EL COLLAR DE LA REINA
El collar de la Reina, libro segundo sobre la revolución francesa de Alejandro Dumas. - 1848 El collar de la Reina, libro segundo sobre la revolución francesa de Alejandro Dumas. - 1848
Le pareció que eran de aprobación también, pero más apagados. En seguida los transeúntes se hicieron más numerosos en el muelle, como si los grupos de la plaza se disolviesen para reunirse allí. —¡Gran día para el cardenal!— dijo un pasante de procurador. —¡Para el cardenal!— repitió Juana—. Hay, pues, noticia de que el cardenal ha sido absuelto. Entró de nuevo precipitadamente en la sala, agitada, inquieta. —Señora, señora— preguntó a la mujer de Hubert—, oigo decir: "¡Qué gran día para el cardenal!" ¿Cómo se explica? —No lo sé— replicó la conserje. Juana la miró de frente. —Preguntádselo a vuestro marido, os lo ruego— añadió. La conserje obedeció por complacerla y Hubert contestó desde afuera: —¡No lo sé! Juana, impaciente, insistió: —¿Qué querían decir los transeúntes entonces? ¿Acaso no se equivoca uno con esta clase de oráculos? Seguro que hablaban del proceso. —Tal vez— dijo el caritativo Hubert— querían decir que si el señor de Rohan fuese absuelto sería un gran día para él. —¿Creéis que será absuelto?— exclamó Juana crispando los dedos. —Podría ocurrir. —¿Entonces, yo? —¡Oh, señora..., vos como él! ¿Por qué no vos? —¡Extraña hipótesis!— murmuró Juana. Y volvió hacia los cristales. —Me parece que hacéis mal, señora— le dijo el conserje—, en ir a recoger así las impresiones mal comprensibles que os llegan de fuera. Quedaos tranquila, creedme y esperad que vuestro consejero o el señor Fremyn vengan a leeros... —¡La sentencia!... ¡No! ¡No! Y se puso a escuchar. Pasaba una mujer con sus amigas. Sombreros de fiesta, grandes ramos en la mano. El aroma de estas rosas subió como un bálsamo precioso hasta Juana, que lo aspiraba. —¡Por quien soy que este ramo y otros cien serán para él!... Como pueda, he de abrazar a ese digno varón. —Y yo también— dijo una compañera. —Pues yo lo que quiero es que me abrace él— afirmó una tercera. "¿De quién hablarán?",pensó Juana. —¡Oh, eso lo desea cualquiera! Es muy arrogante el hombre— comentó otra mujer. Y pasaron. —¡Hablan del cardenal! ¡Siempre él!— murmuró Juana—. ¡Ha sido absuelto, ha sido absuelto! Y pronunció estas palabras con tanto desánimo y certeza al mismo tiempo, que los conserjes, resueltos a no dar ocasión a una tormenta como la de la víspera, dijeron a la vez: —Señora, ¿por qué no queréis que el pobre preso sea absuelto? Juana sintió el golpe y notó sobre todo el cambio de sus huéspedes. No queriendo perder su simpatía, dijo: — ¡Oh! No me comprendéis. ¿Me creéis, acaso, tan envidiosa o mala que desee el mal de mis compañeros de infortunio? ¡Dios mío! ¡Que sea absuelto el cardenal, sí, pero que yo sepa al fin!... Creedme, amigos míos, es la impaciencia lo que me tiene así.
Hubert y su mujer se miraron el uno al otro como para calcular el alcance de lo que querían hacer. Un destello amarillento que surgió de los ojos de Juana, a su pesar, les detuvo cuando iban a decidirse. —¿No me decís nada?— dijo ella dándose cuenta de su error. —No sabemos nada— contestaron en voz baja. En aquel momento una orden hizo que Hubert saliera fuera de la habitación. La conserje, que había quedado sola con Juana, trató de distraerla; fue en vano, porque todos los sentidos de la cautiva, su inteligencia, eran atraídos por los ruidos del exterior, por los soplos que ella percibía con una sensibilidad duplicada por la fiebre. La conserje, no pudiendo impedirle que mirase o escuchase, se resignó. De pronto, se notaron grandes rumores y expectación en la plaza. La muchedumbre afluyó hacia el puente desde el muelle con gritos tan unánimes, que Juana se estremeció. Los gritos no cesaban; iban dirigidos a un coche descubierto, cuyos caballos, retenidos más por la muchedumbre que por las manos del cochero, marchaba al paso. Poco a poco, la multitud, apretándolos, estrechándolos, llevaba en vilo a los caballos, carroza y a las dos personas que iban dentro. A pleno sol, bajo una lluvia de flores, bajo un palio de follaje que mil manos agitaban por encima de sus cabezas, la condesa reconoció a estos dos hombres que enloquecían a la multitud entusiasta. Uno de ellos, pálido por el triunfo, espantado por su popularidad, se había quedado grave, aturdido, tembloroso. Dos mujeres iban subidas en los estribos del carruaje, y le asían las manos para llenárselas de besos. Otras, más felices todavía, habían montado en la parte trasera de la carroza, al lado de los lacayos e insensiblemente, apartando los obstáculos que molestaban a su amor, se apoderaban de la cabeza del personaje idolatrado y le daban un beso respetuoso y sensual, dejando después sitio para otras tantas afortunadas. Este hombre adorado, era el cardenal de Rohan. Su compañero, fresco, alegre, centelleante, había recibido una acogida menos expresiva, pero también muy halagadora, en proporción. Por otra parte se le retribuía con vivas, con gritos; las mujeres se disputaban el cardenal y los hombres gritaban: "¡Viva Cagliostro!" Esta embriaguez hizo que durase media hora el cruce del puente de Change y hasta su punto más alto, Juana divisó a los triunfadores. Esta manifestación de entusiasmo público hacia las víctimas de la reina, porque así se les llamaba, dio un momento de alegría a Juana. Pero en seguida dijo: —¡Cómo! ¡Ellos ya están libres; para ellos se han cumplido ya las formalidades y yo no sé nada! ¿Por qué no me dicen nada a mí? Un estremecimiento recorrió todo su cuerpo. A su lado, había visto a la señora Hubert, que, silenciosa, atenta a todo lo que pasaba, debía haber comprendido y no daba ninguna explicación. Juana iba a pedírsela, cuando un nuevo ruido atrajo su atención del lado del puente de Change. Un coche, rodeado por la multitud pasaba a su vez por el puente. En él, sonriente y mostrando a su hijo al pueblo, iba Olive que partía también, libre y loca de alegría por las bromas un tanto audaces que se le hacían y por los besos que se le enviaban. En medio del puente esperaba una carroza de posta. El señor de Beausire se escondía tras uno de sus amigos, que era el único que osaba mostrarse ante la admiración pública.
- Page 376 and 377: El se aproximó con rapidez, aunque
- Page 378 and 379: punto. Pero se equivocaba; cualquie
- Page 380 and 381: CAPITULO LXXXII SAINT - DENIS La re
- Page 382 and 383: "¿Por qué se ha estremecido mi co
- Page 384 and 385: —Nada. "¡Dios mío!— pensó in
- Page 386 and 387: terminados esos preparativos avisar
- Page 388 and 389: poco hacia los más altos peldaños
- Page 390 and 391: —Caballero— dijo el conde con f
- Page 392 and 393: Olive se preparaba a huir, mediante
- Page 394 and 395: —Bien... ¿y después?—Después
- Page 396 and 397: En el público causaba asombro que
- Page 398 and 399: entrar en su casa; sigámosle hasta
- Page 400 and 401: —Os los voy a dar en seguida— e
- Page 402 and 403: Un cuarto de hora después, el carr
- Page 404 and 405: Beausire vio al conde que cruzaba e
- Page 406 and 407: —Lo único gracioso de la cuesti
- Page 408 and 409: —La mejor. Parece que la señora
- Page 410 and 411: Aturdida, furiosa, ella negó, defe
- Page 412 and 413: CAPITULO XCII LA ULTIMA ESPERANZA P
- Page 414 and 415: secundarme. Pero, ¿por qué no hab
- Page 416 and 417: Cerca de él se vino a colocar un h
- Page 418 and 419: —Tened cuidado— le dijo en voz
- Page 420 and 421: Que se libertase a Olive. Que el pr
- Page 422 and 423: Una vez terminados los debates, des
- Page 424 and 425: levantando un enorme jarrón de por
- Page 428 and 429: Hizo una señal a Olive, que bajó
- Page 430 and 431: Y Juana enterraba con esta pompa c
- Page 432 and 433: Dio dos o tres pasos y se detuvo. L
- Page 434 and 435: —Es lo que vais a saber escuchand
- Page 436 and 437: envilecimiento de la condenada. Jua
- Page 438 and 439: diréis que existe la marca... ¡Ba
- Page 440 and 441: En aquel momento aparecieron en un
- Page 442 and 443: Oliverio la vio pasar. Colocóse ju
Hubert y su mujer se miraron el uno al otro como para calcular el alcance de lo que<br />
querían hacer.<br />
Un destello amarillento que surgió de los ojos de Juana, a su pesar, les detuvo cuando<br />
iban a decidirse.<br />
—¿No me decís nada?— dijo ella dándose cuenta de su error.<br />
—No sabemos nada— contestaron en voz baja.<br />
En aquel momento una orden hizo que Hubert saliera fuera de la habitación. La<br />
conserje, que había quedado sola con Juana, trató de distraerla; fue en vano, porque<br />
todos los sentidos de la cautiva, su inteligencia, eran atraídos por los ruidos del exterior,<br />
por los soplos que ella percibía con una sensibilidad duplicada por la fiebre.<br />
La conserje, no pudiendo impedirle que mirase o escuchase, se resignó.<br />
De pronto, se notaron grandes rumores y expectación en la plaza. La muchedumbre<br />
afluyó hacia el puente desde el muelle con gritos tan unánimes, que Juana se estremeció.<br />
Los gritos no cesaban; iban dirigidos a un coche descubierto, cuyos caballos, retenidos<br />
más por la muchedumbre que por las manos del cochero, marchaba al paso.<br />
Poco a poco, la multitud, apretándolos, estrechándolos, llevaba en vilo a los caballos,<br />
carroza y a las dos personas que iban dentro.<br />
A pleno sol, bajo una lluvia de flores, bajo un palio de follaje que mil manos agitaban<br />
por encima de sus cabezas, la condesa reconoció a estos dos hombres que enloquecían a<br />
la multitud entusiasta.<br />
Uno de ellos, pálido por el triunfo, espantado por su popularidad, se había quedado<br />
grave, aturdido, tembloroso. Dos mujeres iban subidas en los estribos del carruaje, y le<br />
asían las manos para llenárselas de besos.<br />
Otras, más felices todavía, habían montado en la parte trasera de la carroza, al lado de<br />
los lacayos e insensiblemente, apartando los obstáculos que molestaban a su amor, se<br />
apoderaban de la cabeza del personaje idolatrado y le daban un beso respetuoso y<br />
sensual, dejando después sitio para otras tantas afortunadas. Este hombre adorado, era el<br />
cardenal de Rohan. Su compañero, fresco, alegre, centelleante, había recibido una<br />
acogida menos expresiva, pero también muy halagadora, en proporción. Por otra parte<br />
se le retribuía con vivas, con gritos; las mujeres se disputaban el cardenal y los hombres<br />
gritaban: "¡Viva Cagliostro!"<br />
Esta embriaguez hizo que durase media hora el cruce del puente de Change y hasta su<br />
punto más alto, Juana divisó a los triunfadores.<br />
Esta manifestación de entusiasmo público hacia las víctimas de la reina, porque así se<br />
les llamaba, dio un momento de alegría a Juana.<br />
Pero en seguida dijo:<br />
—¡Cómo! ¡Ellos ya están libres; para ellos se han cumplido ya las formalidades y yo no<br />
sé nada! ¿Por qué no me dicen nada a mí?<br />
Un estremecimiento recorrió todo su cuerpo.<br />
A su lado, había visto a la señora Hubert, que, silenciosa, atenta a todo lo que pasaba,<br />
debía haber comprendido y no daba ninguna explicación.<br />
Juana iba a pedírsela, cuando un nuevo ruido atrajo su atención del lado del puente de<br />
Change.<br />
Un coche, rodeado por la multitud pasaba a su vez por el puente.<br />
En él, sonriente y mostrando a su hijo al pueblo, iba Olive que partía también, libre y<br />
loca de alegría por las bromas un tanto audaces que se le hacían y por los besos que se<br />
le enviaban.<br />
En medio del puente esperaba una carroza de posta. El señor de Beausire se escondía<br />
tras uno de sus amigos, que era el único que osaba mostrarse ante la admiración pública.