EL COLLAR DE LA REINA
El collar de la Reina, libro segundo sobre la revolución francesa de Alejandro Dumas. - 1848 El collar de la Reina, libro segundo sobre la revolución francesa de Alejandro Dumas. - 1848
—Excelente, monsieur —contestó De Charny, quitándose la casaca. Felipe se quitó igualmente la suya, la dejó a un lado junto con el sombrero y desenvainó. —Monsieur —dijo De Charny, con la espada todavía en la vaina—, a cualquier otro que no fuerais vos, le diría: «Caballero, una palabra, no de excusa, sino de cortesía, ofreciéndole incluso una reconciliación...», pero a un valiente que viene de América, de un país donde el batirse está a la orden del día, no me es posible... —También a cualquier otro, yo le diría: «Monsieur, quizá he cometido un error», pero al valiente marino que la otra noche fue la admiración de la corte por un glorioso hecho de armas, yo no puedo, monsieur de Charny, decirle más que esto: «Señor conde, hacedme el honor de poneros en guardia.» El conde saludó y desenvainó. —Monsieur —dijo De Charny—, creo que ninguno de los dos ha tenido el valor de precisar el verdadero motivo de nuestra rivalidad. —No os comprendo, conde. —Bah, me comprendéis perfectamente, y como venís de un país en el que no se sabe qué es la mentira, habéis enrojecido al decir que no me comprendéis. —En guardia —repitió Felipe. Cruzaron los aceros, y desde el primer momento Felipe advirtió que tenía sobre su adversario una notable superioridad, y esa ventaja, en lugar de estimularle, pareció que le frenase, sintiendo como si en vez de combatir en duelo se ejercitase en una sala de armas y tuviera en la punta de la espada el botón de los floretes. Y como se limitaba a parar, sin atacar una sola vez cuando ya llevaban más de un minuto cruzándose las espadas. De Charny levantó la suya sobre su cabeza, interrumpiendo momentáneamente el ataque y exclamó: —Según veo, no me consideráis digno adversario. ¿Podéis decirme qué os proponéis? Al silencio de Felipe, De Charny, con una ágil finta, se tiró a fondo sobre él, pero De Taverney desvió la espada adversaria con un contraataque todavía más rápido que la finta, sin que, no obstante, se aprovechase de su ventaja al dejarle al descubierto. De Charny era más joven, y más fogoso sobre todo; se sentía avergonzado, la sangre le bullía ante la calma de su enemigo, y trató con palabras, puesto que no podía con la espada, de humillar aquella calma. —Os decía que ni vos ni yo hemos precisado la verdadera causa de este duelo. Felipe no contestó. —Y voy a decírosla: me habéis provocado intencionadamente, sin otra razón que los celos que sufrís. Felipe le oyó sin pestañear. —Decidme —dijo De Charny, más acalorado cuanto mayor la frialdad de Felipe—, ¿qué juego es el vuestro, monsieur de Taverney? ¿Tenéis la intención de fatigarme? Sería un procedimiento indigno de vos. Matadme si podéis, pero matadme atacando. Felipe contestó ahora: —Sí, vuestra acusación es justa. Planeé el duelo, pero me he equivocado. —Eso ya no importa, monsieur; tenéis la espada en la mano; servíos de ella para algo más que parar, y si no queréis atacar, defendeos al menos. —Monsieur —repuso Felipe—, tengo el honor de deciros por segunda vez que me he equivocado y que me arrepiento. Cegado por la ira, De Charny no podía comprender la generosidad de su adversario, y lo tomó a ofensa.
—Ya, ya, comprendo; queréis alardear de magnanimidad. ¿No es eso, caballero? Y pensáis que esta noche o mañana podréis decir a algunas damas que me habéis vencido en duelo y que me habéis perdonado la vida. —Señor conde —dijo Felipe—, temo que os estáis volviendo loco. —Vos queréis matar al conde de Cagliostro para complacer a la reina. Y para satisfacerla más, deseo que también me matéis a mí, pero no por medio del ridículo. —¡Basta ya! Habéis hablado demasiado —rugió Felipe—, y para demostrarme que vuestro corazón no es tan generoso como yo creía. —¡Atravesad, pues, este corazón! —dijo De Charny, descubriéndose en el momento en que Felipe paraba un ataque rápido y se tiraba a fondo. La espada resbaló sobre un costado de De Charny, abriendo un surco de sangre bajo la fina camisa. —¡Por fin! —exclamó De Charny, gozoso—. ¡Estoy herido! Si ahora os mato, habré jugado un hermoso papel. —Decididamente —dijo Felipe—, os habéis vuelto loco; no me mataréis, y habréis desempeñado un vulgar papel, porque habréis sido herido sin motivo ni provecho, pues nadie sabe por qué nos hemos batido. De Charny atacó con un golpe recto tan rápido que esta vez Felipe sólo tuvo tiempo de pararlo, pero en el acto, con una agilidad felina, simultáneas casi, lanzó dos estocadas, y la espada de De Charny voló y cayó a diez pasos de su adversario. Y antes de que De Charny pudiera recogerla, Felipe la rompió en dos partes. —Monsieur de Charny, ya no tenéis que probarme que sois valiente. ¿Tanto me detestáis que sólo habéis deseado batiros conmigo? De Charny no respondió, y se le veía extremadamente pálido. Felipe le miró durante unos segundos, esperando una confesión o una negativa. —Está bien, señor conde —dijo—. Veo que seguimos enemistados. De Charny vaciló. Felipe se acercó para sostenerle, pero el conde rechazó su mano. —Gracias —dijo—, espero poder andar hasta el coche. —Tomad este pañuelo para contener la sangre. —Gracias. —Y mi brazo, monsieur, pues un tronco o un bache bastaría para que cayeseis, lo que podría agravar vuestra herida. —La espada ha entrado en la carne, pero no ha llegado al pecho. —Mejor, monsieur. —Espero curar pronto. —Mejor, mejor... si soñáis curaros pronto para reanudar el duelo, os anuncio que ya no encontraréis en mí al adversario. De Charny quiso responder, pero las palabras murieron en sus labios, y Felipe, al verle vacilar, sólo tuvo tiempo de recogerlo en sus brazos. Lo levantó como si fuese un niño y medio desvanecido lo llevó hasta su carroza, pero Delfín, habiendo visto a través de los árboles lo que pasaba, abrevió el camino, yendo al encuentro de su amo. Ya en el coche, De Charny miró a Felipe con una expresión de gratitud. —Id al paso, cochero. —¿Y vos, monsieur? —murmuró el herido. —No os inquietéis por mí. Le saludó y cerró la portezuela, sin moverse hasta que el coche desapareció por una de las curvas de la avenida; luego siguió el camino que le llevaría directamente a París. Antes, sin embargo, al mirar una vez más hacia la dirección que llevaba el coche, vio que en lugar de volver, como él, a París, tomaba el camino de Versalles. Felipe se quedó
- Page 134 and 135: —Porque no es muy corriente ver u
- Page 136 and 137: —¿Que adoraríais si...? —Si v
- Page 138 and 139: quedaría asfixiado en los pasillos
- Page 140 and 141: —Vos no me conocéis, sea, pero..
- Page 142 and 143: —Y bien, dentro de un cuarto de h
- Page 144 and 145: —Así lo espero. —No voy a reco
- Page 146 and 147: —¿Qué es lo que me impide hacer
- Page 148 and 149: —¡Oh! De lo que queráis, Dios m
- Page 150 and 151: —Os engañáis, entonces; no soy
- Page 152 and 153: En este estado depresivo llegó a l
- Page 154 and 155: Medio desnuda, con sólo la falda d
- Page 156 and 157: Beausire lo comprendió, pero ya es
- Page 158 and 159: —Quizá. —Ahora quiere ser disc
- Page 160 and 161: —Vos encontráis siempre —dijo
- Page 162 and 163: La carroza se detuvo delante de un
- Page 164 and 165: En efecto, Ducorneau regresaba sin
- Page 166 and 167: Beausire se había apeado antes par
- Page 168 and 169: Al volver al palacio de la embajada
- Page 170 and 171: —Claro. —Un dato. —¿Cuál y
- Page 172 and 173: —Cuando monseñor dice eso —dij
- Page 174 and 175: —¡Venga, venga! ¿Habrían hecho
- Page 176 and 177: —¿Qué se dice? —Que esta vez
- Page 178 and 179: nosotros hemos emitido sobre su bue
- Page 180 and 181: —Nada de eso; yo no presto una es
- Page 182 and 183: —Permitidme que os haga los mismo
- Page 186 and 187: pensativo, y luego pronunció tres
- Page 188 and 189: —Entonces estáis seguro de que l
- Page 190 and 191: —No estáis todavía lo bastante
- Page 192 and 193: —Vos que me decís esto —repuso
- Page 194 and 195: —¿Así que se supuso que era yo?
- Page 196 and 197: —Y que le he herido. —Por Dios,
- Page 198 and 199: —Sire —dijo—, por muy severo
- Page 200 and 201: —Os engañáis, monsieur de Crosn
- Page 202 and 203: —Sire, tenéis razón diciendo «
- Page 204 and 205: La reina se sentó en un sillón, s
- Page 206 and 207: —Vuestra Majestad es demasiado bu
- Page 208 and 209: El cardenal, mujeriego impenitente,
- Page 210 and 211: —Yo insisto, conde, pues quiero s
- Page 212 and 213: María Antonieta salió a su encuen
- Page 214 and 215: —Yo creeré todo lo que Vuestra M
- Page 216 and 217: mademoiselle de Taverney sentía po
- Page 218 and 219: Al cabo de unos segundos se oyó en
- Page 220 and 221: eina, y cuando estábamos en el Tri
- Page 222 and 223: —Si mi hermano ha tenido un duelo
- Page 224 and 225: —Ha venido expresamente, madame.
- Page 226 and 227: Los joyeros abandonaron la cámara.
- Page 228 and 229: —Tres horas —repitió el carden
- Page 230 and 231: —La reina tiene un deseo que no p
- Page 232 and 233: ciertos momentos, que casi me asust
—Ya, ya, comprendo; queréis alardear de magnanimidad. ¿No es eso, caballero? Y<br />
pensáis que esta noche o mañana podréis decir a algunas damas que me habéis vencido<br />
en duelo y que me habéis perdonado la vida.<br />
—Señor conde —dijo Felipe—, temo que os estáis volviendo loco.<br />
—Vos queréis matar al conde de Cagliostro para complacer a la reina. Y para<br />
satisfacerla más, deseo que también me matéis a mí, pero no por medio del ridículo.<br />
—¡Basta ya! Habéis hablado demasiado —rugió Felipe—, y para demostrarme que<br />
vuestro corazón no es tan generoso como yo creía.<br />
—¡Atravesad, pues, este corazón! —dijo De Charny, descubriéndose en el momento en<br />
que Felipe paraba un ataque rápido y se tiraba a fondo.<br />
La espada resbaló sobre un costado de De Charny, abriendo un surco de sangre bajo la<br />
fina camisa.<br />
—¡Por fin! —exclamó De Charny, gozoso—. ¡Estoy herido! Si ahora os mato, habré<br />
jugado un hermoso papel.<br />
—Decididamente —dijo Felipe—, os habéis vuelto loco; no me mataréis, y habréis<br />
desempeñado un vulgar papel, porque habréis sido herido sin motivo ni provecho, pues<br />
nadie sabe por qué nos hemos batido.<br />
De Charny atacó con un golpe recto tan rápido que esta vez Felipe sólo tuvo tiempo de<br />
pararlo, pero en el acto, con una agilidad felina, simultáneas casi, lanzó dos estocadas, y<br />
la espada de De Charny voló y cayó a diez pasos de su adversario.<br />
Y antes de que De Charny pudiera recogerla, Felipe la rompió en dos partes.<br />
—Monsieur de Charny, ya no tenéis que probarme que sois valiente. ¿Tanto me<br />
detestáis que sólo habéis deseado batiros conmigo?<br />
De Charny no respondió, y se le veía extremadamente pálido.<br />
Felipe le miró durante unos segundos, esperando una confesión o una negativa.<br />
—Está bien, señor conde —dijo—. Veo que seguimos enemistados.<br />
De Charny vaciló. Felipe se acercó para sostenerle, pero el conde rechazó su mano.<br />
—Gracias —dijo—, espero poder andar hasta el coche.<br />
—Tomad este pañuelo para contener la sangre.<br />
—Gracias.<br />
—Y mi brazo, monsieur, pues un tronco o un bache bastaría para que cayeseis, lo que<br />
podría agravar vuestra herida.<br />
—La espada ha entrado en la carne, pero no ha llegado al pecho.<br />
—Mejor, monsieur.<br />
—Espero curar pronto.<br />
—Mejor, mejor... si soñáis curaros pronto para reanudar el duelo, os anuncio que ya no<br />
encontraréis en mí al adversario.<br />
De Charny quiso responder, pero las palabras murieron en sus labios, y Felipe, al verle<br />
vacilar, sólo tuvo tiempo de recogerlo en sus brazos. Lo levantó como si fuese un niño y<br />
medio desvanecido lo llevó hasta su carroza, pero Delfín, habiendo visto a través de los<br />
árboles lo que pasaba, abrevió el camino, yendo al encuentro de su amo. Ya en el coche,<br />
De Charny miró a Felipe con una expresión de gratitud.<br />
—Id al paso, cochero.<br />
—¿Y vos, monsieur? —murmuró el herido.<br />
—No os inquietéis por mí.<br />
Le saludó y cerró la portezuela, sin moverse hasta que el coche desapareció por una de<br />
las curvas de la avenida; luego siguió el camino que le llevaría directamente a París.<br />
Antes, sin embargo, al mirar una vez más hacia la dirección que llevaba el coche, vio<br />
que en lugar de volver, como él, a París, tomaba el camino de Versalles. Felipe se quedó