Gramática Didáctica del latín por Agustín Ayuso
Gramática latina que toma sus ejemplos de la obra del poeta Marco Valerio Marcial y es el complemento de la aplicación informática "Initio verbum". https://www.youtube.com/channel/UCzd5_Iau6qXuiuR9BYjYaXA?view_as=subscriber&pbjreload=101 Actualización 1: el modo en latín en https://issuu.com/pyrgopolinices/docs/subjuntivo_actualizaci_n_
Gramática latina que toma sus ejemplos de la obra del poeta Marco Valerio Marcial y es el complemento de la aplicación informática "Initio verbum".
https://www.youtube.com/channel/UCzd5_Iau6qXuiuR9BYjYaXA?view_as=subscriber&pbjreload=101
Actualización 1: el modo en latín en https://issuu.com/pyrgopolinices/docs/subjuntivo_actualizaci_n_
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
4. EL LATÍN LENGUA DE CULTURA
4.1. El latín medieval (siglos VI – XIV)
Si bien el latín hablado poco a poco había ido dando
paso a las distintas lenguas romances, el latín como tal y
la cultura clásica se habían preservado en los
monasterios europeos, en particular en los de Irlanda y
Gran Bretaña, desde donde se irradiaron al resto de
Europa Occidental. Ciertamente el latín, en ese
momento, ya no es lengua materna para nadie, pero es
una lengua franca, una lengua de cultura, que sirve para
la transmisión y conocimiento de todos los saberes de la
época a través de las escuelas catedralicias, las escuelas
palatinas y, luego, las universidades. La cultura en este
período es patrimonio casi exclusivo de la iglesia y la
FORTUNA,
IMPERATRIX MUNDI
O fortuna,
velut luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.
Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.
Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria
est affectus
et deffectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite.
FORTUNA,
SEÑORA DEL MUNDO
"¡Oh, fortuna
como la luna,
de condición cambiante,
siempre creces
o decreces;
La vida detestable
ahora endurece
y luego ablanda
por burla la agudeza de la mente,
la necesidad
la pobreza
la derrite como el hielo.
Destino cruel
y vanidoso,
rueda tú cambiante,
situación malsana,
vana seguridad,
siempre desatada,
envuelta en sombras
y oscurecida
a mí también me alcanzas;
ahora por burla de tu maldad
mi espalda llevo desnuda.
Un futuro de seguridad
y felicidad
me resulta ahora desfavorable
y me abandona
siempre en la tribulación.
En este momento,
sin tardanza
de corazón tocad la nota;
lo que por azar
derriba al fuerte,
conmigo lamentadlo todos."
LOS GOLIARDOS
En época feudal, los clerici o estudiantes, jóvenes
de vida pícara, componían poemas de corte
erótico y sensual, satíricos y de taberna,
entreverados con otros más reflexivos (la
fugacidad de la vida, sentencias filosóficas, temas
devotos...). Las colecciones más importantes de
esta poesía, denominada goliardesca, son la de
Ripoll (Carmina Rivipullensia) y la de la abadía
alemana de Beuren (Carmina Burana). Estos
últimos fueron musicados en 1937 por Karl Orff.
Puedes ver uno de los más conocidos, intitulado
Fortuna, imperatrix mundi ‘Fortuna, señora del
mundo’, que ha sido parte de la banda sonora de
diversas películas, como “Excalibur” (John
Boorman, 1981) o de varios anuncios
publicitarios televisivos. Este latín medieval tiene
una pronunciación diferente de la norma clásica.
Por ejemplo, los diptongos ae, oe monoptongan
en e, o ce, ci, sce, sci y ge, gi tienen una
pronunciación palatal, como en italiano. Además,
la poesía medieval tiene rima, pues el ritmo
basado en la métrica se ha perdido.
lengua en que se expresa esa
cultura y la propia iglesia es el
latín, que podemos considerar
la lengua oficial de Europa
Occidental (pues también las
chancillerías reales redactarán
sus documentos en esta lengua).
Algunos puntos de inflexión de
esta etapa son:
En la Hispania visigoda,
entre la Antigüedad Tardía y la
Edad Media, tiene lugar el
renacimiento isidoriano, que
significó la preservación y
transmisión de todo el saber
antiguo a partir de las
Etimologías de Isidoro de
Sevilla, la primera enciclopedia
de Occidente.
El renacimiento carolingio
en el siglo VIII y, en particular,
intelectuales como Alcuino de
York, que intensificaron el
estudio de la lengua y la cultura
latinas y las difundieron por
toda Europa.
La escuela de traductores
de Toledo (siglo XII), que se
23