Gramática Didáctica del latín por Agustín Ayuso
Gramática latina que toma sus ejemplos de la obra del poeta Marco Valerio Marcial y es el complemento de la aplicación informática "Initio verbum".
https://www.youtube.com/channel/UCzd5_Iau6qXuiuR9BYjYaXA?view_as=subscriber&pbjreload=101
Actualización 1: el modo en latín en https://issuu.com/pyrgopolinices/docs/subjuntivo_actualizaci_n_
Gramática latina que toma sus ejemplos de la obra del poeta Marco Valerio Marcial y es el complemento de la aplicación informática "Initio verbum".
https://www.youtube.com/channel/UCzd5_Iau6qXuiuR9BYjYaXA?view_as=subscriber&pbjreload=101
Actualización 1: el modo en latín en https://issuu.com/pyrgopolinices/docs/subjuntivo_actualizaci_n_
Disimilación, asimilación y epéntesisLa disimilación es la transformación o pérdida de un sonido o grupo de sonidos porla proximidad de otro similar. La asimilación es el fenómeno por el que dos sonidoscontiguos se hacen iguales. Por último, en otras ocasiones, para facilitar la transiciónentre dos sonidos, aparecen consonantes parásitas (epéntesis), por ejemplo en el supinodel verbo sumo ‘consumir’: sumptum (< *sumo + tum). Estos tres fenómenos tienenlugar en todas las épocas de la historia de la lengua latina desde época preliteraria ytendrán gran incidencia en la formación de las lenguas romances.DISIMILACIÓN y ASIMILACIÓN: ámbito de actuaciónFormación de algunos temas de Supino pordisimilación.Sufijos que empiezan por dental (-tio, -tus, -torium...,que pasan por disimilación a -sio, -sus, -sorium...).Prefijación.mitto ‘enviar’ / *mit-tum > missum(supino)*mit-tio > missio ‘envío’trans + do > trado ‘entregar’ (dis.)ab + fugio > aufugio ‘huir’ (dis.)ad + traho > attraho ‘atraer’ (asim.)3.4. Las lenguas hispánicas: etimología del significanteLa etimología es el estudio del origen de las palabras. Habida cuenta de que laslenguas hispánicas (castellano, catalán y gallego) tiene un origen latino, tal estudiopuede llevarse a cabo desde el plano del significante, es decir, estudiando la evoluciónde los sonidos del latín a cada lengua hispánica, o desde el plano del significado. En esteapartado vamos a estudiar la evolución fonética del latín o etimología del significante,que se produce atendiendo a unas reglas que se cumplen con regularidad, aunque anteshay que tener en cuenta las siguientes precisiones:No todas las palabras del latín han evolucionado a las lenguas romances. Muchasdejaron de usarse o fueron sustituidas por otras, del propio latín o de otras lenguas.Por otra parte, en muchas ocasiones se ha recurrido al latín y al griego en busca depalabras, lo que ha sido prolífico en los lenguajes científico y técnico. Estostérminos “rescatados” se han incorporado a nuestras lenguas sin pasar por el tamizde la evolución. Son los cultismos. Incluso en ocasiones el término evolucionadoconvive al lado del culto, caso de ‘delgado’ y ‘delicado’. De la misma manera,ciertas palabras pararon su evolución sin que ésta llegara a completarse, y así noshan llegado. Son los semicultismos.Las palabras flexivas del latín (sustantivos, adjetivos y pronombres) evolucionan apartir del caso acusativo, es decir, cuando se produce la ruina de la declinación, elúnico caso que sobrevive es el acusativo, cuyas desinencias son -am, -ǔm, -em parael singular (cuya -m ya no se pronunciaba ni en el propio latín hablado) y -as, -os, -es (en raras ocasiones -a) para el plural.Las cuestiones más relevantes en el tránsito del latín a las lenguas hispánicasderivadas de él las estudiamos bajo los siguientes epígrafes: evolución de vocales,consonantes simples, grupos consonánticos, palatalización vocálica y gruposconsonánticos secundarios:17
VOCALESLa evolución de las vocales difiere en función de si éstas son en latín largas obreves. Las vocales largas del latín se mantienen en las lenguas hispánicas. Todas ellasy los diptongos evolucionan así:VOCALESLATÍN GALLEGO CASTELLANO CATALÁNasalema‘sal’ĕhĕrbame (abierta)‘herba’ie (a veces ‘e’ / ‘i’)‘hierba’e‘herba’ēvēnderee (cerrada)‘vender’e‘vender’ ‘vendre’ĭpĭrame‘pera’īifīliam ‘filla’ ‘hija’ ‘filla’ŏrŏtamo (abierta)‘roda’ue (a veces ‘o’)‘rueda’o‘roda’ōflōremo (cerrada)‘flor’o‘flor’o‘flor’ŭbŭccamo‘boca’ūudūrŭm ‘duro’ ‘duro’ ‘dur’autaurŭmou‘touro’o‘toro’oepoename‘pena’aecaelŭme‘ceo’ie (a veces ‘i’)‘cielo’e‘cel’El hablante puede dejar de pronunciar las vocales bajo ciertas circunstancias, porejemplo: El apócope es la pérdida de la vocal final de la palabra: dĭcere > ‘decir’. La síncopa es la pérdida, como consecuencia del acento o golpe de voz, de vocalesanteriores (pretónicas) o posteriores (postónicas) a la sílaba acentuada: spéculum >spec’lum > ‘espejo’.También sucede que puede aparecer una vocal donde antes no la había. Es el caso de la: Prótesis: desarrollo de una ‘e’ inicial cuando una palabra empieza por ‘s +consonante’: schŏlam > ‘escuela’.18
- Page 1 and 2: Initio verbumGramática didáctica
- Page 3 and 4: 2
- Page 5 and 6: 3. La tercera tiene un solo capítu
- Page 7 and 8: INTRODUCCIÓNHay quien dice que las
- Page 9 and 10: GRUPO GERMÁNICO. Gótico* > Alemá
- Page 11 and 12: Documento epigráfico: inscripción
- Page 13 and 14: 3. DEL LATÍN A LAS LENGUAS HISPÁN
- Page 15 and 16: Por último, la poesía latina, com
- Page 17: 3.3. Principales fenómenos fonéti
- Page 21 and 22: GRUPOS CONSONÁNTICOSLo mismo suced
- Page 23 and 24: GRUPOS CONSONÁNTICOS SECUNDARIOSPo
- Page 25 and 26: encargó de traducir al latín buen
- Page 27 and 28: 26
- Page 29 and 30: 1. LA PALABRAPalabra es cada una de
- Page 31 and 32: 2ª declinacióndomus, -i (f.): cas
- Page 33 and 34: ClaseGénero y declinaciónMasculin
- Page 35 and 36: Pronombre de identidad (el mismo, l
- Page 37 and 38: 3.3. El concepto de conjugación: f
- Page 39 and 40: que debe conocerse cuando nos enfre
- Page 41 and 42: Los sintagmas desempeñan una deter
- Page 43 and 44: SINTAGMAS EN DEPENDENCIA DE NÚCLEO
- Page 45 and 46: Amor est conatus amicitiae facienda
- Page 47 and 48: etiamsietiam… sietsilicetneninisi
- Page 49 and 50: 4.4. Enunciados no oracionales vers
- Page 51 and 52: 4.6. El orden de palabrasEl caráct
- Page 53 and 54: 4.7. Enunciación e interrogación
- Page 55 and 56: 4.9. Texto y contexto. Conectores y
- Page 57 and 58: 1. LAS PALABRAS Y SU SIGNIFICADO1.1
- Page 59 and 60: escritor que nos habla de unos elem
- Page 61 and 62: más profusas que las de los prefij
- Page 63 and 64: Desplazamiento yconducciónSituaci
- Page 65 and 66: comparativo, que el latín forma me
- Page 67 and 68: El tiempo / La vidaLa ciudad y la R
VOCALES
La evolución de las vocales difiere en función de si éstas son en latín largas o
breves. Las vocales largas del latín se mantienen en las lenguas hispánicas. Todas ellas
y los diptongos evolucionan así:
VOCALES
LATÍN GALLEGO CASTELLANO CATALÁN
a
salem
a
‘sal’
ĕ
hĕrbam
e (abierta)
‘herba’
ie (a veces ‘e’ / ‘i’)
‘hierba’
e
‘herba’
ē
vēndere
e (cerrada)
‘vender’
e
‘vender’ ‘vendre’
ĭ
pĭram
e
‘pera’
ī
i
fīliam ‘filla’ ‘hija’ ‘filla’
ŏ
rŏtam
o (abierta)
‘roda’
ue (a veces ‘o’)
‘rueda’
o
‘roda’
ō
flōrem
o (cerrada)
‘flor’
o
‘flor’
o
‘flor’
ŭ
bŭccam
o
‘boca’
ū
u
dūrŭm ‘duro’ ‘duro’ ‘dur’
au
taurŭm
ou
‘touro’
o
‘toro’
oe
poenam
e
‘pena’
ae
caelŭm
e
‘ceo’
ie (a veces ‘i’)
‘cielo’
e
‘cel’
El hablante puede dejar de pronunciar las vocales bajo ciertas circunstancias, por
ejemplo:
El apócope es la pérdida de la vocal final de la palabra: dĭcere > ‘decir’.
La síncopa es la pérdida, como consecuencia del acento o golpe de voz, de vocales
anteriores (pretónicas) o posteriores (postónicas) a la sílaba acentuada: spéculum >
spec’lum > ‘espejo’.
También sucede que puede aparecer una vocal donde antes no la había. Es el caso de la:
Prótesis: desarrollo de una ‘e’ inicial cuando una palabra empieza por ‘s +
consonante’: schŏlam > ‘escuela’.
18