1-Soy el numero Cuatro - Pittacus Lore
Sam sigue a mi lado, intentando asimilarlo todo. —¿Por qué no os mataron como hicieron con vuestra fuente? —¿Y yo qué sé? A lo mejor porque publicamos un periódico respetable. —¿Cómo sabía lo de los mogadorianos el hombre que os llamó? —Dijo que había capturado a uno de ellos y lo había torturado. —¿Dónde? —No lo sé. Su teléfono tenía el prefijo de la zona de Columbus. Al norte de aquí. A cien o ciento veinte
kilómetros al norte. —¿Hablaste tú con él? —Sí. Y no estaba seguro de si estaba loco o no, pero ya nos habían llegado rumores de algo así antes. Se puso a hablar de que querían eliminar nuestra civilización, y a veces hablaba tan rápido que era difícil sacar algo en claro de todo lo que decía. Una cosa que no dejaba de repetir era que habían venido en busca de algo, o de alguien. Después, empezó a soltar un número tras otro. Abro los ojos de par en par. —¿Qué números? ¿Qué significaban?
- Page 618 and 619: profunda inspiración, cierro los o
- Page 620 and 621: lado de la puerta, una escalera asc
- Page 622 and 623: —Estoy buscando a un amigo. Ha ve
- Page 624 and 625: hombre baja otro escalón. Sólo no
- Page 626 and 627: diferencia de los pósteres de Sam,
- Page 628 and 629: tocándole. No le llega el aire, y
- Page 630 and 631: Le echo los brazos hacia atrás, lo
- Page 632 and 633: atadas tras él, y los tobillos anu
- Page 634 and 635: —No había otra forma. —¿En qu
- Page 636 and 637: y retrocedo un paso. Me planteo usa
- Page 638 and 639: —Pero ¿qué…? Aprovechando que
- Page 640 and 641: alivio en su voz que casi espero ve
- Page 642 and 643: Sam. Y es entonces cuando le oímos
- Page 644 and 645: mientras el silencio invade mis oí
- Page 646 and 647: escalera da media vuelta y hace ade
- Page 648 and 649: insiste Sam, suplicándonos con una
- Page 650 and 651: Mogador. Arrasaron Lorien en busca
- Page 652 and 653: verdad. —Vaya… —dice Sam, y s
- Page 654 and 655: subimos a la buhardilla. El hombre
- Page 656 and 657: atrapado a Sam en el aire, sé que
- Page 658 and 659: esa misma noche. —¿Qué aspecto
- Page 660 and 661: antes. —¿Cómo sabes que eran mo
- Page 662 and 663: que nos llamó ya no volvió a cont
- Page 664 and 665: su voz se apaga—. Pero en el mism
- Page 666 and 667: —Tenían dos cosas parecidas a co
- Page 670 and 671: —No tengo ni idea. Ya os he dicho
- Page 672 and 673: «Superpoblación» «Recursos de l
- Page 674 and 675: Asiento y miro de nuevo el papel. O
- Page 676 and 677: —¿Qué? —Dijeron que estarían
- Page 678 and 679: seguramente quedaremos al descubier
- Page 680 and 681: ajo nosotros, y gente caminando por
- Page 682 and 683: la camioneta de Henri porque lo má
- Page 684 and 685: —No, no puedo volar. Soy inmune a
- Page 686 and 687: hacer es guardarnos el secreto. Si
- Page 688 and 689: camioneta. Tenemos que irnos de aqu
- Page 690 and 691: pero los que lo han hecho bastan. H
- Page 692 and 693: Tengo quince años. Ya no soy un ni
- Page 694 and 695: No pienso irme. No pienso huir. Me
- Page 696 and 697: mi vida entera está consagrada a m
- Page 698 and 699: CAPÍTULO VEINTIDÓS EL INVIERNO LL
- Page 700 and 701: levantar más de una cosa a la vez.
- Page 702 and 703: presencia mi entrenamiento. —¿Cu
- Page 704 and 705: —Si te agobias, lánzate sobre la
- Page 706 and 707: como si estuviera flotando. Me aden
- Page 708 and 709: impulso el cuerpo hacia delante y d
- Page 710 and 711: El árbol muerto tiene un aspecto f
- Page 712 and 713: hacia mi interior; una instantánea
- Page 714 and 715: Tumbado en la nieve, miro los finos
- Page 716 and 717: sujeta una especie de sello con una
Sam sigue a mi lado, intentando<br />
asimilarlo todo.<br />
—¿Por qué no os mataron como<br />
hicieron con vuestra fuente?<br />
—¿Y yo qué sé? A lo mejor<br />
porque publicamos un periódico<br />
respetable.<br />
—¿Cómo sabía lo de los<br />
mogadorianos <strong>el</strong> hombre que os<br />
llamó?<br />
—Dijo que había capturado a uno<br />
de <strong>el</strong>los y lo había torturado.<br />
—¿Dónde?<br />
—No lo sé. Su t<strong>el</strong>éfono tenía <strong>el</strong><br />
prefijo de la zona de Columbus. Al<br />
norte de aquí. A cien o ciento veinte