Bilintx, bertsoak eta bizitza - Euskaltzaindia
Bilintx, bertsoak eta bizitza - Euskaltzaindia
Bilintx, bertsoak eta bizitza - Euskaltzaindia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
" ... á uno de ellos conocí y traté yo; al más<br />
sensible a lo bello, al más tierno, y al mismo<br />
tiempo, por uno de esos contrastes misteriosos<br />
de la naturaleza humana, al más mordaz; conocí<br />
y traté a Vilinch. Parece que le estoy<br />
viendo. En aquel café Oriental de la calle de<br />
Esterlines, célebre por sus helados, nos reuníamos,<br />
en horas en que nadie acudía allí, varios<br />
aficionados á la literatura. Yo era niño;<br />
Vilinch era ya hombre entrado en años; y á su<br />
lado se hallaba casi siempre uno que á él se<br />
asemejaba en muchas cosas, sobre todo en<br />
aquellos labios caídos por un lado, que parecían<br />
la expresibn del dolor. ¡Quién había de<br />
decir que aquel parecido fisico y moral había<br />
de acompañarles en la vida y en la muerte! A<br />
los pocos años Arruti moría fusilado por las<br />
hordas de Santa Cruz, y á Vilinch le arrebataba<br />
la vida una granada lanzada desde la batería<br />
carlista de Arratsain ... Quizás las almas de<br />
los dos po<strong>eta</strong>s, al encontrarse en el espacio in<br />
.finito, se dieron, mirando al mundo en que tan<br />
desgraciados fueron, un beso de amor .. .!<br />
Vilinch nos recitaba sus tiernos versos.<br />
Allí conoció las Doloras de Campoamor; quiso<br />
cultivar el género, y fracasó. No era esa la lira<br />
que debía él pulsar. Pero yo le leí la poesía<br />
que aquella alma se podía asimilar, le leí las<br />
Rimas de Becquer y las Elegías de Aguilera.<br />
Aún recuerdo la intensa atención con que seguía<br />
Vilinch la lectura: aquello era más que<br />
poner atención: era de.\prenderse de toda su<br />
alma para identificarse con el alma del po<strong>eta</strong>.<br />
¿Qué salió de aquella honda emoción producida<br />
en el espíritu de Vilinch por aquellos sentidos<br />
y profundos versos de los dos grandes po<strong>eta</strong>s<br />
castellanos? Salió algo que se perdió, algo<br />
que murib con Vilinch, algo muy superior á<br />
todo lo que él escribiera: composiciones que<br />
él nos recitó, dignas de Becquer y del autor de<br />
las Elegías."<br />
Beste testigantza eder bat ere utzi<br />
zigun Jamar anai oi<strong>eta</strong>ko batek.<br />
Euskal olerkiari buruz geiena idatzi<br />
zuana Benito izan zan, <strong>eta</strong> berarena<br />
58<br />
izango da. Ez baitegu testigantza ori<br />
orain artean iñun arkitu. Billa aalegindu<br />
gera; alperrik, ordea. Eskuratu ditugun<br />
bi anai oien idaz-lan<strong>eta</strong>n ez dago.<br />
Baiña Benitok La Voz de Guipúzcoa<br />
egunkarian ere idazten omen zuan, <strong>eta</strong><br />
bearbada an egongo da. Periodiko<br />
orren zenbakiak aztertzea oso lan luzea<br />
izango litzake, ordea, <strong>eta</strong> agian alperrikakoa<br />
ere bai; or egongo ote dan<br />
gure uste edo susmo bat besterik ez<br />
baita.<br />
Zalantzaz jositako izk<strong>eta</strong>-modu au<br />
zelebre samarra irudituko zaio irakurleari.<br />
Orra ori nundik datorren: Oñatin,<br />
1918 urtean, Primer Congreso de<br />
Estudios Vascos deri tzaion batzarra<br />
egin zan. Ondoren, izen orrekin berarekin,<br />
liburu mardul bat argitaratu zan<br />
ango itzaldiekin. Au<strong>eta</strong>ko bat, ain zuzen,<br />
Pedro Mourlane Mitxelenak egin<br />
zuana izan zan: La Poesía Vascongada<br />
en el siglo XIX. Ontan, Jamar anai oi<strong>eta</strong>ko<br />
batek <strong>Bilintx</strong>i buruz nunbait ere<br />
esandakoak aitatzen dira. Baiña ez da<br />
adierazten Benito ala Joakin dan; ezta<br />
nundik artuak diran ere. Orregatik,<br />
Mourlane Mitxelena orrek dakarren<br />
bezela aldatu bearko degu onera testigantza<br />
ori; beraren itzak <strong>eta</strong> Jamar jaunarenak<br />
naastuan, alegia. Onela dio:<br />
"Nuestro Vilinch sí que estaba en disidencia<br />
con su mundo. El ha contado que la vida le<br />
apaleó "como a un asnillo desobediente". Un<br />
Jamar ha contado las cosas de Vilinch.<br />
Bizcarrondo "era menestral". Con todo, era<br />
po<strong>eta</strong>. Por todas las cosas creadas -se ha afirmado-<br />
pasa un nervio divino. Vilinch ha sabido<br />
auscultar en las cosas este pulso delicado.<br />
Le leía Jamar en una taberna de la calle del<br />
Puerto versos de Heine, traducidos al castellano.<br />
Oía Vilinch, "con el corazón al galope",<br />
maravillado y casi en éxtasis.