08.12.2019 Views

Gramática Didáctica del latín por Agustín Ayuso

Gramática latina que toma sus ejemplos de la obra del poeta Marco Valerio Marcial y es el complemento de la aplicación informática "Initio verbum". https://www.youtube.com/channel/UCzd5_Iau6qXuiuR9BYjYaXA?view_as=subscriber&pbjreload=101 Actualización 1: el modo en latín en https://issuu.com/pyrgopolinices/docs/subjuntivo_actualizaci_n_

Gramática latina que toma sus ejemplos de la obra del poeta Marco Valerio Marcial y es el complemento de la aplicación informática "Initio verbum".
https://www.youtube.com/channel/UCzd5_Iau6qXuiuR9BYjYaXA?view_as=subscriber&pbjreload=101
Actualización 1: el modo en latín en https://issuu.com/pyrgopolinices/docs/subjuntivo_actualizaci_n_

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4. EL LATÍN LENGUA DE CULTURA

4.1. El latín medieval (siglos VI – XIV)

Si bien el latín hablado poco a poco había ido dando

paso a las distintas lenguas romances, el latín como tal y

la cultura clásica se habían preservado en los

monasterios europeos, en particular en los de Irlanda y

Gran Bretaña, desde donde se irradiaron al resto de

Europa Occidental. Ciertamente el latín, en ese

momento, ya no es lengua materna para nadie, pero es

una lengua franca, una lengua de cultura, que sirve para

la transmisión y conocimiento de todos los saberes de la

época a través de las escuelas catedralicias, las escuelas

palatinas y, luego, las universidades. La cultura en este

período es patrimonio casi exclusivo de la iglesia y la

FORTUNA,

IMPERATRIX MUNDI

O fortuna,

velut luna

statu variabilis,

semper crescis

aut decrescis;

vita detestabilis

nunc obdurat

et tunc curat

ludo mentis aciem,

egestatem,

potestatem

dissolvit ut glaciem.

Sors immanis

et inanis,

rota tu volubilis,

status malus

vana salus

semper dissolubilis,

obumbrata

et velata

michi quoque niteris;

nunc per ludum

dorsum nudum

fero tui sceleris.

Sors salutis

et virtutis

michi nunc contraria

est affectus

et deffectus

semper in angaria.

Hac in hora

sine mora

corde pulsum tangite;

quod per sortem

sternit fortem,

mecum omnes plangite.

FORTUNA,

SEÑORA DEL MUNDO

"¡Oh, fortuna

como la luna,

de condición cambiante,

siempre creces

o decreces;

La vida detestable

ahora endurece

y luego ablanda

por burla la agudeza de la mente,

la necesidad

la pobreza

la derrite como el hielo.

Destino cruel

y vanidoso,

rueda tú cambiante,

situación malsana,

vana seguridad,

siempre desatada,

envuelta en sombras

y oscurecida

a mí también me alcanzas;

ahora por burla de tu maldad

mi espalda llevo desnuda.

Un futuro de seguridad

y felicidad

me resulta ahora desfavorable

y me abandona

siempre en la tribulación.

En este momento,

sin tardanza

de corazón tocad la nota;

lo que por azar

derriba al fuerte,

conmigo lamentadlo todos."

LOS GOLIARDOS

En época feudal, los clerici o estudiantes, jóvenes

de vida pícara, componían poemas de corte

erótico y sensual, satíricos y de taberna,

entreverados con otros más reflexivos (la

fugacidad de la vida, sentencias filosóficas, temas

devotos...). Las colecciones más importantes de

esta poesía, denominada goliardesca, son la de

Ripoll (Carmina Rivipullensia) y la de la abadía

alemana de Beuren (Carmina Burana). Estos

últimos fueron musicados en 1937 por Karl Orff.

Puedes ver uno de los más conocidos, intitulado

Fortuna, imperatrix mundi ‘Fortuna, señora del

mundo’, que ha sido parte de la banda sonora de

diversas películas, como “Excalibur” (John

Boorman, 1981) o de varios anuncios

publicitarios televisivos. Este latín medieval tiene

una pronunciación diferente de la norma clásica.

Por ejemplo, los diptongos ae, oe monoptongan

en e, o ce, ci, sce, sci y ge, gi tienen una

pronunciación palatal, como en italiano. Además,

la poesía medieval tiene rima, pues el ritmo

basado en la métrica se ha perdido.

lengua en que se expresa esa

cultura y la propia iglesia es el

latín, que podemos considerar

la lengua oficial de Europa

Occidental (pues también las

chancillerías reales redactarán

sus documentos en esta lengua).

Algunos puntos de inflexión de

esta etapa son:

En la Hispania visigoda,

entre la Antigüedad Tardía y la

Edad Media, tiene lugar el

renacimiento isidoriano, que

significó la preservación y

transmisión de todo el saber

antiguo a partir de las

Etimologías de Isidoro de

Sevilla, la primera enciclopedia

de Occidente.

El renacimiento carolingio

en el siglo VIII y, en particular,

intelectuales como Alcuino de

York, que intensificaron el

estudio de la lengua y la cultura

latinas y las difundieron por

toda Europa.

La escuela de traductores

de Toledo (siglo XII), que se

23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!