen el fondo y significado del color aplicado

y eso es algo que puede ser muy grave porque están

sucediendo cosas realmente negativas con muchos clientes.

No estoy diciendo que tengo la solución para la Industria,

pero créeme, voy a dar lo mejor de mí para aportar todo lo

que pueda para profesionalizar esta maravillosa Industria

de la Belleza.

Por último, quiero agradecer a mi buen amigo Philippe

Vanta, porque desde hace 25 años que inicié dentro de

L’Oréal, la verdad es que él me ha dado su amistad y su

cariño y cuando me fui a vivir a la Ciudad de México

la verdad es que él ha sido una gran persona, un gran

compañero y un gran maestro, gracias por todo.

Gracias Philippe.

It’s not just about generating a topic and that’s it, it’s about

bringing value to the profession, to life, what is your legacy

and I think our legacy is to give the best of us and try to

professionalize this industry that has been very damaged

by many people who only want to do business without

contributing.

For example, I have met many stylists who don’t really know

colorimetry, they only know how to apply a dye but they

don’t know the background and meaning of the color applied

and that is something that can be very serious because really

negative things are happening with many clients.

I am not saying that I have the solution for the Industry,

but believe me, I am going to give my best to contribute

everything I can to professionalize this wonderful Beauty

Industry.

Finally, I want to thank my good friend Philippe Vanta,

because since I started 25 years ago in L’Oréal, the truth is

that he has given me his friendship and affection and when

I went to live in Mexico City the truth is that he has been a

great person, a great partner and a great teacher, thank you

for everything.

Thank you Philippe.

conocimientos para otras personas.

Al final quieres llegar a un nivel de licenciatura en belleza

y diseño de imagen en línea, cuéntanos sobre esto y ¿qué

tiempo tienes planeado iniciar este gran proyecto?

Pues mira, sí, pero obviamente la pandemia nos ha

retrasado un poquito y aunque todo mundo piensa que

hay que lanzarlo en este momento porque están de moda

las clases en línea, nosotros lo estamos haciendo de una

manera muy consciente.

Vamos a lanzar la licenciatura en enero porque queremos

hacer las cosas bien, llevamos ya 3 años de planeación y es

una carrera que tiene 10 cuatrimestres, lo que son 40 meses

de un plan de estudios y por su complejidad debemos

tomarlo muy enserio.

Tendremos clases de Visagismo, Diseño de Moda y

Estructura Corporal, y esto lo vemos así porque la belleza

no solamente es cabello, sino también es piel, es cuerpo

y creemos que la belleza como tal es un estilo de vida

que puede ser enseñado y aprendido. Este proyecto lleva

mucha conciencia, muchos años de planeación y queremos

arrancarlo en un momento que sea adecuado.

¿Cuáles son tus planes a 3 o 5 años?

Todos mis planes y fuerzas estarán enfocados al Instituto

Euroamericano, ya llevamos algunos años de experiencia

dentro de la educación y estamos haciendo un tándem

de trabajo perfectamente sincronizado con la experiencia

necesaria en la industria de la belleza.

their knowledge for other people.

In the end you want to reach a bachelor level in beauty

and image design online, tell us about this and what

time you plan to start this great project.

Well, look, yes, but obviously the pandemic has delayed

us a little bit and although everyone thinks that we have

to launch it at this time because online classes are in

fashion, we are doing it in a very conscious manner.

We are going to launch the degree in January because

we want to do things right, we have been planning for 3

years and it is a career that has 10 semesters, which is 40

months of a curriculum and because of its complexity

we must take it very seriously.

We will have classes in Visagism, Fashion Design and

Body Structure, and we see it this way because beauty

is not only hair, but also skin and body, and we believe

that beauty as such is a lifestyle that can be taught and

learned. This project takes a lot of awareness, many

years of planning and we want to start it at a time that

is appropriate.

What are your plans for the next 3 to 5 years?

All my plans and forces will be focused on the

Euroamerican Institute, we already have some years

of experience in education and we are making a

perfectly synchronized work tandem with the necessary

experience in the beauty industry.

22 23



MANNY MONTALVO DIR. DIVISIÓN

PRODUCTOS PROFESIONALES

L´ORÉAL MÉXICO

Encerrado desde hace meses, pero todo el mundo está así,

hay que tener paciencia y pensar en cómo reactivar todo

esto, ¿no?

Ya estamos preparándonos para eso y vamos a hacer lo

mejor en L’Oréal.

Sí, me da mucho gusto, he estado viendo mucho

movimiento y quería preguntarte sobre el Programa que

vas a lanzar de apoyo antes de reactivar todo el medio

Es correcto, pero antes de iniciar, me gustaría contarte qué

fue lo que hicimos el año pasado para apoyar a la industria;

primero congelamos las deudas de todos nuestros clientes,

deudas pendientes y por vencer a marzo 31 del año pasado,

también les comunicamos un mensaje de tranquilidad para

que no se sintieran más estresados durante la cuarentena.

Después se tomó una iniciativa para detener el incremento

de precios que teníamos previsto para el mes de mayo,

como tú sabes, todas las compañías tienen aumentos y sobre

POR PHILIPPE VANTA

Hi Manny, how are you, some problems connecting us,

but well, how are you doing?

Very well Philippe, thank you very much, you?

Yes, I’m very happy, I’ve been seeing a lot of movement

and I wanted to ask you about the program you’re going to

launch as a support before reactivating the whole medium

That’s right, but before we get started, I’d like to tell you

what we did last year to support the industry; first we froze

all of our clients’ debts, outstanding debts, and debts due

by March 31st of last year, we also gave them a message

of peace of mind so they wouldn’t feel any more stressed

during the quarantine.

Then we took an initiative to stop the price increase that

we had planned for the month of May, as you know, all

companies have increases and especially brands that import

todo marcas que importan productos de otros países, como

nosotros.

La tercera iniciativa fue darle educación gratuita, tanto

a nuestros clientes peluqueros como a clientes de la

competencia a través de la Academia L’Oréal México.

Para todo peluquero que iba a estar en casa encerrado,

queríamos que encontraran formación de calidad como

apoyo a la profesión, por eso les ofrecimos de forma

gratuita a todos los peluqueros del país, clases técnicas, de

manejo de negocio, cómo manejar sus redes sociales y les

ofrecimos un calendario de educación gratuita en nuestra

Academia L’Oréal México.

Otra cosa que hicimos en apoyo a la pandemia como

L’Oréal México, fue donar cantidades importantes de geles

antibacteriales a los hospitales en CDMX, EDOMEX y San

Luis Potosí. También por cada pedido que recibíamos de

estéticas, nosotros enviábamos gel y una nota personalizada.

Adicional, en la Academia de L’Oréal México lanzamos

una educación de negocios con la consultaría Summitt,

compañía más grande de consultoría en Estados Unidos,

como educación nivel Harvard pero gratuita.

Hemos hecho más de 80 menciones en medios, incluyendo

radio CNN, Forbes y otros medios importantes para hacer

un pedido a las agencias gubernamentales para poder abrir

y reaperturar la industria lo más pronto posible.

Hemos trabajado de la mano con la CAMIEF y CANIPEC

para que juntos trabajemos en liberar nuestra industria y sea

considerada como actividad esencial durante los primeros

meses de este año.

¿Piensas que van poder reactivarse los negocios pronto?

Hemos tomado el músculo de las redes como principal foco

de comunicación para luchar por la reapertura.

Otra cosa fundamental que hicimos fue la campaña llamada

“Belleza Amiga”, y es una campaña que tiene como lema

#DaleLaManoATuEstilista que promueve o motiva a la

clientela de toda la nación, a comprar tickets de servicio

que después puedan redimir en el futuro.

Es la campaña más actual que tenemos para apoyar a los

estilistas y reactivar sus negocios.

Te felicito por todas las iniciativas que son maravillosas

y que van a ser recibidas de manera increíble por todo el

medio profesional.

Cuéntame, a partir de la reactivación, ¿cuál es nuevo

objetivo para la educación y la mercadotecnia de L’Oréal

México?

Nosotros para arrancar tenemos un plan de reactivación con

los peluqueros, por ejemplo, cómo comunicarse con sus

clientes para ayudarlos a prepararlos para la vuelta al salón.

Debemos enfocarnos en un programa de atención al cliente

products from other countries, like us.

The third initiative was to give free education, both to our

hairdresser clients and to our competitors’ clients through

the L’Oréal Mexico Academy.

For every hairdresser who was going to be locked up

at home, we wanted them to find quality training to

support the profession, so we offered free of charge to

all hairdressers in the country, technical classes, business

management, how to manage their social networks and

we offered them a free education calendar in our L’Oréal

Mexico Academy.

Another thing we did in support of the pandemic as

L’Oréal Mexico, was to donate significant amounts of

antibacterial gels to hospitals in CDMX, EDOMEX and

San Luis Potosi. Also for every order we received from

aesthetics, we sent gel and a personalized note.

In addition, at L’Oréal Academy Mexico we launched a

business education with Summitt Consulting, the largest

consulting company in the United States, as a Harvard

level but free education.

We have made more than 80 mentions in the media,

including CNN radio, Forbes and other major media to

request government agencies to open and reopen the

industry as soon as possible.

We have worked hand in hand with CAMIEF and

CANIPEC so that together we can work to free up our

industry and have it considered an essential activity

during the first months of this year.

Do you think that business will resume soon?

We have taken the muscle of the networks as the main

focus of communication to fight for reopening.

Another fundamental thing we did was the campaign called

“Beauty Friend”, and it’s a campaign that has as its motto

#DaleLaManoATuEstilista that promotes or motivates

customers nationwide to buy service tickets that they can

then redeem in the future.

It is the most current campaign we have to support stylists

and revive their businesses.

I congratulate you for all the initiatives that are wonderful

and that are going to be received incredibly by the whole

professional environment.

Tell me, starting from the reactivation, what is the new

objective for the education and marketing of L’Oréal

Mexico?

We have a reactivation plan with the hairdressers, for

example, how to communicate with their clients to help

them prepare for their return to the salon. We need to focus

on a customer service program where the main focus is on

24 25



donde el foco principal sean las citas.

En la parte de higiene estamos haciendo formaciones

virtuales con guías de higiene para preparar al peluquero,

cómo preparar cada estación del salón, la desinfección

del equipo y uniformes y tomamos un rol activo para la

preparación final del salón o estudio.

¡Claro! Yo tengo comunicación con algunos estilistas en

otras partes del mundo donde anuncian que reabrieron los

salones de belleza y que tiene todas las medidas sanitarias

para hacer sentir tranquilo al consumidor final. ¿Eso

pasará también en México correcto?

Sí, para México es igual y para lograrlo invitaremos a los

peluqueros a conocer cómo deben manejar sus salones en

términos de la demanda. Los estamos ayudando a preparar

un menú de servicios que tenga que ver con la nueva

normalidad, por ejemplo, Servicio Express, sabemos que

habrá demanda, pero por el distanciamiento social, no van

a poder maximizar todo el espacio, entonces tendrán que

hacer servicios rápidos para la mayor rotación de clientela.

A esto sumarle, qué productos usar, qué servicios ofrecer,

cómo manejar sus citas.

Estamos ayudándolos también en realizar diagnósticos

virtuales para hacer una prevaloración y maximizar el

appointments.

In the hygiene part we are doing virtual trainings with

hygiene guides to prepare the hairdresser, how to prepare

each station of the salon, the disinfection of the equipment

and uniforms and we take an active role for the final

preparation of the salon or studio.

Of course! I have communication with some stylists in

other parts of the world where they announce that they

have reopened their beauty salons and that they have all

the sanitary measures to make the end consumer feel at

ease. Will that also happen in Mexico, right?

Yes, for Mexico it’s the same and to achieve this we will

be inviting hairdressers to learn how they should run their

salons in terms of demand. We are helping them to prepare

a menu of services that have to do with the new normality,

for example, Express Service, we know that there will be

demand, but because of the social distance, they are not

going to be able to maximize all the space, so they will have

to do quick services for the higher rotation of customers.

In addition to this, what products to use, what services to

offer, how to manage their appointments.

We are also helping them in making virtual diagnostics

to make a prevalence and maximize the time of the visit.

26 27



tiempo de la visita.

En resumen, para la reapertura estamos ayudando en la

preparación de higiene y la parte de negocios maximizando

los tiempos de servicios y lo estamos haciendo a través de

entrenamiento virtual.

Ok está muy bien, es increíble, otra pregunta; ¿cuándo

piensas que físicamente los educadores podrán dar cursos

de nuevo?

Los educadores ya dan cursos virtuales, pero físicamente

será otra realidad, la educación va a cambiar, va a ser

algo híbrido, siendo más virtual que físico. Recordemos

que todo lo que ocurra, será en apoyo al peluquero.

Escuché también que la Academia va a cambiar de sede al

sur de la Ciudad.

Sí, la oficinas y el edificio en general, L’Oréal México

cambiaremos para mejorar.

Ok, muy bien, si hablamos de los eventos, ¿qué nos dices

de ellos?

Sí claro, muy importante, todo ha sido post-fechado,

obviamente esperando a saber qué pasa con esta

pandemia.

Pienso que pronto se debe regularizar todo, siendo

optimistas, unos cuantos meses más.

Sí a nivel de reapertura, pero creo que los hábitos de las

personas, el sentido de preocupación y el miedo serán barreras.

Estamos optimistas que en 2021 todo cambie de color.

Ok Manny, muy buenas noticias de tu parte y te felicito de

nuevo, no sé si quieres agregar algo más.

No, creo que todo se ha dicho, L’Oréal México, se ha hecho

sentir presente con todos los peluqueros, hemos estado

cerca con distintas iniciativas y que tenemos un plan de

reactivación para ayudarlos a generar tráfico en los salones

y rescatarlos lo más pronto posible.

Nuestro apoyo va a ser y seguirá siendo durante y después

del COVID-19 y si hay salones que no son de L’Oréal y

quieren recibir apoyo, que nos escriban a la Academia

L’Oréal México y nosotros con mucho gusto haremos un

plan personalizado para reactivarlos.

Mucha gracias por tu tiempo y toda la información para

la revista TribuHair 2021.

In summary, for the reopening we are helping in the

preparation of hygiene and the business part by maximizing

the service times and we are doing it through virtual

training.

Ok is very good, it’s incredible, another question; when

do you think the educators will be able to physically give

courses again?

Educators already give virtual courses, but physically it

will be another reality, education will change, it will be

something hybrid, being more virtual than physical. Let’s

remember that everything that happens will be in support of

the hairdresser.

I also heard that the Academy is going to change its

location to the south of the City.

Yes, the offices and the building in general, L’Oréal Mexico

will change for the better.

Okay, well, if we talk about the events, what about

them?

Yes of course, very important, everything has been postdated,

obviously waiting to see what happens with this

pandemic.

I think that everything should be regularized soon,

hopefully for a few more months.

Yes on the level of reopening, but I think that people’s

habits, sense of concern and fear will be barriers.

We are optimistic that in 2021 everything will change color.

Ok Manny, very good news from you and I congratulate

you again, I don’t know if you want to add anything else.

No, I think everything has been said, L’Oréal Mexico, has

made itself felt with all the hairdressers, we have been close

with different initiatives and that we have a reactivation

plan to help them generate traffic in the salons and rescue

them as soon as possible.

Our support will be and will continue to be during and

after the COVID-19 and if there are salons that are not

L’Oréal’s and want to receive support, they can write to us

at the L’Oréal Mexico Academy and we will gladly make a

personalized plan to reactivate them.

Thank you very much for your time and all the information

for TribuHair 2021 magazine.

GALERÍA

16 páginas de hermosas e inspiradoras fotos seleccionadas de colecciones nacionales e

internacionales.

16 pages of beautiful, inspiring photos chosen from national and international collections.

28 29



Creación: Viridiana Rodríguez Sánchez

Creación: Viridiana Rodríguez Sánchez

Creación:

Fotógrafo:

Viridiana

Daniel Ramírez

Rodríguez

Rodríguez

Sánchez

Fotógrafo: Daniel Ramírez Rodríguez

Fotógrafo:

Modelo: Najla

Daniel

Jacome

Ramírez

Urtusastegui

Rodríguez

Modelo: Najla Jacome Urtusastegui

Modelo:

Makeup:

Najla

Abexaida

Jacome

Cayeto

Urtusastegui

Vela

Makeup: Abexaida Cayeto Vela

Producto:

Makeup: Abexaida

The Good

Cayeto

Guys Brand

Vela

Producto: The Good Guys Brand

Producto: The 30 Good Guys Brand

31



Creación: Fernando Tapia

Fotógrafo: Antonio Cruz

Modelo: Fernanda Zarazua

Creación: Fernando Tapia

Fotógrafo: Antonio Cruz

Modelo: Fernanda Zarazua

32 33



Hair color: Rodrigo Cruz

Make up: José Santillan

Modelo: Críss Álvarez

Fotógrafo: Enrique Leyva

Productos Styling: Davines (Oaxaca)

Hair Concept - Hair Director: Lorenzo Marchelle HAIR

STYLISTS: Attilio Artistic Team

Colourist: Attilio Artistic Team

Make-up: Davide Maisano

Stylist: Fibre Torino

Photographer: Vanessa Polignano

Mood: Marianna Sanese

Products: Alfaparf Milano

Colección Circus

34 35



Hair Concept - Hair Director: Lorenzo Marchelle HAIR

STYLISTS: Attilio Artistic Team

Colourist: Attilio Artistic Team

Make-up: Davide Maisano

Stylist: Fibre Torino

Photographer: Vanessa Polignano

Mood: Marianna Sanese

Products: Alfaparf Milano

Hair Concept - Hair Director: Lorenzo Marchelle HAIR

STYLISTS: Attilio Artistic Team

Colourist: Attilio Artistic Team

Make-up: Davide Maisano

Stylist: Fibre Torino

Photographer: Vanessa Polignano

Mood: Marianna Sanese

Products: Alfaparf Milano

Colección Circus

Colección Circus

36 37



Revlon

Colección: Light E-motion Collection

Revlon

Colección: Light E-motion Collection

38 39



Colección: Aura

Corte, color y peinado: Ignazio Muñoz / @ignaziomunozhair

Foto: Iván Aguirre

Maquillaje: Pamela Segura

Diseñadora: Rocío Valencia

Colección: Aura

Corte, color y peinado: Ignazio Muñoz / @ignaziomunozhair

Foto: Iván Aguirre

Maquillaje: Pamela Segura

Diseñadora: Rocío Valencia

40 41



Corte y maquillaje: Carlos Herrera

Color: Iván González

Color estilizado: Goldwell

Corte y maquillaje: Carlos Herrera

Color: Iván González

Color estilizado: Goldwell

42 43



Hair: Antonio Bellver

Vestuario: Marien Vera

Foto: José Diego Gómez

Modelo: Sabrina Góngora

Coordinación: Paz Escobar

Make up: Marisol Bullon

Hair: Antonio Bellver

Vestuario: Marien Vera

Foto: José Diego Gómez

Modelo: Sabrina Góngora

Coordinación: Paz Escobar

Make up: Marisol Bullon

44 45



46 47



LosBetosSalon

Corte y color: Alberto Torres

Maquillaje y Stylist: Pío Roberto

Fotografía: Mr. Quintero

Modelo: Ramses Alemán

Corte y color: Alberto Torres

Maquillaje: Pío Roberto

Fotografía: Héctor Rosas

Asistentes: Connie Tamez & Isabel Vallejo

Modelo: Marcela Villanueva

48 49



Artista / Barbero: Titto Rodarte

Fotógrafo: Fernando Farfán

Modelo: Barberology Challenge 2019

Artista / Barbero: Titto Rodarte

Fotógrafo: Fernando Farfán

Modelo: Barberology Challenge 2019

50 51



Corte y color: Alejandra Sartié

Modelo: Erick Larios

52 53



MARK LEESON

Esta colección evocadora es una atrevida fusión de cortes nítidos y colores atrevidos, ejecutada a la

perfección con solo un toque de rebeldía deshecha.

This evocative collection is a daring fusion of sharp cuts and bold colours, executed to perfection

with just a hint of undone rebellion.

ONYX

Cabello / Hair: Mark Leeson @ Mark Leeson for Revlon Professional

Maquillaje / Make up: Lan Nguyen Grealis

Vestuario / Fashion: M&R

Fotografía / Photography: Richard Miles

Todas las imágenes / All images © Mark Leeson 2020

54 55



56 57



58 59



60 61



62 63



64 65



HERRAMIENTAS

66 67



PRODUCTOS

ALFAPARF MILANO

PRODUCTOS

GLANZ SENSITIVE:

Para cabello teñido o maltratado. Fórmula respaldada por más

de 65 años de experiencia. Rápida acción sin aplicación de calor.

Con emolientes y acondicionadores que dan cuerpo, textura y

protección al cabello. Excelente definición de rizos. Presentación:

120 ml loción ondulante, 120 ml loción neutralizante, papel

punta e instructivo.

GLANZA INTENSE:

Para cabello normal a resistente. Fórmula respaldada por más de

65 años de experiencia. Rápida acción sin aplicación de calor.

Con emolientes y acondicionadores que dan cuerpo, textura y

protección al cabello. Excelente definición de rizos. Presentación:

120 ml loción ondulante, 120 ml loción neutralizante, papel

punta e instructivo.

SEMI DI LINO VOLUME

Semi di Lino Volume es la línea de tratamiento desarrollada

específicamente para dar densidad al cabello fino y apelmazado,

hidratarlo y evitar que la humedad y los agentes atmosféricos

comprometan su belleza natural.

Más volumen, durante más tiempo, para darle forma a tu idea de

belleza.

Línea Formada por shampoo, mousse conditioner y volumizing

spray.

BB BLEACH

La innovadora línea de decoloración para obtener resultados

precisos y personalizados que además respeta el bienestar del

cabello gracias a una exclusiva tecnología de protección.

3 Polvos decolorantes ideales para dejar volar tu creatividad.

Contienen BI-BOND COMPLEX, Double Bond Reconstruction.

PRAVANA

PRODUCTOS

LOQUAY

PRODUCTOS

SILK DEGREES

Proporciona al cabello brillo de larga duración.

Ideal para cabellos demasiados porosos que necesitan una mejor

absorción del color y depósito del tono.

Ayuda a preparar el cabello antes de cualquier servicio de color.

Ofrece protección a los rayos UV

COLOR PROTECT CLEANSE

Shampoo para el cuidado del color que protege las tonalidades

vibrantes del cabello.

Formulado con propiedades antioxidantes para frenar la

oxidación residual y prevenir la decoloración.

Clínicamente probado para asegurar que el color dure hasta 60

lavadas.

LISSE

Un producto = varios resultados: relajación de rizo, eliminación

de frizz, planchado permanente de cabello, cambio direccional

parcial y total. Único sin hidróxido de sodio (sosa): no es

agresivo, no maltrata el cabello, no irrita el cuero cabelludo.

No requiere del uso de guantes o cremas protectoras para su

aplicación. Fórmula a base de queratina: acondiciona mientras

alisa, reestructura a fondo el cabello, deja el cabello sedoso,

brillante y con una apariencia natural. Tecnología con crema

neutralizante: sella el proceso químico para darle mayor fijación y

durabilidad al alaciado, restaura el cabello a un estado saludable,

regenera los puentes cistínicos. Contiene una ampolleta Primer

Reestructurante. Máxima duración de hasta 6 meses con un

cuidado adecuado. Fácil aplicación.

GLANZ LANOLINA:

Para todo tipo de cabello. Fórmula respaldada por más de 65

años de experiencia. Rápida acción sin aplicación de calor.

Con emolientes y acondicionadores que dan cuerpo, textura y

protección al cabello. Excelente definición de rizos. Presentación:

120 ml loción ondulante, 120 ml loción neutralizante, papel

punta e instructivo.

COLOR PROTECT CONDITION

Acondicionar para el cuidado del color que protege las tonalidades

vibrantes del cabello.

Aumenta la suavidad y manejabilidad por más del 65%haciendo

que el cabello sea más fácil de cepillar y dar estilo.

Formulado con propiedades antioxidantes para frenar la

oxidación residual y prevenir la decoloración.

COLOR ENHANCER

Mascarillas con color que garantizan un excelente depósito

temporal por hasta 7 lavadas refrescando en casa el trabajo

realizado en el salón.

Contienen proteína de avena que acondicionan el cabello y

extracto de ciruela Kakadu con antioxidantes que dan elasticidad.

68 69



PRAVANA

PRODUCTOS

INTENSE THERAPY CLEANSE:

Shampoo de reparación intensiva para el cabello dañado que

limpia y elimina la acumulación de impurezas mientras restaura

el cabello sin dejarlo pesado.

INTENSE THERAPY NOURISH:

Acondicionador de reparación intensa para el cabello dañado.

Ayuda a reducir el quiebre del cabello hasta en un 98%

Restaura la hidratación perdida de la mayoría de los tipos de

cabello sin dejarlo pesado.

INTENSE THERAPY TREAT

Mascarilla de reparación intensiva para el cabello dañado que

ayuda a reducir el quiebre hasta en un 98%.

Mejora la calidad, manejabilidad, suavidad, fuerza y brillo en la

mayoría de los tipos de cabello desde la primera aplicación.

INTENSE THERAPY LEAVE - IN

Fórmula única, multifuncional y ligera para desenredar.

Proteínas que otorgan fuerza y salud al cabello sin dejarlo pesado.

PERFECT BLONDE CLEANSE

Shampoo matizador violeta que limpia delicadamente, hidrata y

elimina desde la primera aplicación los tonos cobrizos.

Nuestro exclusivo sistema de color ultravioleta y construcción

de brillo actúa como blanqueador virtual óptico para ofrecer un

mayor brillo y blancura al tono rubio y resaltar el cabello cano o

platinado.

PERFECT BLONDE NOURISH

Acondicionador matizador violeta que nutre, suaviza y da brillo

al cabello rubio.

Su fórmula está cargada con una mega dosis de aminoácidos

de queratina, trigo y seda para infundir fuerza, añadir brillo y

humectar cabellos secos y revelar rubios increíbles.

PERFECT BLONDE TREAT

Mascarilla matizadora violeta que nutre intensamente y elimina

los tonos cobrizos a través de un tratamiento semanal.

Sistema de Pigmentación Dual UltraVioleta que incrementa los

niveles de pigmento y elimina inmediatamente cualquier reflejo

cobrizo o amarillo.

PERFECT BLONDE SEAL & PROTECT

Spray multiusos perfeccionador de rubios que se deja puesto.

Ideal para sellar, proteger, revivir y nutrir el cabello.

Una explosión instantánea de humectación para hidratar

y desenredar.

70 71



72

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!