El elixir de amor - La Arcadia Jerez

El elixir de amor - La Arcadia Jerez El elixir de amor - La Arcadia Jerez

arcadiajerez.com
from arcadiajerez.com More from this publisher
22.12.2012 Views

tutto il sesso femminino te doman sospirerà . NemoriNo Ah! dottor, vi do parola ch’io berrò per una sola: né per altra, e sia pur bella, né una stilla avanzerà . (fra sè) Veramente amica stella ha costui mandato qua . DUlCamara (fra sè) Ma doman di buon mattino ben lontan sarò di qua . (a Nemorino) Va; ma silenzio sopra tutto, silenzio . NemoriNo Non temete: ne anche un’anima il saprà . (Dulcamara entra nell’osteria.) Sc e n a Se T T i m a NemoriNo Caro elisir! sei mio! sì tutto mio . . . Com’esser dee possente la tua virtù se, non bevuto ancora, di tanta gioia già mi colmi il petto! Ma perché mai l’effetto non ne poss’io vedere prima che un giorno intier non sia trascorso? Bevasi . (beve) Oh, buono! Oh, caro! Un altro sorso . Oh, qual di vena in vena dolce calor mi scorre! . . . Ah! forse anch’essa . . . todo el sexo femenino por ti mañana suspirará . TeaTro VillamarTa 46 NemoriNo ¡Ah! doctor, le doy mi palabra que lo beberé por una sola: ni para otra, aunque sea más bella, ni una gota sobrará . (para sí) Ciertamente, una buena estrella me lo ha enviado . DUlCamara (para sí) Pero mañana bien temprano muy lejos estaré de aquí . (a Nemorino) Ve; pero silencio, sobre todo, silencio . NemoriNo No temáis: ni un alma se enterará . (Dulcamara entra en la posada) eS c e n a Se P T i m a NemoriNo ¡Querido elixir! ¡eres mío! Sí, todo mío . . . ¡Qué poderosa debe ser tu virtud, que sin haberte bebido aún de alegría se colma mi pecho! ¿Pero por qué su efecto no se podrá ver hasta que transcurra un día completo? Bebamos . (se lo bebe) ¡Oh, qué bueno! ¡Oh, soberbio! Otro sorbo . ¡Oh, por las venas me recorre un dulce calor! . . . ¡Ah! Quizás también ella…

forse la fiamma istessa incomincia a sentir . . . Certo la sente . . . me l’annunzia la gioia e l’appetito che in me si risvegliò tutto in un tratto . (canta) Lal, la, ral, la rà, la, la, la… (siede sulla panca dell’osteria: si cava di saccoccia pane e fruti, e mangia cantando) Sc e n a oT Tava aDiNa (fra sè) Chi è mai quel matto? Traveggo, o è Nemorino? Così allegro! e perché? NemoriNo La, la, la… (la vede. Fra sè) Diamine! è dessa . . . (si alza per correre a lei, ma si arresta) Ma no . . . non ci appressiam . De’ miei sospiri non si stanchi per or . Tant’è . . . domani adorar mi dovrà quel cor spietato . aDiNa (fra sè) Non mi guarda neppur! Com’è cambiato! NemoriNo Lal, la, ral, la rà, la, la, la… aDiNa (fra sè) Non so se è finta o vera la sua giocondità . NemoriNo (fra sè) Finora amor non sente . el eliXir De amor 47 está empezando a sentir esta misma llama… Seguro que la siente… me lo indica el júbilo y el apetito que se me han despertado hace apenas un instante . (se pone a cantar) Lal, la, ral, la rà, la, la, la… (se sienta en un banco de la posada: saca de la bolsa pan y fruta y sigue cantando mientras come) eS c e n a oc Tava aDiNa (para sí) ¿Quién es ese loco? ¿Sueño o es Nemorino? ¡Tan alegre! ¿Y por qué? NemoriNo La, la, la… (la ve. Para sí) ¡Diantre! es ella . . . (se levanta para correr hacia ella, pero se detiene) Pero no . . . no nos apresuremos . Que mis suspiros no la cansen por ahora . Que más da… mañana me adorará ese corazón despiadado . aDiNa (para sí) ¡Ni siquiera me mira! ¡Cómo ha cambiado NemoriNo Lal, la, ral, la rà, la, la, la… aDiNa (para sí) No se si su alegría es fingida o de verdad NemoriNo (para sí) Por ahora aún no siente amor .

forse la fiamma istessa<br />

incomincia a sentir . . . Certo la sente . . .<br />

me l’annunzia la gioia e l’appetito<br />

che in me si risvegliò tutto in un tratto .<br />

(canta)<br />

<strong>La</strong>l, la, ral, la rà, la, la, la…<br />

(sie<strong>de</strong> sulla panca <strong>de</strong>ll’osteria: si cava di<br />

saccoccia pane e fruti, e mangia cantando)<br />

Sc e n a oT Tava<br />

aDiNa<br />

(fra sè)<br />

Chi è mai quel matto?<br />

Traveggo, o è Nemorino?<br />

Così allegro! e perché?<br />

NemoriNo<br />

<strong>La</strong>, la, la…<br />

(la ve<strong>de</strong>. Fra sè)<br />

Diamine! è <strong>de</strong>ssa . . .<br />

(si alza per correre a lei, ma si arresta)<br />

Ma no . . . non ci appressiam .<br />

De’ miei sospiri non si stanchi per or .<br />

Tant’è . . . domani adorar mi dovrà<br />

quel cor spietato .<br />

aDiNa<br />

(fra sè)<br />

Non mi guarda neppur!<br />

Com’è cambiato!<br />

NemoriNo<br />

<strong>La</strong>l, la, ral, la rà, la, la, la…<br />

aDiNa<br />

(fra sè)<br />

Non so se è finta o vera<br />

la sua giocondità .<br />

NemoriNo<br />

(fra sè)<br />

Finora <strong>amor</strong> non sente .<br />

el eliXir De <strong>amor</strong> 47<br />

está empezando a sentir<br />

esta misma llama… Seguro que la siente…<br />

me lo indica el júbilo y el apetito<br />

que se me han <strong>de</strong>spertado hace apenas un instante .<br />

(se pone a cantar)<br />

<strong>La</strong>l, la, ral, la rà, la, la, la…<br />

(se sienta en un banco <strong>de</strong> la posada: saca <strong>de</strong> la<br />

bolsa pan y fruta y sigue cantando mientras come)<br />

eS c e n a oc Tava<br />

aDiNa<br />

(para sí)<br />

¿Quién es ese loco?<br />

¿Sueño o es Nemorino?<br />

¡Tan alegre! ¿Y por qué?<br />

NemoriNo<br />

<strong>La</strong>, la, la…<br />

(la ve. Para sí)<br />

¡Diantre! es ella . . .<br />

(se levanta para correr hacia ella, pero se <strong>de</strong>tiene)<br />

Pero no . . . no nos apresuremos .<br />

Que mis suspiros no la cansen por ahora .<br />

Que más da… mañana me adorará<br />

ese corazón <strong>de</strong>spiadado .<br />

aDiNa<br />

(para sí)<br />

¡Ni siquiera me mira!<br />

¡Cómo ha cambiado<br />

NemoriNo<br />

<strong>La</strong>l, la, ral, la rà, la, la, la…<br />

aDiNa<br />

(para sí)<br />

No se si su alegría<br />

es fingida o <strong>de</strong> verdad<br />

NemoriNo<br />

(para sí)<br />

Por ahora aún no siente <strong>amor</strong> .

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!