Gramática Didáctica del latín por Agustín Ayuso
Gramática latina que toma sus ejemplos de la obra del poeta Marco Valerio Marcial y es el complemento de la aplicación informática "Initio verbum". https://www.youtube.com/channel/UCzd5_Iau6qXuiuR9BYjYaXA?view_as=subscriber&pbjreload=101 Actualización 1: el modo en latín en https://issuu.com/pyrgopolinices/docs/subjuntivo_actualizaci_n_
Gramática latina que toma sus ejemplos de la obra del poeta Marco Valerio Marcial y es el complemento de la aplicación informática "Initio verbum".
https://www.youtube.com/channel/UCzd5_Iau6qXuiuR9BYjYaXA?view_as=subscriber&pbjreload=101
Actualización 1: el modo en latín en https://issuu.com/pyrgopolinices/docs/subjuntivo_actualizaci_n_
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
INTRODUCCIÓN
Hay quien dice que las lenguas son como las personas: nacen, se desarrollan y mueren
dejando descendencia. El latín no es una excepción. Digamos que lo que aquí vamos a ver es
la "biografía" del latín. ¿Por qué? Quizás el extracto de una entrevista a J.L. Borges en 1986
que transcribimos aquí pueda orientarnos al respecto:
"¡No! Mire, la latinidad no tiene ningún sentido desde el punto de vista étnico. Los
españoles, por ejemplo, eran iberos, celtas, fenicios, romanos, visigodos, suevos, vándalos y,
más tarde, moros, judíos, etc. (...) Lo que yo querría añadir es que habría que pensar más
bien en la latinidad desde el punto de vista del pensamiento, porque me he fijado en que
todas las palabras abstractas de las lenguas germánicas están traducidas o transcritas del
latín, sin ninguna duda. Ahí está el ejemplo de Kaiser, César e, incluso, Zar; añadiría
también la palabra vaterland; en inglés se dice también la palabra motherland, pero también
se puede decir fatherland, parece muy germánico, pero en sajón es una traducción de patria,
una idea totalmente nueva para los germanos; y para nosotros, por ejemplo, la Patria era la
tierra de paz; puede venir de Italia o de cualquier otro sitio, hasta de Japón ahora, o del Asia
Menor... Bueno, me parece muy importante esa idea de que todas las palabras abstractas
sean latinas y que, en inglés, las hayan traducido o transcrito, es lo mismo. Esto vale para
todas las palabras. Por lo tanto, la latinidad no debería limitarse a los países del sur de
Europa. Se podría decir que la latinidad... es el Occidente. Es más amplio. Además, también
he dicho, y no me importa repetirlo, que nosotros los americanos, tanto los del norte como
los del sur, somos en realidad europeos en el exilio...".
Por tanto, según Borges, un concepto (o idea) aceptado y compartido por diferentes
culturas suele asociarse a una misma palabra en todas ellas, en particular cuando se trata de
representaciones abstractas. De esta manera, los pueblos que adoptan (y adaptan) formas de
pensamiento y cultura (greco-)latinas, con el lenguaje específico a ellas asociado, conforman
la latinidad, una noción que trasciende las ideas de nación o territorio político y define toda
una civilización. Así, los americanos son “europeos en el exilio” justamente porque hacen
suyos en otro continente muchos rasgos (y lenguas) de esa civilización greco-romana que
Europa vio nacer y asumió como suya.
Consecuentemente, si la palabra es la manera estrictamente humana de comunicar
nuestros pensamientos a los demás, parece oportuno no sólo conocer cómo "vive" nuestra
lengua, sino también sus orígenes, desarrollo y su parentesco con otras lenguas, y reflexionar
sobre cuestiones como por qué el español del "Mío Cid" es tan diferente de nuestro español
actual (lo mismo podríamos decir de otras lenguas sin salir del territorio nacional) o por qué
lenguas tan dispares como el gallego, portugués, catalán, italiano, francés… tengan notables
semejanzas entre ellas y con el español o, incluso, por qué idiomas tan dispares como el
español y el inglés presenten tantos vocablos similares, tantos más cuanto más abstracto o
especializado sea el registro lingüístico que utilicemos. La respuesta, por supuesto, se halla en
la lengua latina (y griega).
6