Bilintx, bertsoak eta bizitza - Euskaltzaindia
Bilintx, bertsoak eta bizitza - Euskaltzaindia
Bilintx, bertsoak eta bizitza - Euskaltzaindia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Bonaparteren bilduma ortan bertan,<br />
sail au bertso-paper batean ere badago.<br />
Paper orrek egillearen firma badu:<br />
Vilinch; baita moldiztegiaren izena <strong>eta</strong><br />
urtea ere: "Donostian: Pio Baroja-ren<br />
moldizteguian, 1862-garren urtian".<br />
Bertso-paper onek Manterolaren<br />
bildumak <strong>eta</strong> Bonaparteren egunkari<br />
-puskak bezelaxe ditu bertso guziak.<br />
1ru toki au<strong>eta</strong>n, izenburuaren azpian<br />
<strong>eta</strong> bertsoen gaiñetik, erdal bertso<br />
au.irakurtzen da:<br />
Tantafrase inútil y rodeo,<br />
a mi corto entender, no es mas que ruido;<br />
pero también a mí me entra deseo<br />
de echarla de po<strong>eta</strong>, y el oido,<br />
palabra tras palabra colocada,<br />
con versos regalar "sin decir nada".<br />
(El diablo mundo, poema de D. José<br />
Espronceda.)<br />
Ezin esan erdal bertso ori <strong>Bilintx</strong>ek<br />
berak ala besteren batek erantsia dan.<br />
<strong>Bilintx</strong>en paper<strong>eta</strong>n beste bertso<br />
-paper bat ere agertu da sail onekin.<br />
Urterik ez du esaten, baiña <strong>Bilintx</strong>en<br />
denborakoa izango da. Moldiztegiaren<br />
izena, berriz, onela du: Imp. de Pozo y<br />
Comp.ª - Andía, 2 accesorio". Onek<br />
ere aurreko oiek bezelaxe ditu bertso<br />
guziak.<br />
Etxeberri <strong>eta</strong> Gimon-en Ecos de<br />
Vasconia kanta-bilduman ere badator<br />
bertso-sail au, 19-9arren zenbakian,<br />
bere doiñuarekin. Doiñua <strong>eta</strong> <strong>bertsoak</strong><br />
zein zeiñenak diran adierazteko, onela<br />
esaten da: "Música de Felipe Gorriti.<br />
Loriak<br />
187<br />
Poesía de Vilinch". Bertsoak aldak<strong>eta</strong>rik<br />
ez dute. Doiñua urrengo orrialde<strong>eta</strong>n<br />
eskeintzen diogu irakurleari.<br />
* * *<br />
Aurreneko <strong>bertsoak</strong> zerbait berezirik<br />
badu. Beste guziak zortziko txiki<br />
jatorrak dira; lerroak zazpi <strong>eta</strong> sei silabekin<br />
antolatzen diranak, alegia. Baiña<br />
leenengo orrek sei silabakoak ditu lerro<br />
guziak. Ori ala naita moldatu dala<br />
dudarik ez da. Baiña <strong>Bilintx</strong>ek orrelakorik<br />
zergatik egin zuan, guri beintzat<br />
etzaigu burura etortzen.<br />
* * *<br />
Gizon ikasiak oraingo adierazpenaren<br />
bearrik ez dute noski. Baiña gure<br />
irakurleen artean erromatar mitolojiaren<br />
berri ez dutenak izango diralakoan,<br />
<strong>eta</strong> bat baiño geiago gaiñera, zerbait<br />
esan dezagun bigarren bertsoaz.<br />
Garai bateko erromatarren jaungoiko<br />
bat aitatzen du or <strong>Bilintx</strong>ek.<br />
Bederatzigarren bertsoan, berriz, izena<br />
ere esaten du: Cupido. Aur bat omen<br />
zan, itxua edo begiak estalita zituana.<br />
Fletxak edo azkonak tiratzen zituan;<br />
<strong>eta</strong>, ikusten ez baitzuan, nora etzekiala<br />
tira ere. Ala, edozein jo <strong>eta</strong> eritu zezateken<br />
aren azkonak, <strong>eta</strong> zauritutako ori<br />
maiteminduta geratzen zan. Beste gaitzik<br />
etzuan.<br />
Orregatik esaten du <strong>Bilintx</strong>ek jaungoiko<br />
itxuaren mendean dagoala; <strong>eta</strong><br />
ondoren, bederatzigarren bertsoan,<br />
Cupido-k fletxakin berriro eritu duala.