El elixir de amor - La Arcadia Jerez
El elixir de amor - La Arcadia Jerez El elixir de amor - La Arcadia Jerez
la soprano Sabina heinefetter, primera intérprete de adina en l’elisir d’amore. ne en el “pasticcio” Piccioli virtuosi ambulanti bajo la dirección de Mayr componiendo la introducción más una escena y un aria con coro, tomada con algunos cambios de La nozze in villa . En tan pocos pentagramas ya aparecen los elementos estructurales de la personalidad musical donizettiana como melodía, armonía, ritmo, tipo de vocalidad, carácter de los personajes, etc ., tratados con una seguridad y firmeza como sólo anteriormente había ocurrido con Mozart . Partiendo de un estilo declamatorio, Donizetti destacará rápidamente por una vocalidad más líquida y melódica y una importante tensión rítmica y dinámica . Antes de llegar a L´elisir d´amore, el genio cómico de Donizetti probará con escasa fortuna con el título Gianni di Parigi, que presenta algunos momentos de especial relieve como el dueto ente Gianni y la Princesa del acto segundo . Por otra parte, la cabálela del aria del primer acto de Gianni se transformará, años más tarde, en “un fuoco insólito” de Don Pasquale . No sólo la inspiración y facilidad para crear situaciones cómicas, también el largo trabajo realizado hasta la fecha, las tablas irán dando lugar a creaciones mucho más ingeniosas tanto en formas como en música . El dúo bufo entre Rodrigo y el presuntuoso Siniscalco mostrará una habilidad extraordinaria para combinar la astucia y vanidad con irresistibles resultados cómicos . TeaTro VillamarTa 18 Al fin llega a la creación de L´elisir d´amore en 1832 . Con esta ópera Donizetti se apartará momentáneamente del filón napolitano y rossiniano . Habitualmente se ha pensado que esta ópera pertenece a la tradición cómica italiana, pero solamente presenta un personaje claramente bufo: Dulcamara . En realidad se trata de una ópera cómica italianizada que une el bufo napolitano y algunos estilemas vocales tradicionales al ambiente aldeano y rústico de la ópera francesa . El amor entre los protagonistas, que solamente al final se manifestará plenamente, sigue la tradición de Le devin du village de Rousseau y L´Urone de Grétry . Otros elementos típicamente franceses aparecen en la marcha militar, el tambor y otros símbolos militares que acompañan a la figura de Belcore . Claramente romántico es el personaje de Nemorino con su patetismo y autoconmiseración Por otra parte, el libreto de Romani procede de la ópera de Auber Le Philtre, estrenada en la Ópera Cómica de París en junio de 1831 . El elemento más novedoso es la orquestación con nuevos timbres que evocan la atmósfera agreste y romántica . Si con Anna Bolena, compuesta tres años antes, Donizetti emerge como uno de los más eminentes compositores de ópera de su tiempo, con L’elisir d’amore, lectura cómica de Tristán e Isolda, redefine los elementos de la comedia bufa del Settecento, añadiendo un nuevo termino definitorio: “melodrama giocoso”, con el que quiere significar el rictus patético y elegíaco en que se resuelve la risa bufa . Donizetti irá más lejos aún en sutileza semántica al adjetivar a Don Pasquale como “drama buffo” . Pero ¿qué es, en realidad, L’elisir d’amore? Una fábula o cuento delicioso que el sólido
genio latino, con los pies bien puestos en la tierra, desarrolla en torno a encantadoras situaciones y con unos personajes y caracteres claros y decididos . Es la historia de Tristán e Isolda aplicada a la realidad diaria; satirizada sin propósito, solamente expuesta con la preocupación elemental, que no simple, de representar la vida con la potencia misteriosa del arte . Della crudele Isotta il bel Tristano ardea, né fil di speme aveo di posederla un di. Quanto si trasse al piede di saggio incantatore, che in un vasel gli diede certo elisir d’amor, per cui la bella Isotta da lui più non fuggi. Por la cruel Isolda el apuesto Tristán ardía, mas ninguna esperanza tenía de poseerla un día . Hasta que acudió a ver a un sabio hechicero que en un pomo le dio cierto elixir de amor, gracias al cual la hermosa Isolda de él ya no pudo huir jamás . Este viene a ser todo el asunto de la ópera que acabará felizmente con la partida de Dulcamara, reconocido benefactor, héroe de la fiesta . Se trata, pues, de una comedia rica en movimiento escénico y con gran variedad de situaciones afectivas; los diferentes caracte- el eliXir De amor 19 res son desarrollados magistralmente, lo que permite una acción claramente festiva del comienzo al fin . No aparecerá la carcajada, como en otras óperas anteriores y posteriores, pero el humor que la recorre hará surgir permanentemente la sonrisa complaciente . Si las palabras tienen un innegable encanto, la música es aún más encantadora . Con brío pero sin llegar a la agitación; suave pero sin caer en la languidez; con un sentido melódico siempre renovado que viene a expresar la vida, el movimiento, el color con una gracia en la que palpitan los más deliciosos sentimientos humanos . L’elisir d’amore, desde la introducción hasta el final; de la ciencia de Dulcamara al dueto “Lo son ricco e tu sei bella”; desde el brindis al canto de Nemorino “Una furtiva lagrima”, es una voluptuosa sucesión de sonidos que hacen de esta ópera un especimen único en su género . Todo está perfectamente calculado, estructurado, plácido y sereno, como un cielo azul sin nubes en una mañana de verano . Nemorino puede ser gracioso, pero nunca ridículo; es un buen ejemplo de constancia viril; enamorado de Adina de comienzo a fin, su corazón permanecerá fiel contra viento y marea . Adina va evolucionando sutilmente por etapas, mostrando siempre una sensibilidad insospechada; después de haber deseado el deseo, cae enamorada del amor . Para subrayar los aspectos más humanos de esta pareja de amantes, Donizetti y Romani han tenido la estupenda idea de añadir dos personajes típicos: el “miles gloriosus” y el charlatán Dulcamara, heredero de un personaje análogo de I pazzi per progeno de 1830, un doctor exuberante, conocedor de la naturaleza humana, de su psicología sin tener la cultura y saber de un Don Alfonso del Così mozartiano,
- Page 1: TeaTro VillamarTa. TemPoraDa 2008/2
- Page 5 and 6: eparto reParTo Adina aiNhoa GarmeND
- Page 7 and 8: Gaetano Donizetti (1797-1848)
- Page 11: el poder del mágico elixir el PoDe
- Page 14 and 15: Partitura autógrafa de l’elisir
- Page 16 and 17: Felice romani, autor del libreto de
- Page 20 and 21: eugène Scribe autor de le Philtre,
- Page 22 and 23: Stefano di Peppo, Dulcamara ismael
- Page 24 and 25: Giuseppe Frezzolini, Dulcamara del
- Page 26 and 27: que espere al menos un día . Pero
- Page 28 and 29: Belcore, rodrigo estévez, junto al
- Page 30 and 31: Frontispicio de una edición de 189
- Page 32 and 33: GiaNNeTTa, mieTiTori Di che ridi? f
- Page 34 and 35: NemoriNo (fra sè) Oh! mio dispetto
- Page 36 and 37: BelCore Obbligato . (fra sè) Io so
- Page 38 and 39: NemoriNo Morir com’esso, ma morir
- Page 40 and 41: toccar, vedere e leggere a ciasched
- Page 42 and 43: DUlCamara Ah! di patria il dolce af
- Page 44 and 45: NemoriNo Ehi! Doctore, un momentito
- Page 46 and 47: tutto il sesso femminino te doman s
- Page 48 and 49: aDiNa (fra sè) Vuol far l’indiff
- Page 50 and 51: aDiNa Vedrete che vorrà . BelCore
- Page 52 and 53: NemoriNo (fra sè) Afflitta è Adin
- Page 54 and 55: (fra sè) Vo’ vendicarmi, vo’ t
- Page 56 and 57: el ayudante de dirección musical,
- Page 58 and 59: purché la bella sposa mi voglia se
- Page 60 and 61: DUlCamara (al notaro) T’abbraccio
- Page 62 and 63: DUlCamara Ben volentieri . Mi piace
- Page 64 and 65: altra strada a me non resta per pot
- Page 66 and 67: CoNTaDiNe Il merciaiuolo! l’ha de
genio latino, con los pies bien puestos en la<br />
tierra, <strong>de</strong>sarrolla en torno a encantadoras situaciones<br />
y con unos personajes y caracteres<br />
claros y <strong>de</strong>cididos . Es la historia <strong>de</strong> Tristán<br />
e Isolda aplicada a la realidad diaria; satirizada<br />
sin propósito, solamente expuesta con<br />
la preocupación elemental, que no simple, <strong>de</strong><br />
representar la vida con la potencia misteriosa<br />
<strong>de</strong>l arte .<br />
Della cru<strong>de</strong>le Isotta<br />
il bel Tristano ar<strong>de</strong>a,<br />
né fil di speme aveo<br />
di pose<strong>de</strong>rla un di.<br />
Quanto si trasse al pie<strong>de</strong><br />
di saggio incantatore,<br />
che in un vasel gli die<strong>de</strong><br />
certo elisir d’<strong>amor</strong>,<br />
per cui la bella Isotta<br />
da lui più non fuggi.<br />
Por la cruel Isolda<br />
el apuesto Tristán ardía,<br />
mas ninguna esperanza tenía<br />
<strong>de</strong> poseerla un día .<br />
Hasta que acudió a ver<br />
a un sabio hechicero<br />
que en un pomo le dio<br />
cierto <strong>elixir</strong> <strong>de</strong> <strong>amor</strong>,<br />
gracias al cual la hermosa Isolda<br />
<strong>de</strong> él ya no pudo huir jamás .<br />
Este viene a ser todo el asunto <strong>de</strong> la ópera<br />
que acabará felizmente con la partida <strong>de</strong><br />
Dulcamara, reconocido benefactor, héroe <strong>de</strong><br />
la fiesta . Se trata, pues, <strong>de</strong> una comedia rica<br />
en movimiento escénico y con gran variedad<br />
<strong>de</strong> situaciones afectivas; los diferentes caracte-<br />
el eliXir De <strong>amor</strong> 19<br />
res son <strong>de</strong>sarrollados magistralmente, lo que<br />
permite una acción claramente festiva <strong>de</strong>l comienzo<br />
al fin . No aparecerá la carcajada, como<br />
en otras óperas anteriores y posteriores, pero el<br />
humor que la recorre hará surgir permanentemente<br />
la sonrisa complaciente . Si las palabras<br />
tienen un innegable encanto, la música es aún<br />
más encantadora . Con brío pero sin llegar a la<br />
agitación; suave pero sin caer en la langui<strong>de</strong>z;<br />
con un sentido melódico siempre renovado<br />
que viene a expresar la vida, el movimiento,<br />
el color con una gracia en la que palpitan los<br />
más <strong>de</strong>liciosos sentimientos humanos . L’elisir<br />
d’<strong>amor</strong>e, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la introducción hasta el final;<br />
<strong>de</strong> la ciencia <strong>de</strong> Dulcamara al dueto “Lo son<br />
ricco e tu sei bella”; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el brindis al canto<br />
<strong>de</strong> Nemorino “Una furtiva lagrima”, es una<br />
voluptuosa sucesión <strong>de</strong> sonidos que hacen <strong>de</strong><br />
esta ópera un especimen único en su género .<br />
Todo está perfectamente calculado, estructurado,<br />
plácido y sereno, como un cielo azul sin<br />
nubes en una mañana <strong>de</strong> verano . Nemorino<br />
pue<strong>de</strong> ser gracioso, pero nunca ridículo; es<br />
un buen ejemplo <strong>de</strong> constancia viril; en<strong>amor</strong>ado<br />
<strong>de</strong> Adina <strong>de</strong> comienzo a fin, su corazón<br />
permanecerá fiel contra viento y marea . Adina<br />
va evolucionando sutilmente por etapas, mostrando<br />
siempre una sensibilidad insospechada;<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber <strong>de</strong>seado el <strong>de</strong>seo, cae en<strong>amor</strong>ada<br />
<strong>de</strong>l <strong>amor</strong> . Para subrayar los aspectos más<br />
humanos <strong>de</strong> esta pareja <strong>de</strong> amantes, Donizetti y<br />
Romani han tenido la estupenda i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> añadir<br />
dos personajes típicos: el “miles gloriosus” y el<br />
charlatán Dulcamara, here<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> un personaje<br />
análogo <strong>de</strong> I pazzi per progeno <strong>de</strong> 1830, un<br />
doctor exuberante, conocedor <strong>de</strong> la naturaleza<br />
humana, <strong>de</strong> su psicología sin tener la cultura y<br />
saber <strong>de</strong> un Don Alfonso <strong>de</strong>l Così mozartiano,