Manual de Instrucciones del ProSPORT - Recaro
Manual de Instrucciones del ProSPORT - Recaro
Manual de Instrucciones del ProSPORT - Recaro
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
sillas <strong>de</strong> seguridad para niños<br />
<strong>Manual</strong> <strong>de</strong> <strong>Instrucciones</strong> <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong><br />
®<br />
Sistema <strong>de</strong> retención infantil combinado para instalación<br />
mirando hacia a<strong>de</strong>lante conforme a la Norma Fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong><br />
Seguridad <strong>de</strong> Vehículos Automotores 213 (Fe<strong>de</strong>ral Motor<br />
Vehicle Safety Standard).<br />
Probado conforme a los requisitos <strong>de</strong> protección contra<br />
impacto lateral ISO/TC 22/SC 12/WG 1 N538.<br />
Al usar como sistema <strong>de</strong> retención infantil con sistema<br />
<strong>de</strong> arnés integrado: apropiado para uso en vehículos con<br />
cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> dos puntos (<strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra), 3<br />
puntos (ca<strong>de</strong>ra y diagonal) y con anclajes LATCH. Usar<br />
solamente para niños con peso entre 20 y 90 libras (9,1 y<br />
40,8 kg) cuya altura sea entre 27 y 50 pulgadas (69 y 127<br />
cm) y con más <strong>de</strong> 12 meses <strong>de</strong> edad.<br />
Al usar como sistema <strong>de</strong> retención infantil con elevador<br />
para posicionamiento <strong>de</strong> cinturón con respaldo alto:<br />
apropiado para uso en vehículos con sistema <strong>de</strong><br />
cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal (3 puntos).<br />
Usar solamente para niños con un peso entre 30 y 120<br />
libras (13,6 y 54,4 kg) y cuya altura se encuentre entre 37<br />
y 59 pulgadas (94 y 150 cm).<br />
El manual <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> está disponible<br />
en español en www.recarokids.com. Por favor visite el<br />
Internet para bajar una versión en español.<br />
Responsabilidad: En el evento que surjan discrepancias<br />
entre los textos <strong>de</strong> Ingles y la version en Castellano; la<br />
version en Ingles prevalecera.<br />
Lea las instrucciones antes <strong>de</strong> la instalación. Guar<strong>de</strong> este<br />
manual en el bolsillo <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado.
Sección 1: Advertencias <strong>de</strong> seguridad<br />
Sección 2: Información general<br />
Sección 3: Registre su nuevo <strong>ProSPORT</strong><br />
Sección 4: Certificación<br />
Sección 5: Uso en aeronaves<br />
Sección 6: Conozca su vehículo<br />
Sección 7: Conozca su <strong>ProSPORT</strong><br />
Sección 8: Ajuste <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> arnés para que se<br />
a<strong>de</strong>cue al niño en el Modo <strong>de</strong> Arnés<br />
Sección 9: Posicionar al niño en el Modo <strong>de</strong> Arnés<br />
Sección 10: Ajuste <strong>de</strong> la hebilla para a<strong>de</strong>cuarse al niño<br />
en el Modo <strong>de</strong> Arnés<br />
Sección 11: Instalación <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> en su vehículo<br />
en el Modo <strong>de</strong> Arnés<br />
Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso<br />
Sección 13: Posicionar al niño en el Modo <strong>de</strong> Elevador<br />
Sección 14: Guía <strong>de</strong>l cinturón y posición en torno al<br />
niño en el Modo <strong>de</strong> Elevador<br />
Sección 15: Cuidado y mantenimiento<br />
Sección 16: Retirar y colocar la funda <strong>de</strong>l tapizado<br />
Sección 17: Solución <strong>de</strong> problemas<br />
Sección 18: Garantía<br />
Sección 19: Piezas <strong>de</strong> repuesto<br />
Sección 20: Información adicional <strong>de</strong> contacto<br />
Sección 21: Glosario<br />
1<br />
Página 4<br />
Página 6<br />
Página 7<br />
Página 8<br />
Página 8<br />
Página 9<br />
Página 15<br />
Página 19<br />
Página 22<br />
Página 24<br />
Página 26<br />
Página 33<br />
Página 41<br />
Página 45<br />
Página 48<br />
Página 49<br />
Página 53<br />
Página 54<br />
Página 55<br />
Página 55<br />
Página 56
Estimados padres:<br />
Bienvenidos a la familia <strong>de</strong> productos para automóviles RECARO<br />
<strong>de</strong> alta calidad. Agra<strong>de</strong>cemos la compra <strong>de</strong>l nuevo sistema <strong>de</strong><br />
retención infantil RECARO.<br />
RECARO cuenta con una experiencia <strong>de</strong> 100 años en el<br />
diseño y fabricación <strong>de</strong> productos para automóviles <strong>de</strong> primera<br />
calidad. Para asegurar que todos los productos que RECARO<br />
fabrica sean merecedores <strong>de</strong> su marca, los hemos sometido a<br />
un programa <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo integral conforme a las normas <strong>de</strong><br />
seguridad <strong>de</strong> EE.UU. FMVSS 213. RECARO también ha sido<br />
certificado por TS16949/ISO 14001 lo que ayuda a asegurar el<br />
sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> producto más completo disponible.<br />
Aunque cada sistema <strong>de</strong> retención infantil RECARO ha sido<br />
equipado con características <strong>de</strong> seguridad avanzadas tales como<br />
protección contra impacto lateral (SIP, por sus siglas en inglés),<br />
esto NO significa una garantía <strong>de</strong> que esta silla para niños evitará<br />
lesiones o la muerte. Sin embargo, si usted pone énfasis<br />
en manejar con cuidado y usa un asiento <strong>de</strong> retención infantil,<br />
esto pue<strong>de</strong> disminuir el riesgo a lesiones o muerte.<br />
Por lo tanto, asegúrese <strong>de</strong> leer toda la información en este manual<br />
<strong>de</strong> instrucción para asegurar a su niño a<strong>de</strong>cuadamente. También,<br />
antes <strong>de</strong> usar su nuevo asiento <strong>de</strong> retención infantil por primera<br />
vez, revise todos los componentes cuidadosamente y asegúrese<br />
<strong>de</strong> que nada se haya dañado durante el envío. El no seguir estas<br />
instrucciones y las etiquetas en la silla pue<strong>de</strong> resultar en lesiones<br />
graves o incluso la muerte.<br />
El sistema <strong>de</strong> retención infantil RECARO que usted ha comprado<br />
es un producto <strong>de</strong> alta calidad. Sus variados ajustes y su diseño<br />
ergonómico estable aseguran que el asiento para niños RECARO<br />
2
sea un lugar seguro y cómodo para que su niño se siente durante<br />
el viaje en auto. Sin embargo, antes <strong>de</strong> usarlo, usted <strong>de</strong>be ajustarlo<br />
al tamaño <strong>de</strong> su niño y luego instalarlo con cuidado <strong>de</strong> modo<br />
que el asiento para niños se <strong>de</strong>sempeñe <strong>de</strong> la manera correcta.<br />
Estas instrucciones lo ayudarán a lograr esto, <strong>de</strong> modo que<br />
léalas con atención.<br />
Recuer<strong>de</strong>, los padres <strong>de</strong> un niño son los mejores ejemplos.<br />
SIEMPRE utilice el cinturón <strong>de</strong> seguridad y así sus niños muy<br />
probablemente hagan lo mismo. Nuevamente, gracias por elegir<br />
RECARO y esperamos que disfruten su <strong>ProSPORT</strong>. Si tiene<br />
cualquier pregunta o si necesita asistencia <strong>de</strong> cualquier tipo,<br />
sírvase contactarnos a la siguiente dirección:<br />
RECARO North America<br />
4120 Luella Lane<br />
Auburn Hills, MI 48326, EE.UU.<br />
Tel: 1-800-8-RECARO o 1-248-364-3818<br />
Fax: 1-248-364-3806<br />
Internet: www.recarokids.com<br />
Correo electrónico: childseats@recarousa.com<br />
El manual <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> está disponible en<br />
español en www.recarokids.com. Por favor visite el Internet para<br />
bajar una versión en español.<br />
Responsabilidad<br />
En el evento que surjan discrepancias entre los textos <strong>de</strong> Ingles y<br />
la version en Castellano; la version en Ingles prevalecera.<br />
Atentamente,<br />
Equipo <strong>de</strong> Sillas Infantiles para Autos RECARO<br />
3
Sección 1: Advertencias <strong>de</strong> seguridad<br />
Advertencias <strong>de</strong> seguridad<br />
• NO coloque a un niño en el <strong>ProSPORT</strong> en el asiento <strong>de</strong>lantero <strong>de</strong> un vehículo con<br />
una bolsa <strong>de</strong> aire (airbag) para pasajeros. El asiento trasero es el lugar más seguro<br />
para niños menores <strong>de</strong> 12 años.<br />
• De acuerdo a las estadísticas <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes, los niños están más seguros si viajan<br />
con sistemas <strong>de</strong> retención ubicados en los asientos traseros en vez <strong>de</strong>l asiento<br />
<strong>de</strong>lantero.<br />
• Utilizar el sistema <strong>de</strong> retención infantil SOLAMENTE para niños con un peso entre<br />
20 y 120 libras (9,1 y 54,4 kg) y cuya altura se encuentre entre 27 y 59 pulgadas<br />
(69 y 150 cm). Para uso con el sistema <strong>de</strong> arnés integrado: niños con un peso entre<br />
20 y 90 libras (9,1 y 40,8 kg) y con más <strong>de</strong> un año <strong>de</strong> edad. Para uso como asiento<br />
elevador para posicionamiento <strong>de</strong> cinturón y respaldo alto: niños con un peso entre<br />
30 y 120 libras (13,6 y 54,4 kg).<br />
• Deje <strong>de</strong> usar un sistema <strong>de</strong> retención infantil <strong>ProSPORT</strong> que tenga más <strong>de</strong> 6 (seis)<br />
años <strong>de</strong> uso o que haya participado en un acci<strong>de</strong>nte grave, para evitar lesiones<br />
<strong>de</strong>bidas al posible <strong>de</strong>terioro o daños encubiertos. Vea la fecha <strong>de</strong> fabricación en<br />
el asiento.<br />
• Los sistemas <strong>de</strong> retención <strong>de</strong>ben fijarse al vehículo con los cinturones <strong>de</strong> seguridad<br />
<strong>de</strong> manera a<strong>de</strong>cuada incluso cuando los mismos no se usen, ya que durante un<br />
acci<strong>de</strong>nte el asiento infantil sin asegurar pue<strong>de</strong> causar lesiones a otros ocupantes.<br />
• Antes <strong>de</strong> cada uso, inspeccione el asiento <strong>de</strong> retención infantil. Asegúrese que<br />
ninguna parte <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención infantil esté dañado, suelto o roto. Si alguna<br />
parte <strong>de</strong>l asiento pareciera dañada, suelta o rota, NO use el asiento.<br />
• NO use este sistema <strong>de</strong> retención infantil hasta que haya leído y comprendido las<br />
instrucciones <strong>de</strong> este manual y las <strong>de</strong>l manual <strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong> su propio vehículo.<br />
NO permita que otros instalen o usen este sistema <strong>de</strong> retención infantil hasta que<br />
sepan cómo usarlo.<br />
• El manual <strong>de</strong> usuario <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> <strong>de</strong>be guardarse en el bolsillo <strong>de</strong>l manual cosido<br />
al costado <strong>de</strong>l cojín.<br />
• NO realice ninguna modificación técnica al sistema <strong>de</strong> retención infantil y úselo<br />
solamente según se <strong>de</strong>scribe en estas instrucciones. De otro modo, la función <strong>de</strong><br />
seguridad <strong>de</strong>l asiento se verá disminuida o se podrá per<strong>de</strong>r completamente.<br />
• Al usar el Modo <strong>de</strong> Arnés integrado a esta silla, ajuste los cintos provistos con esta<br />
silla <strong>de</strong> retención infantil <strong>de</strong> manera tensa en torno al niño.<br />
4<br />
Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />
GRAVES o MUERTE
• Un cinturón tensionado NO permite holguras. Se presenta en una línea relativamente<br />
recta sin colgar. NO presiona sobre el niño ni empuja el cuerpo <strong>de</strong>l niño en una<br />
posición poco natural.<br />
• Al usar el Modo <strong>de</strong> Arnés integrado en esta silla, asegure esta silla para niños con<br />
el sistema <strong>de</strong> anclaje (LATCH) <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención infantil <strong>de</strong>l vehículo, si se<br />
cuenta con uno, o con el sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l vehículo.<br />
• Al usar el Modo <strong>de</strong> Arnés integrado en esta silla, asegure la correa <strong>de</strong> anclaje<br />
superior provista con este asiento <strong>de</strong> retención infantil.<br />
• Cuando use en el Modo <strong>de</strong> Asiento Elevado, asegure esta silla para niños<br />
solamente con el sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal (3 puntos)<br />
<strong>de</strong>l vehículo.<br />
• Este asiento <strong>de</strong> retención infantil ha sido certificado para uso en vehículos<br />
automotores y aeronaves siempre que se use con el arnés integrado. Este asiento<br />
<strong>de</strong> retención infantil NO está certificado para uso en aeronave cuando se usa como<br />
asiento elevador para posicionamiento <strong>de</strong> cinturón con respaldo alto sin el arnés.<br />
Esto se <strong>de</strong>be a que el asiento elevador necesita el uso <strong>de</strong> un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y<br />
diagonal. Las aeronaves en general solo proporcionan un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra.<br />
• Este asiento <strong>de</strong> retención infantil NO <strong>de</strong>be usarse en el hogar, embarcaciones u otras<br />
aplicaciones para las que no ha sido certificado.<br />
• NO agregue accesorios, juguetes, almohadillas ni otros objetos a este asiento <strong>de</strong><br />
retención infantil salvo que sean provistos por RECARO.<br />
• NUNCA permita que un niño juegue con este asiento <strong>de</strong> retención infantil, NO es<br />
un juguete.<br />
• NUNCA <strong>de</strong>je a un niño sin supervisión en el <strong>ProSPORT</strong>, incluso cuando esté durmiendo.<br />
• NO lubrique ninguna parte <strong>de</strong> este asiento <strong>de</strong> retención.<br />
• Si el <strong>ProSPORT</strong> estaba ocupado durante un choque o acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> un vehículo, <strong>de</strong>be<br />
reemplazarse. NO vuelva a usar el asiento <strong>de</strong> retención infantil. Un choque pue<strong>de</strong><br />
causar daños encubiertos, y volver a utilizarlo pue<strong>de</strong> causar lesiones serias o la muerte.<br />
• Si el <strong>ProSPORT</strong> se encontraba en el vehículo durante un choque como asiento<br />
elevador para posicionamiento <strong>de</strong> cinturón y respaldo alto, pero no estaba siendo<br />
ocupado y no se <strong>de</strong>splegaron las airbags (bolsas <strong>de</strong> aire), NO necesita reemplazarse.<br />
• Ignorar las advertencias en las etiquetas <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención podría causar<br />
lesiones graves o la muerte.<br />
• No se brindan garantías <strong>de</strong> que este asiento <strong>de</strong> retención evite lesiones o daños en un<br />
choque en particular. Sin embargo, si usted pone énfasis en manejar con cuidado y<br />
usa un asiento <strong>de</strong> retención infantil, esto pue<strong>de</strong> disminuir el riesgo a lesiones o muerte.<br />
5<br />
Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />
GRAVES o MUERTE<br />
Sección 1: Advertencias <strong>de</strong> seguridad
Sección 2: Información general<br />
Sección 2: Información general<br />
Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />
GRAVES o MUERTE<br />
Condiciones climáticas extremas<br />
Cuando hace calor, RECARO recomienda los siguientes consejos para<br />
reducir la posibilidad <strong>de</strong> causar lesiones o incomodidad a su niño:<br />
• Estacione su vehículo en la sombra para mantener fresco el asiento.<br />
• Cubra el asiento <strong>de</strong> retención infantil con una sábana o manta<br />
cuando NO lo use.<br />
• SIEMPRE verifique las temperaturas <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención infantil<br />
antes <strong>de</strong> colocar al niño en el mismo.<br />
Cuando hace frío y usted está usando el <strong>ProSPORT</strong> en Modo <strong>de</strong> Arnés,<br />
RECARO recomienda seguir los siguientes consejos para reducir posibles<br />
incomodida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su niño:<br />
• Antes <strong>de</strong> sujetar al niño en el <strong>ProSPORT</strong> quítele la ropa que sea muy<br />
abultada. Esto ayuda a que los cinturones y otras características <strong>de</strong><br />
seguridad funcionen a<strong>de</strong>cuadamente.<br />
• Luego <strong>de</strong> amarrar al niño al asiento, cubra al niño y el sistema <strong>de</strong><br />
retención infantil con una manta o con su saco para mantener al niño<br />
abrigado y cómodo.<br />
NOTA: NUNCA, JAMÁS <strong>de</strong>je a un niño en el vehículo sin supervisión,<br />
sin importar por cuánto tiempo ni si se <strong>de</strong>jaron las ventanas abiertas.<br />
Los estudios <strong>de</strong> NHTSA muestran que la causa principal <strong>de</strong> muerte<br />
<strong>de</strong> niños en vehículos que no participan en un choque es la insolación.<br />
Clip <strong>de</strong> bloqueo<br />
En la siguiente Sección 8: "Instalación <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> en su vehículo en el<br />
Modo <strong>de</strong> Arnés", página 32, "Instalación con cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal<br />
ELR sin bloqueo", usted pue<strong>de</strong> encontrar que no pue<strong>de</strong> instalarlo sin un<br />
clip <strong>de</strong> bloqueo universal. Sírvase llamar a 1-800-8-RECARO y RECARO<br />
le enviará el clip <strong>de</strong> bloqueo y las instrucciones.<br />
6
Sección 3:<br />
Registre su nuevo <strong>ProSPORT</strong><br />
Por razones <strong>de</strong> seguridad, pue<strong>de</strong> solicitarse la <strong>de</strong>volución <strong>de</strong><br />
los asientos <strong>de</strong> retención infantil. Usted <strong>de</strong>be registrar este<br />
asiento para que pueda ser contactado en caso <strong>de</strong> una solicitud<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>volución. Envíe su nombre, dirección, dirección <strong>de</strong> correo<br />
electrónico si tiene una y el número <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>lo y fecha <strong>de</strong><br />
fabricación <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención a:<br />
Dirección: RECARO North America<br />
4120 Luella Lane<br />
Auburn Hills, MI 48326<br />
o llame al: 1-800-8-RECARO (1-800-873-2276)<br />
o regístrese en línea en: www.recaro-registry.com<br />
Para información sobre las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>volución, llame la línea<br />
<strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> Vehículos <strong>de</strong>l Gobierno <strong>de</strong> EE.UU. (Government’s<br />
Vehicle Safety Hotline) al 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153),<br />
o visite el sitio http://www.NHTSA.gov.<br />
La información suministrada a RECARO en la tarjeta <strong>de</strong> registro<br />
o en el registro en línea NO será vendida, distribuida ni utilizada<br />
para ningún otro fin que ponerse en contacto con usted en el caso<br />
<strong>de</strong> una solicitud <strong>de</strong> <strong>de</strong>volución.<br />
7<br />
Sección 3: Registre su nuevo <strong>ProSPORT</strong>
Sección 4/5: Certificación / Uso en aeronaves<br />
Sección 4: Certificación<br />
Este asiento <strong>de</strong> retención infantil cumple con toda la normativa<br />
aplicable <strong>de</strong> la Norma Fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> Vehículos<br />
Automotores (Fe<strong>de</strong>ral Motor Vehicle Safety Standards).<br />
Sección 5: Uso en aeronaves<br />
Este asiento <strong>de</strong> retención infantil ha<br />
sido certificado para uso en vehículos<br />
automotores y aeronaves siempre<br />
que se use con el arnés. Asegure el<br />
<strong>ProSPORT</strong> en el Modo <strong>de</strong> Arnés<br />
como se muestra en las páginas 29 a<br />
30: "Instalación con cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra<br />
con bloqueo". Coloque el <strong>ProSPORT</strong><br />
en el asiento <strong>de</strong> la ventana para evitar<br />
bloquear el pasaje al pasillo.<br />
Este asiento <strong>de</strong> retención infantil NO<br />
está certificado para uso en aeronave<br />
cuando se usa como asiento elevador<br />
para posicionamiento <strong>de</strong> cinturón con<br />
respaldo alto sin el arnés. El uso <strong>de</strong><br />
un asiento elevador requiere el uso <strong>de</strong><br />
un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal. Las<br />
aeronaves en general solo proporcionan<br />
un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra.<br />
8
Sección 6: Conozca su vehículo<br />
Es importante familiarizarse con las características <strong>de</strong> su<br />
vehículo para que su niño viaje tan seguro como sea posible.<br />
Lea el manual <strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong>l vehículo para conocer las<br />
características <strong>de</strong> seguridad y los ajustes disponibles para un<br />
viaje seguro. A continuación encontrará un diagrama que lo<br />
ayudará a i<strong>de</strong>ntificar las características principales. NO todos los<br />
vehículos tienen todas las características que se <strong>de</strong>scriben aquí.<br />
Air Bags (Bolsas <strong>de</strong> aire)<br />
Anclaje <strong>de</strong> amarre superior<br />
Anclaje LATCH inferior<br />
Cinturones <strong>de</strong> seguridad<br />
9<br />
Sección 6: Conozca su vehículo
Sección 6: Conozca su vehículo<br />
NOTA: Debido a que el diseño y el funcionamiento <strong>de</strong> los cinturones <strong>de</strong><br />
los vehículos varían, asegúrese <strong>de</strong> observar las siguientes directrices:<br />
• NO use sistemas motorizados<br />
<strong>de</strong> cinturones diagonales <strong>de</strong><br />
retención pasiva.<br />
• NO use cinturones <strong>de</strong> retención<br />
pasiva <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra o diagonales<br />
montados en puertas.<br />
• NO use sistemas <strong>de</strong> cinturones<br />
<strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal que tienen<br />
retractores in<strong>de</strong>pendientes<br />
para la parte <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>ra y la<br />
parte diagonal <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />
cinturones <strong>de</strong>l vehículo.<br />
NOTA: Si usted tiene un sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad<br />
<strong>de</strong>scrito arriba, verifique el manual <strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong>l vehículo<br />
por información sobre dón<strong>de</strong> y cómo instalar el sistema <strong>de</strong><br />
retención infantil. Su concesionario pue<strong>de</strong> disponer <strong>de</strong> un<br />
cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> reemplazo que al instalarse sostendrá<br />
el <strong>ProSPORT</strong> firmemente en el Modo <strong>de</strong> Arnés.<br />
10
Sistemas <strong>de</strong> cinturones<br />
<strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l vehículo<br />
¡Importante!<br />
Verifique cuál <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad tiene<br />
en la tabla a continuación. Algunos vehículos cuentan con más<br />
<strong>de</strong> un tipo <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad en los puestos<br />
<strong>de</strong> los asientos. El puesto central <strong>de</strong>l asiento trasero pue<strong>de</strong> tener<br />
solamente un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra mientras que las ubicaciones a<br />
los lados pue<strong>de</strong>n contar con sistemas <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y<br />
diagonal. Si usted no está seguro <strong>de</strong> cuál es el sistema que tiene,<br />
vea el manual <strong>de</strong> usuario <strong>de</strong> su vehículo o póngase en contacto<br />
con el fabricante o ven<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l vehículo.<br />
Tipos <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad<br />
CINTURÓN DE CADERA<br />
CON BLOQUEO<br />
CINTURÓN DE CADERA<br />
Y DIAGONAL CON<br />
BLOQUEO Y ARNÉS<br />
CINTURÓN ELR DE<br />
CADERA Y DIAGONAL<br />
SIN BLOQUEO<br />
11<br />
MODO DE ARNÉS- Página 29 - 30<br />
MODO DE ARNÉS- Página 30 - 32<br />
MODO DE ELEVADOR-<br />
Página 45 - 47<br />
MODO DE ARNÉS- Página 32<br />
MODO DE ELEVADOR-<br />
Página 45 - 47<br />
Sección 6: Conozca su vehículo
Sección 6: Conozca su vehículo<br />
Cuando se usa en el Modo <strong>de</strong> Elevador para<br />
posicionamiento <strong>de</strong> cinturón:<br />
• ¡Advertencia! Solo use el sistema <strong>de</strong><br />
cinturones <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal para<br />
retención <strong>de</strong>l niño.<br />
• NO use solo un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra.<br />
El puesto central <strong>de</strong>l asiento trasero<br />
SOLAMENTE pue<strong>de</strong> utilizarse si cuenta<br />
con un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal en<br />
ese puesto <strong>de</strong>l asiento.<br />
Este sistema <strong>de</strong> retención infantil SIEMPRE <strong>de</strong>be instalarse en<br />
asientos <strong>de</strong> vehículos que miren hacia a<strong>de</strong>lante. Si su vehículo<br />
NO tiene asientos traseros, consulte el manual <strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong> su<br />
vehículo para ayudarlo a i<strong>de</strong>ntificar las características <strong>de</strong> seguridad<br />
<strong>de</strong> su vehículo o póngase en contacto con el fabricante <strong>de</strong>l mismo.<br />
12<br />
Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />
GRAVES o MUERTE
NO instale este asiento <strong>de</strong> retención infantil en ninguna <strong>de</strong> las<br />
siguientes posiciones:<br />
• NUNCA instale el <strong>ProSPORT</strong> en un asiento<br />
<strong>de</strong>l vehículo que mire hacia atrás.<br />
• NUNCA instale el <strong>ProSPORT</strong> en el asiento<br />
trasero <strong>de</strong> medias cabinas <strong>de</strong> camionetas<br />
si el asiento <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> NO recibe un<br />
apoyo total.<br />
• NUNCA instale el <strong>ProSPORT</strong> en un asiento<br />
<strong>de</strong>l vehículo que mire hacia uno <strong>de</strong> los lados.<br />
Si el ángulo <strong>de</strong>l respaldo es ajustable, ajústelo en posición vertical.<br />
Asegúrese <strong>de</strong> que el área sea plana y que esté libre <strong>de</strong> objetos<br />
que puedan interferir en el modo en que instala el asiento <strong>de</strong><br />
retención infantil.<br />
13<br />
Sección 6: Conozca su vehículo
Sección 6: Conozca su vehículo<br />
• NO coloque un asiento <strong>de</strong> retención infantil en el asiento<br />
<strong>de</strong>lantero <strong>de</strong> un vehículo con bolsa <strong>de</strong> aire (airbag) para<br />
pasajeros. El asiento trasero es el lugar más seguro para<br />
niños menores <strong>de</strong> 12 años.<br />
• Si su vehiculo NO tiene asientos traseros, consulte el manual<br />
<strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong> su vehículo para ayudarlo a i<strong>de</strong>ntificar las<br />
características <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> su vehículo o póngase en<br />
contacto con el fabricante <strong>de</strong>l mismo.<br />
Los sistemas <strong>de</strong> retención <strong>de</strong>ben fijarse al vehículo con los<br />
cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> manera a<strong>de</strong>cuada incluso cuando los<br />
mismos NO se ocupen, ya que durante un choque la silla para<br />
niños sin asegurar pue<strong>de</strong> causar lesiones a otros ocupantes.<br />
También pue<strong>de</strong> guardarlo fuera <strong>de</strong> la cabina <strong>de</strong> pasajeros <strong>de</strong> modo<br />
que no lastimen a nadie cuando el vehículo está en movimiento.<br />
RECARO recomienda guardar el sistema <strong>de</strong> retención infantil en<br />
un lugar fresco y seco.<br />
14<br />
Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />
GRAVES o MUERTE
Sección 7: Conozca su <strong>ProSPORT</strong><br />
1. MODO DE ARNÉS: Sistema <strong>de</strong> retención infantil<br />
con sistema <strong>de</strong> arnés integrado.<br />
2. MODO DE ELEVADOR: Sistema <strong>de</strong> retención<br />
infantil para uso como un asiento elevador para<br />
posicionamiento <strong>de</strong> cinturón con respaldo alto.<br />
Es importante saber la diferencia <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> estos dos modos<br />
para po<strong>de</strong>r optar por el que sea más apropiado para su niño, y<br />
para po<strong>de</strong>r elegir qué secciones <strong>de</strong> este manual <strong>de</strong> instrucción<br />
se aplican al modo que usted prefiere.<br />
Para que pueda elegir las instrucciones para el modo que usted<br />
prefiere, vea los códigos <strong>de</strong> color a los lados <strong>de</strong> las páginas<br />
<strong>de</strong> este manual <strong>de</strong> instrucción. Las instrucciones específicas<br />
<strong>de</strong>l Modo <strong>de</strong> Arnés se indican en rosado y las instrucciones<br />
específicas <strong>de</strong>l Modo <strong>de</strong> Elevador se indican en azul.<br />
La información general y la información que se aplica a ambos<br />
modos no tiene código <strong>de</strong> color.<br />
NUNCA use el <strong>ProSPORT</strong> para un niño que NO se encuentre<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la altura, peso o edad recomendadas en este manual<br />
<strong>de</strong> instrucción.<br />
15<br />
Sección 6: Conozca su vehículo
cada modo <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>. Si el niño NO cumple con TODOS<br />
los requisitos <strong>de</strong> altura y peso para el <strong>ProSPORT</strong>, sírvase ver otros<br />
sistemas <strong>de</strong> retención infantil ofrecidos por RECARO.<br />
MODO DE ARNÉS: El <strong>ProSPORT</strong> pue<strong>de</strong> usarse con el arnés<br />
integrado SOLAMENTE si el niño cumple con TODOS los siguientes<br />
requisitos <strong>de</strong> gama <strong>de</strong> altura y peso.<br />
• El peso <strong>de</strong>l niño se encuentra entre 20 y 90 libras<br />
(9,1 y 40,8 kg).<br />
• La altura <strong>de</strong>l niño <strong>de</strong> pie se encuentra entre 27 y 50 pulgadas<br />
(69 y 127 cm).<br />
MODO DE ELEVADOR: El <strong>ProSPORT</strong> pue<strong>de</strong> usarse como elevador<br />
para posicionamiento <strong>de</strong> cinturón y respaldo alto SOLAMENTE si el<br />
niño cumple con TODOS los siguientes requisitos <strong>de</strong> gama <strong>de</strong> altura<br />
y peso.<br />
• El peso <strong>de</strong>l niño se encuentra entre 30 y 120 libras<br />
(13,6 y 54,4 kg).<br />
• La altura <strong>de</strong>l niño <strong>de</strong> pie se encuentra entre 37 y 59 pulgadas<br />
(94 y 150 cm).<br />
NOTA: Un niño SIEMPRE está más seguro en un sistema <strong>de</strong> retención<br />
infantil que tenga un sistema <strong>de</strong> arnés <strong>de</strong> cinco puntos incorporado.<br />
RECARO no pue<strong>de</strong> recomendar cuál es la edad <strong>de</strong>l niño para viajar<br />
en un elevador <strong>de</strong> posicionamiento <strong>de</strong> cinturón, sírvase referirse a la<br />
normativa estatal ya que cada estado tiene normas diferentes.<br />
Aunque el niño tenga una altura <strong>de</strong> pie que cumpla con los requisitos,<br />
la cabeza <strong>de</strong>l niño NUNCA <strong>de</strong>be encontrarse <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l reposa-cabeza<br />
en su posición más baja o su oreja NUNCA <strong>de</strong>be encontrarse por<br />
encima <strong>de</strong>l reposa-cabeza en su posición más alta.<br />
Sección 7: Conozca su <strong>ProSPORT</strong> La información siguiente muestra el tamaño a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong>l niño para<br />
16<br />
Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />
GRAVES o MUERTE
Características <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>:<br />
Es importante que se familiarice con las características <strong>de</strong> su<br />
asiento <strong>de</strong> retención infantil. Estos diagramas lo ayudarán a<br />
i<strong>de</strong>ntificar las características principales.<br />
Guías para cinturones<br />
diagonales <strong>de</strong> 3 puntos (2)<br />
(MODO DE ELEVADOR)<br />
Respaldo<br />
Arnés <strong>de</strong><br />
5 puntos integrado<br />
Arnés<br />
Almohadillas para<br />
hombros<br />
Clip <strong>de</strong> pechera<br />
Inserto <strong>de</strong> cojín<br />
Hebilla<br />
Cojín <strong>de</strong>l<br />
asiento<br />
Cubierta <strong>de</strong>l<br />
ajustador<br />
Placas <strong>de</strong> enganche (2)<br />
Reposa-cabeza<br />
Bolsillos <strong>de</strong><br />
almacenaje (2)<br />
17<br />
Agarra<strong>de</strong>ra para transporte<br />
Posabrazos (2)<br />
Funda <strong>de</strong> tapizado<br />
Correa<br />
<strong>de</strong><br />
LATCH<br />
Guías <strong>de</strong>l<br />
cinturón (2)<br />
Protección contra impacto lateral<br />
(MODO DE ARNÉS)<br />
Cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra<br />
Guías (2)<br />
(MODO DE ELEVADOR)<br />
Sección 7: Conozca su <strong>ProSPORT</strong>
Sección 7: Conozca su <strong>ProSPORT</strong><br />
Características <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>:<br />
Es importante que se familiarice con las características <strong>de</strong> su<br />
asiento <strong>de</strong> retención infantil. Estos diagramas lo ayudarán a<br />
i<strong>de</strong>ntificar las características principales.<br />
Palanca <strong>de</strong> ajuste<br />
Reposa-cabeza<br />
Mini-conectores<br />
<strong>de</strong> LATCH (2)<br />
Modo <strong>de</strong> Arnés<br />
18<br />
Amarre superior<br />
Compartimiento<br />
<strong>de</strong> almacenamiento<br />
<strong>de</strong> LATCH (2)<br />
* Calce <strong>de</strong><br />
reclinación<br />
No se muestra<br />
Modo <strong>de</strong> Elevador
Sección 8: Ajuste <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> arnés<br />
para que se a<strong>de</strong>cue al niño en el Modo<br />
<strong>de</strong> Arnés<br />
MODO DE ARNÉS: El <strong>ProSPORT</strong> pue<strong>de</strong> usarse con el arnés<br />
integrado SOLAMENTE si el niño cumple con TODOS los<br />
siguientes requisitos <strong>de</strong> gama <strong>de</strong> altura y peso.<br />
• El peso <strong>de</strong>l niño se encuentra entre 20 y 90 libras (9,1 y 40,8 kg).<br />
• La altura <strong>de</strong>l niño <strong>de</strong> pie se encuentra entre 27 y 50 pulgadas<br />
(69 y 127 cm).<br />
• El niño tiene 12 meses <strong>de</strong> edad o más.<br />
Coloque al niño en el <strong>ProSPORT</strong> antes <strong>de</strong> instalar en el vehículo<br />
y <strong>de</strong>termine si la altura <strong>de</strong>l cinto <strong>de</strong> los hombros necesita ser<br />
ajustada. Cuando use el <strong>ProSPORT</strong> en el Modo <strong>de</strong> Arnés, los<br />
cintos <strong>de</strong> los hombros <strong>de</strong>ben ubicarse a la altura o por encima <strong>de</strong><br />
los hombros <strong>de</strong>l niño. Se dispone <strong>de</strong> cuatro (4) posiciones <strong>de</strong> altura<br />
disponibles para ajuste.<br />
1<br />
1. Suelte el sistema <strong>de</strong> arnés. Presione<br />
la palanca <strong>de</strong> ajuste ubicada <strong>de</strong>bajo<br />
<strong>de</strong> la funda <strong>de</strong>l tapizado y tire <strong>de</strong><br />
los cintos <strong>de</strong> los hombros hacia<br />
a<strong>de</strong>lante.<br />
19<br />
Sección 8: MODO DE ARNÉS Ajuste <strong>de</strong>l arnés
Sección 8: MODO DE ARNÉS Ajuste <strong>de</strong>l arnés<br />
2<br />
3<br />
2. Ubique el mecanismo <strong>de</strong> la<br />
agarra<strong>de</strong>ra en la parte trasera<br />
<strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención<br />
infantil.<br />
3. Tire <strong>de</strong> la agarra<strong>de</strong>ra hacia<br />
afuera <strong>de</strong>l respaldo y mueva<br />
el reposa-cabeza hacia arriba<br />
o hacia abajo. El arnés se<br />
moverá hacia arriba o hacia<br />
abajo con el asiento <strong>de</strong><br />
retención infantil.<br />
Los cintos <strong>de</strong>l arnés<br />
integrado SIEMPRE DEBEN<br />
estar ubicados a la altura o<br />
por encima <strong>de</strong> los hombros<br />
<strong>de</strong>l niño.<br />
20<br />
Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />
GRAVES o MUERTE
Posición reclinada<br />
Una opción <strong>de</strong> ajuste menor disponible en el <strong>ProSPORT</strong><br />
es la posición reclinada. Esta característica ha sido<br />
diseñada para que su hijo esté más cómodo mientras<br />
está sentado.<br />
1<br />
2<br />
1. Para realizar estos ajustes,<br />
simplemente levante el calce<br />
<strong>de</strong> plástico ubicado <strong>de</strong>bajo<br />
<strong>de</strong> la base <strong>de</strong> la silla.<br />
2. Destrabe el calce <strong>de</strong> plástico<br />
<strong>de</strong> la posición trabada trasera<br />
hacia la posición <strong>de</strong> traba<br />
<strong>de</strong>lantera para levantar el<br />
asiento <strong>de</strong> retención infantil<br />
a una posición reclinada.<br />
NOTA: NUNCA realice ajustes mientras que el vehículo<br />
está en movimiento.<br />
21<br />
Sección 8: MODO DE ARNÉS Ajuste <strong>de</strong>l arnés
Sección 9: MODO DE ARNÉS - Posicionar al niño<br />
Sección 9: Posicionar al niño en el<br />
Modo <strong>de</strong> Arnés<br />
2<br />
1<br />
3<br />
4<br />
5<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
Suelte el sistema <strong>de</strong> arnés. Presione<br />
la palanca <strong>de</strong> ajuste ubicada <strong>de</strong>bajo<br />
<strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> la palanca y tire <strong>de</strong><br />
los cintos para los hombros hacia<br />
a<strong>de</strong>lante.<br />
Abra el clip <strong>de</strong> la pechera apretando<br />
las lengüetas y separando.<br />
Abra la hebilla <strong>de</strong>l arnés integrado <strong>de</strong><br />
5 puntos presionando el botón rojo<br />
en el centro <strong>de</strong> la hebilla. Coloque los<br />
cintos <strong>de</strong>l arnés a un lado.<br />
Siente al niño en el <strong>ProSPORT</strong> con<br />
el trasero bien apoyado en el asiento.<br />
Coloque los cintos <strong>de</strong>l arnés en torno<br />
al niño e inserte ambas placas <strong>de</strong><br />
enganche en la hebilla.<br />
Abroche el clip <strong>de</strong> la pechera.<br />
Tire <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los cintos <strong>de</strong><br />
los hombros para tensar la sección<br />
inferior <strong>de</strong>l arnés.<br />
22
7<br />
8<br />
9<br />
7.<br />
8.<br />
9.<br />
Tense el arnés tirando <strong>de</strong>l ajustador<br />
<strong>de</strong>l cinto <strong>de</strong> manera recta fuera <strong>de</strong><br />
la cubierta <strong>de</strong>l ajustador El tejido <strong>de</strong>l<br />
arnés <strong>de</strong>be estar tenso y cómodo<br />
en torno tanto en la sección <strong>de</strong> la<br />
ca<strong>de</strong>ra como la <strong>de</strong> los hombros.<br />
Deslice el clip <strong>de</strong> la pechera <strong>de</strong><br />
manera tal que que<strong>de</strong> al nivel <strong>de</strong> la<br />
axila <strong>de</strong>l niño.<br />
El arnés está lo suficientemente<br />
tenso cuando usted no pue<strong>de</strong><br />
pellizcar un lazo <strong>de</strong> tejido entre<br />
dos <strong>de</strong>dos a la altura <strong>de</strong> la clavícula<br />
<strong>de</strong>l niño.<br />
NO use el sistema <strong>de</strong> retención infantil en el Modo <strong>de</strong><br />
Arnés cuando:<br />
• Los cintos <strong>de</strong>l arnés están POR<br />
DEBAJO <strong>de</strong> los hombros <strong>de</strong>l niño<br />
cuando el reposa-cabeza se ajusta<br />
a su posición más alta.<br />
• La oreja <strong>de</strong>l niño queda POR ENCIMA<br />
<strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong>l reposa-cabeza,<br />
cuando éste se ajusta en su posición<br />
más alta. Es importante que si<br />
cualquier parte <strong>de</strong> la cabeza <strong>de</strong>l niño<br />
sobrepasa el bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong> la silla<br />
<strong>de</strong> retención infantil, se cuente con un<br />
soporte <strong>de</strong> reposa-cabeza <strong>de</strong>l vehículo.<br />
23<br />
Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />
GRAVES o MUERTE<br />
Sección 9: MODO DE ARNÉS - Posicionar al niño
Sección 10: MODO DE ARNÉS Ajuste <strong>de</strong> la hebilla<br />
Sección 10: Ajuste <strong>de</strong> la hebilla para<br />
a<strong>de</strong>cuarse al niño en el Modo <strong>de</strong> Arnés<br />
A medida que su niño crece, <strong>de</strong>be ajustar la posición <strong>de</strong> la<br />
hebilla para que se acomo<strong>de</strong> al tamaño <strong>de</strong>l niño. Existen tres<br />
(3) ubicaciones en las que se pue<strong>de</strong> posicionar la hebilla. Use la<br />
ranura <strong>de</strong> la hebilla que esté más cerca al niño, pero NO <strong>de</strong>bajo<br />
<strong>de</strong> su cuerpo.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
Suelte y <strong>de</strong>sabroche el arnés.<br />
Coloque los cintos <strong>de</strong> los hombros<br />
a un lado.<br />
Ubique el conector metálico en<br />
la parte inferior <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> la<br />
silla. Es posible que <strong>de</strong>ba correr<br />
el tejido <strong>de</strong>l cinto a un lado.<br />
Tire <strong>de</strong>l conector hacia fuera <strong>de</strong> la<br />
base <strong>de</strong> la silla. Pue<strong>de</strong> encontrar<br />
que es necesario usar un<br />
<strong>de</strong>stornillador plano para separar<br />
el conector <strong>de</strong> los clips en la base<br />
<strong>de</strong> la silla.<br />
24
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
7.<br />
Gire el conector hacia un lado<br />
y enhébrelo a través <strong>de</strong> la base<br />
<strong>de</strong> la silla. Tire completamente a<br />
través <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado.<br />
Encuentre la ranura correcta en<br />
la base <strong>de</strong> la silla y la funda <strong>de</strong><br />
tapizado que se a<strong>de</strong>cue mejor<br />
al niño.<br />
Gire el conector hacia un lado y<br />
vuelva a enhebrarlo hacia abajo<br />
a través <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> la silla.<br />
Tire <strong>de</strong>l conector pasándolo por la<br />
silla y engánchelo en su lugar en<br />
la base <strong>de</strong> la silla.<br />
NOTA: Usted DEBE asegurarse<br />
<strong>de</strong> que el conector que<strong>de</strong> bien<br />
enganchado en su lugar.<br />
25<br />
Sección 10: MODO DE ARNÉS Ajuste <strong>de</strong> la hebilla
Sección 11: MODO DE ARNÉS Instalación<br />
Sección 11: Instalación <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong><br />
en su vehículo en el Modo <strong>de</strong> Arnés<br />
Instalación mediante LATCH - Modo <strong>de</strong> arnés<br />
Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />
GRAVES o MUERTE<br />
Si su vehículo tiene anclajes inferiores, pue<strong>de</strong> usar el sistema LATCH<br />
(amarres bajos y correa <strong>de</strong> anclaje para menores, por sus siglas en<br />
inglés). Vea el manual <strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong>l vehículo para <strong>de</strong>terminar si dispone<br />
<strong>de</strong> anclajes inferiores y para qué puestos en los asientos. Si NO se<br />
cuenta con anclajes inferiores, <strong>de</strong>ben usarse los cinturones <strong>de</strong> seguridad<br />
<strong>de</strong>l vehículo. A<strong>de</strong>más, los anclajes LATCH están diseñados para un límite<br />
máximo que pue<strong>de</strong> variar <strong>de</strong> acuerdo al vehículo. Salvo que el fabricante<br />
<strong>de</strong>l vehículo especifique un peso mayor, use el cinturón <strong>de</strong> seguridad<br />
<strong>de</strong>l asiento para asegurar el <strong>ProSPORT</strong> al vehículo una vez que su niño<br />
alcance las 52 lbs (23,7 kg).<br />
Su vehículo también contará con un anclaje <strong>de</strong> amarre superior<br />
ubicado <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong>l vehículo. Refiérase al manual <strong>de</strong> usuario<br />
<strong>de</strong>l vehículo si es difícil <strong>de</strong> encontrar. Esto también pue<strong>de</strong> variar <strong>de</strong><br />
acuerdo al vehículo. NO use cintos <strong>de</strong> amarre <strong>de</strong> carga para fijar el<br />
anclaje <strong>de</strong> amarre superior.<br />
1<br />
1.<br />
Coloque el <strong>ProSPORT</strong> en el asiento <strong>de</strong>l<br />
vehículo. Si el respaldo <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong>l<br />
vehículo es ajustable, ajuste el respaldo<br />
en posición vertical. Asegúrese que el<br />
área sea plana y que esté libre <strong>de</strong> objetos<br />
que puedan interferir en el modo en que<br />
instala el asiento <strong>de</strong> retención infantil.<br />
De lo CONTRARIO, elija otro puesto<br />
<strong>de</strong> asiento.<br />
26
4<br />
2<br />
3<br />
5a<br />
5b<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
Ubique los mini-conectores LATCH en<br />
los soportes <strong>de</strong> almacenamiento a cada<br />
lado <strong>de</strong> la silla. Presione los botones<br />
rojos y retire los conectores <strong>de</strong> los<br />
soportes <strong>de</strong> almacenamiento.<br />
Alargue la correa <strong>de</strong>l LATCH<br />
presionando en cada botón <strong>de</strong> liberación<br />
<strong>de</strong>l ajustador <strong>de</strong> LATCH y tire <strong>de</strong>l cinto<br />
en toda su longitud. Todavía NO fije<br />
los anclajes inferiores. Asegúrese que<br />
la correa <strong>de</strong>l LATCH está ubicada<br />
<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado <strong>de</strong>l<br />
reposa-cabeza y que la correa NO está<br />
retorcida.<br />
Ubique el amarre superior <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l<br />
puesto <strong>de</strong>l asiento. Conecte el gancho<br />
<strong>de</strong> amarre al anclaje <strong>de</strong>l vehículo. Si su<br />
vehículo NO está equipado con anclajes<br />
<strong>de</strong> amarre superior, asegúrese <strong>de</strong> que el<br />
amarre superior se encuentre asegurado<br />
<strong>de</strong>trás o <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l respaldo <strong>de</strong> modo que<br />
NO esté suelto en el vehículo.<br />
Conecte cada mini-conector al anclaje <strong>de</strong>l<br />
vehículo. Asegúrese <strong>de</strong> que las flechas<br />
mol<strong>de</strong>adas en los mini-conectores miren<br />
hacia arriba. Asegúrese <strong>de</strong> que la correa<br />
<strong>de</strong>l LATCH esté guiada seguramente por<br />
encima <strong>de</strong> los ganchos gran<strong>de</strong>s negros y<br />
a través <strong>de</strong> la protección <strong>de</strong> plástico roja.<br />
27<br />
Sección 11: MODO DE ARNÉS Instalación
Sección 11: MODO DE ARNÉS Instalación<br />
7<br />
6<br />
8<br />
9a<br />
9b<br />
Presione<br />
para<br />
6.<br />
7.<br />
8.<br />
9.<br />
Mientras presiona hacia abajo el centro<br />
<strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>, tire <strong>de</strong> la correa <strong>de</strong>l<br />
ajustador <strong>de</strong> un lado y tense. Continúe<br />
presionando hacia abajo en el centro y<br />
tense la correa <strong>de</strong>l ajustador <strong>de</strong>l otro lado.<br />
Repita tantas veces como sea necesario<br />
hasta que el <strong>ProSPORT</strong> no pueda<br />
moverse más <strong>de</strong> 1 pulgada (2,5 cm)<br />
en cualquier dirección en el pasaje<br />
<strong>de</strong>l cinturón.<br />
Tense el amarre superior tirando <strong>de</strong>l<br />
extremo libre <strong>de</strong> la correa <strong>de</strong>l anclaje<br />
al tiempo que presiona la parte<br />
superior <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> para que<br />
vuelva al asiento <strong>de</strong>l vehículo.<br />
Verifique que la correa <strong>de</strong> LATCH<br />
haya quedado tensa y vuelva a<br />
tensar si fuera necesario. Las<br />
correas pue<strong>de</strong>n soltarse cuando se<br />
tensa la correa <strong>de</strong>l amarre superior.<br />
Asegúrese <strong>de</strong> que las correas <strong>de</strong><br />
LATCH permanezcan en el lugar<br />
correcto por encima <strong>de</strong> los ganchos<br />
gran<strong>de</strong>s negros luego <strong>de</strong> tensar.<br />
Para retirar los mini-conectores<br />
<strong>de</strong>l vehículo, primero suelte ambos<br />
ajustadores presionando el botón<br />
<strong>de</strong>l ajustador y alargando las<br />
correas. Presione los botones rojos<br />
y retire <strong>de</strong> los anclajes inferiores<br />
<strong>de</strong>l vehículo.<br />
28
10a<br />
10b<br />
10. Para retirar el amarre superior,<br />
primero suelte la correa presionando<br />
el botón <strong>de</strong> liberación y alargue la<br />
correa. Desenganche el gancho<br />
<strong>de</strong> amarre <strong>de</strong>l anclaje <strong>de</strong>l vehículo<br />
apretando juntas las dos piezas<br />
metálicas y <strong>de</strong>slizándolo <strong>de</strong>l anclaje<br />
<strong>de</strong>l vehículo.<br />
Instalación con cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra (2 puntos) con bloqueo -<br />
Modo <strong>de</strong> Arnés<br />
1<br />
1. Coloque el <strong>ProSPORT</strong> en el asiento <strong>de</strong>l<br />
vehículo. Si el respaldo <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong>l<br />
vehículo es ajustable, ajuste el respaldo<br />
en posición vertical. Asegúrese <strong>de</strong><br />
que el área sea plana y que esté libre<br />
<strong>de</strong> objetos que puedan interferir en<br />
el modo en que instala el asiento <strong>de</strong><br />
retención infantil. De lo CONTRARIO,<br />
elija otro puesto <strong>de</strong> asiento.<br />
2<br />
3a 3b<br />
2.<br />
3.<br />
Deslice la placa <strong>de</strong> enganche hasta el<br />
extremo <strong>de</strong>l cinto <strong>de</strong> tela.<br />
Dirija el cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>trás<br />
<strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado <strong>de</strong>l reposacabeza<br />
<strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>. Asegúrese<br />
<strong>de</strong> que el cinturón <strong>de</strong> seguridad NO<br />
que<strong>de</strong> retorcido. Asegúrese <strong>de</strong> que el<br />
cinto se haya guiado seguramente<br />
por encima <strong>de</strong> los ganchos gran<strong>de</strong>s<br />
negros y a través <strong>de</strong> la protección<br />
<strong>de</strong> plástico roja.<br />
29<br />
Sección 11: MODO DE ARNÉS Instalación
Sección 11: MODO DE ARNÉS Instalación<br />
Instalación con cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra (2 puntos) con bloqueo -<br />
Modo <strong>de</strong> Arnés<br />
4<br />
4.<br />
5.<br />
Abroche el cinturón <strong>de</strong> seguridad.<br />
Mientras presiona hacia abajo en<br />
el centro <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>, tense el<br />
cinturón <strong>de</strong> seguridad para retirar<br />
cualquier holgura. Repita tantas<br />
veces como sea necesario hasta que<br />
5<br />
el <strong>ProSPORT</strong> no pueda moverse más<br />
<strong>de</strong> 1 pulgada (2,5 cm) en cualquier<br />
dirección en el pasaje <strong>de</strong>l cinturón.<br />
6. El anclaje <strong>de</strong> amarre superior DEBE<br />
utilizarse con el sistema <strong>de</strong> cinturón<br />
<strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra (2 puntos), para niños que<br />
6<br />
pesen menos <strong>de</strong> 52 libras (23,6 kg). Si<br />
usted NO tiene un anclaje <strong>de</strong> amarre<br />
superior, DEBE usar un sistema <strong>de</strong><br />
cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y<br />
diagonal (3 puntos). Para fijar y tensar<br />
siga las instrucciones en las páginas<br />
27 – 28 <strong>de</strong> este manual.<br />
Instalación con cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal (3 puntos)<br />
con bloqueo - Modo <strong>de</strong> Arnés<br />
Muchos vehículos tienen un sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong><br />
ca<strong>de</strong>ra y diagonal que permanecen sueltos para uso para adultos<br />
y que pue<strong>de</strong>n bloquearse para su uso con un sistema <strong>de</strong> retención<br />
infantil. Vea el manual <strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong> su vehículo para <strong>de</strong>terminar qué<br />
tipo <strong>de</strong> sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad está disponible en cada<br />
puesto. Es posible que haya una etiqueta localizada en el cinturón <strong>de</strong><br />
seguridad <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> las puertas con instrucciones para su uso con<br />
asientos <strong>de</strong> retención infantil.<br />
Siga las instrucciones <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l vehículo<br />
<strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal (3 puntos) con bloqueo para asegurar el sistema <strong>de</strong><br />
retención infantil para niños que pesen más <strong>de</strong> 52 libras (23,6 kg).<br />
30
1<br />
2a<br />
2b<br />
3a<br />
3b<br />
4<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
Coloque el <strong>ProSPORT</strong> en el asiento <strong>de</strong>l<br />
vehículo. Si el respaldo <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong>l<br />
vehículo es ajustable, ajuste el respaldo<br />
en posición vertical. Asegúrese que<br />
el área sea plana y que esté libre <strong>de</strong><br />
objetos que puedan interferir en el<br />
modo en que instala el asiento <strong>de</strong><br />
retención infantil. De lo CONTRARIO,<br />
elija otro puesto <strong>de</strong> asiento.<br />
Extienda completamente el tejido <strong>de</strong>l<br />
cinturón <strong>de</strong> seguridad y guíe la parte <strong>de</strong>l<br />
cinturón diagonal a través <strong>de</strong> la esquina<br />
superior <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención infantil.<br />
Busque esta etiqueta para asegurarse<br />
que es la guía correcta: 3-POINT<br />
SHOULDER BELT ROUTING (guía<br />
<strong>de</strong>l cinturón diagonal <strong>de</strong> 3 puntos).<br />
Pase la porción <strong>de</strong>l cinturón diagonal<br />
<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado <strong>de</strong>l<br />
reposa-cabeza. Asegúrese <strong>de</strong> que la<br />
parte <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong>l<br />
vehículo se guíe a través <strong>de</strong> los ganchos<br />
gran<strong>de</strong>s negros y a través <strong>de</strong> la<br />
protección <strong>de</strong> plástico roja. Asegúrese<br />
<strong>de</strong> que ambas partes <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong><br />
seguridad estén guiadas encima <strong>de</strong> los<br />
ganchos gran<strong>de</strong>s negros y la protección<br />
<strong>de</strong> plástico roja en la parte <strong>de</strong> la hebilla<br />
<strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención infantil.<br />
Abroche el cinturón <strong>de</strong> seguridad.<br />
31<br />
Sección 11: MODO DE ARNÉS Instalación
Sección 11: MODO DE ARNÉS Instalación<br />
5<br />
6<br />
7<br />
5.<br />
6.<br />
7.<br />
Mientras presiona hacia abajo en el<br />
centro <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>, tire <strong>de</strong>l cinturón<br />
<strong>de</strong> seguridad para retirar cualquier<br />
holgura. Repita tantas veces como<br />
sea necesario hasta que el <strong>ProSPORT</strong><br />
no pueda moverse más <strong>de</strong> 1 pulgada<br />
(2,5 cm) en cualquier dirección en el<br />
pasaje <strong>de</strong>l cinturón.<br />
Si usted cuenta con un anclaje <strong>de</strong><br />
amarre superior en su vehículo,<br />
SOLAMENTE pue<strong>de</strong> utilizarlo con niños<br />
que pesan menos <strong>de</strong> 52 libras (23,6 kg).<br />
Para fijar y tensar siga las instrucciones<br />
en las páginas 27 – 28 <strong>de</strong> este manual.<br />
Asegúrese que la parte <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l<br />
cinturón <strong>de</strong> seguridad permanezca en<br />
el lugar correcto a través <strong>de</strong> los ganchos<br />
gran<strong>de</strong>s negros, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tensar.<br />
Instalación con cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal (3 puntos)<br />
sin bloqueo - Modo <strong>de</strong> Arnés<br />
Algunos vehículos más antiguos (generalmente mo<strong>de</strong>los anteriores al año<br />
1996) tienen sistemas <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal<br />
que permanecen sueltos y no pue<strong>de</strong>n bloquearse para uso con un asiento<br />
<strong>de</strong> retención infantil salvo que se utilice un clip <strong>de</strong> bloqueo in<strong>de</strong>pendiente.<br />
Estos sistemas usan retractores <strong>de</strong> bloqueo en emergencias que<br />
solamente se bloquean al frenar bruscamente o durante un choque. Vea<br />
el manual <strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong> su vehículo para <strong>de</strong>terminar qué tipo <strong>de</strong> sistema<br />
<strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad está disponible en cada puesto.<br />
Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />
GRAVES o MUERTE<br />
Si usted tiene este tipo <strong>de</strong> configuración <strong>de</strong> cinturón <strong>de</strong> seguridad,<br />
necesitará un clip <strong>de</strong> bloqueo. Sírvase llamar a 1-800-8-RECARO y<br />
<strong>Recaro</strong> le enviará el clip <strong>de</strong> bloqueo y las instrucciones.<br />
32
Sección 12: Conversión entre los<br />
modos <strong>de</strong> uso<br />
Del Modo <strong>de</strong> Arnés al Modo <strong>de</strong> Elevador<br />
Si usted quiere usar el Modo <strong>de</strong> Elevador, DEBE configurar<br />
completamente el <strong>ProSPORT</strong> en Modo <strong>de</strong> Elevador antes <strong>de</strong><br />
instalarlo en el vehículo. Si el asiento <strong>de</strong> retención infantil NO está<br />
configurado en el Modo <strong>de</strong> Elevador, <strong>de</strong>berá hacer la conversión<br />
física <strong>de</strong>l mismo.<br />
1a 1b<br />
2<br />
3<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
Desabroche el clip <strong>de</strong> la pechera<br />
y la hebilla <strong>de</strong>l arnés <strong>de</strong> modo <strong>de</strong><br />
que los cintos que<strong>de</strong>n sueltos.<br />
Deslice la almohadilla <strong>de</strong> la hebilla<br />
fuera <strong>de</strong> la hebilla y retírela <strong>de</strong><br />
la unidad.<br />
Presione la hebilla a través <strong>de</strong> la<br />
ranura central <strong>de</strong>l inserto <strong>de</strong>l cojín<br />
y retire el inserto <strong>de</strong>l cojín <strong>de</strong> la<br />
unidad. Note que el inserto <strong>de</strong>l<br />
cojín está diseñado para brindar<br />
una comodidad óptima al niño y<br />
que es opcional cuando se usa<br />
tanto en el Modo <strong>de</strong> Arnés como<br />
en el Modo <strong>de</strong> Elevador.<br />
33<br />
Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso
Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
7.<br />
En la parte posterior <strong>de</strong> la unidad,<br />
retire el cinto para los hombros<br />
<strong>de</strong>slizando los ojales (uno por vez)<br />
a un lado <strong>de</strong> modo que se pueda<br />
guiar el bor<strong>de</strong> fuera <strong>de</strong> la ranura en<br />
el soporte <strong>de</strong>l conector <strong>de</strong>l arnés<br />
(o gancho).<br />
Adhiera el gancho en su posición <strong>de</strong><br />
almacenamiento en la parte trasera<br />
<strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención infantil,<br />
ya que éste NO se usa en el Modo<br />
<strong>de</strong> Elevador.<br />
En la parte frontal <strong>de</strong> la unidad, tire<br />
<strong>de</strong> los cintos para los hombros fuera<br />
<strong>de</strong> las aberturas <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong><br />
tapizado <strong>de</strong>l reposa-cabeza.<br />
Levante la funda <strong>de</strong> tapizado <strong>de</strong>l<br />
reposa-cabeza <strong>de</strong> modo que tenga<br />
acceso a la estructura inferior <strong>de</strong><br />
la silla <strong>de</strong> retención infantil.<br />
34
8<br />
9<br />
10a<br />
10b<br />
11<br />
8.<br />
9.<br />
En ambos lados <strong>de</strong> la unidad,<br />
suelte el Velcro y los tres cintos<br />
y tire <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado<br />
hacia a<strong>de</strong>lante para tener<br />
acceso a la estructura inferior<br />
<strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención infantil.<br />
Ubique el conector <strong>de</strong> metal para<br />
la parte <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l arnés en el<br />
cojín <strong>de</strong>l asiento. Gire el conector<br />
hacia un lado y enhébrelo a través<br />
<strong>de</strong> la base <strong>de</strong> la silla.<br />
10. Des<strong>de</strong> la parte inferior <strong>de</strong>l<br />
asiento, siga pasando el anclaje<br />
<strong>de</strong> metal <strong>de</strong>l cinturón a través <strong>de</strong><br />
las ranuras hasta haber liberado<br />
completamente el cinturón.<br />
Cuando se hayan liberado los<br />
cinturones, retírelos <strong>de</strong>l asiento<br />
<strong>de</strong> retención infantil.<br />
11. Ubique el conector metálico<br />
para la hebilla en la parte<br />
inferior <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> la silla.<br />
Es posible que <strong>de</strong>ba correr el<br />
tejido <strong>de</strong>l cinto a un lado.<br />
35<br />
Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso
Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso<br />
12. Tire <strong>de</strong>l conector hacia fuera <strong>de</strong> la<br />
base <strong>de</strong> la silla. Pue<strong>de</strong> encontrar que<br />
es necesario usar un <strong>de</strong>stornillador<br />
plano para separar el conector <strong>de</strong><br />
los clips en la base <strong>de</strong> la silla.<br />
• Correa <strong>de</strong> LATCH - NUNCA use la correa <strong>de</strong> LATCH en el Modo <strong>de</strong><br />
Elevador. Cuando NO lo use, simplemente fije los mini-conectores<br />
<strong>de</strong>l LATCH en los compartimientos <strong>de</strong> la carcasa provistos.<br />
•<br />
12<br />
13<br />
13. Gire el conector hacia un lado<br />
y enhébrelo a través <strong>de</strong> la base<br />
<strong>de</strong> la silla. Retire el ensamblaje<br />
<strong>de</strong> la hebilla <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong><br />
retención infantil.<br />
14.<br />
Reinstale la funda <strong>de</strong> tapizado.<br />
NOTA: NUNCA, bajo ninguna circunstancia,<br />
remueva la correa <strong>de</strong> LATCH o la parte superior<br />
<strong>de</strong>l amarre <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención infantil.<br />
Amarre superior - Si su vehículo está equipado con anclajes <strong>de</strong><br />
amarre superior, SIEMPRE use el amarre superior a<strong>de</strong>cuadamente<br />
(vea la sección "Instalación en vehículos en el Modo Elevador").<br />
Si su vehículo NO está equipado con anclajes <strong>de</strong> amarre superior,<br />
asegúrese que el amarre superior se encuentre asegurado<br />
<strong>de</strong>trás o <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l respaldo <strong>de</strong> modo que NO que<strong>de</strong> suelto en<br />
el vehículo.<br />
NOTA: NO pierda los artículos <strong>de</strong>l modo <strong>de</strong> arnés mientras hace uso <strong>de</strong>l<br />
modo <strong>de</strong> elevador. Guar<strong>de</strong> los artículos adicionales en un lugar seguro ya<br />
que los volverá a necesitar si/cuando vuelva a usar el Modo <strong>de</strong> Arnés.<br />
36<br />
Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />
GRAVES o MUERTE
Del Modo <strong>de</strong> Elevador al Modo <strong>de</strong> Arnés<br />
Si usted quiere usar el Modo <strong>de</strong> Arnés, DEBE configurar<br />
completamente el <strong>ProSPORT</strong> en Modo <strong>de</strong> Arnés antes <strong>de</strong> instalarlo<br />
en el vehículo. Si el asiento <strong>de</strong> retención infantil NO está configurado<br />
en el Modo <strong>de</strong> Arnés, <strong>de</strong>berá hacer la conversión física <strong>de</strong>l mismo.<br />
1<br />
2a<br />
3a<br />
3b<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
Levante la funda <strong>de</strong> tapizado <strong>de</strong>l<br />
reposa-cabeza <strong>de</strong> modo que tenga<br />
acceso a la estructura inferior <strong>de</strong> la<br />
silla <strong>de</strong> retención infantil.<br />
En ambos lados <strong>de</strong> la unidad, suelte<br />
el Velcro y los tres cintos y tire <strong>de</strong> la<br />
funda <strong>de</strong> tapizado hacia a<strong>de</strong>lante para<br />
tener acceso a la estructura inferior<br />
<strong>de</strong> la silla <strong>de</strong> retención infantil.<br />
Comience instalando los arneses<br />
en la parte <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra<br />
en la base <strong>de</strong>l asiento. Gire el<br />
conector metálico al final <strong>de</strong>l<br />
cinturón hacia un lado y enhébrelo<br />
por el orificio exterior <strong>de</strong> la base <strong>de</strong>l<br />
asiento. Des<strong>de</strong> <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la silla,<br />
pase el conector nuevamente hacia<br />
arriba en la base <strong>de</strong> la silla a través<br />
<strong>de</strong>l orificio interno. Haga esto para<br />
ambos cintos <strong>de</strong> hombro <strong>de</strong>recho e<br />
izquierdo. La etiqueta cosida <strong>de</strong>be<br />
quedar hacia afuera.<br />
37<br />
Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso
Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso<br />
4a<br />
4a<br />
6a 6b<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
A continuación, ubique la ranura<br />
apropiada para el conector <strong>de</strong><br />
manera que se a<strong>de</strong>cue al niño,<br />
según se <strong>de</strong>scribe en las páginas<br />
24 y 25. Gire el conector hacia un<br />
lado y vuelva a enhebrarlo hacia<br />
abajo a través <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> la<br />
silla. Tire <strong>de</strong>l conector pasándolo<br />
por la silla y engánchelo en su<br />
lugar en la base <strong>de</strong> la silla.<br />
En ambos lados <strong>de</strong> la unidad,<br />
DEBE asegurarse <strong>de</strong> que<br />
las placas <strong>de</strong> anclaje <strong>de</strong><br />
los cintos para los hombros<br />
que<strong>de</strong>n completamente<br />
asentadas tanto para los<br />
cintos <strong>de</strong> los hombros como<br />
para la hebilla central.<br />
Abroche el clip <strong>de</strong> la pechera y el<br />
conector central como lo haría con<br />
el niño en el asiento <strong>de</strong> retención.<br />
Recuéstelos <strong>de</strong> manera plana<br />
sobre la superficie <strong>de</strong>l asiento. Esto<br />
lo ayudará a organizar los cintos<br />
mientras finaliza la conversión.<br />
Usted DEBE asegurarse que los<br />
cintos NO que<strong>de</strong>n retorcidos. Si<br />
las almohadillas <strong>de</strong> los cintos <strong>de</strong>l<br />
hombro se retiraron durante la<br />
conversión, vuelva a enhebrarlas<br />
en los cintos por encima <strong>de</strong>l clip<br />
<strong>de</strong> la pechera.<br />
38
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
7.<br />
8.<br />
9.<br />
Reinstale la funda <strong>de</strong> tapizado<br />
<strong>de</strong>l respaldo y <strong>de</strong>l reposa-cabeza<br />
y comience a pasar el cinto <strong>de</strong><br />
hombro izquierdo a través <strong>de</strong> la<br />
ranura para el cinto izquierdo y el<br />
cinto <strong>de</strong>recho a través <strong>de</strong> la ranura<br />
para el cinto <strong>de</strong>recho.<br />
Alcance la parte trasera <strong>de</strong> la<br />
unidad y asegúrese <strong>de</strong> pasar<br />
ambos cintos para hombro <strong>de</strong>recho<br />
e izquierdo a través <strong>de</strong> las ranuras<br />
en la funda <strong>de</strong> tapizado, a través<br />
<strong>de</strong> las ranuras <strong>de</strong> la carcasa <strong>de</strong>l<br />
reposa-cabeza, a través <strong>de</strong>l marco<br />
<strong>de</strong>l respaldo y por encima <strong>de</strong>l<br />
tubo en la parte posterior pero<br />
por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las palancas <strong>de</strong> la<br />
agarra<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> ajuste.<br />
Desabroche el gancho <strong>de</strong> su<br />
receptáculo <strong>de</strong> almacenamiento.<br />
10. Pase los ojales <strong>de</strong> los extremos <strong>de</strong><br />
ambos cintos <strong>de</strong>recho e izquierdo<br />
por el gancho <strong>de</strong> modo que que<strong>de</strong>n<br />
seguros.<br />
39<br />
Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso
Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso<br />
11.<br />
Después <strong>de</strong> haber asegurado los cintos<br />
para los hombros en el gancho, tire <strong>de</strong><br />
la correa central <strong>de</strong> ajuste en la parte<br />
<strong>de</strong>lantera <strong>de</strong> la unidad para retirar<br />
cualquier holgura en los cintos. Esto le<br />
permitirá inspeccionar los cintos para<br />
asegurarse que no estén retorcidos y<br />
que el sistema <strong>de</strong> arnés se ha instalado<br />
correctamente. Note que el inserto<br />
<strong>de</strong>l cojín está diseñado para brindar<br />
una comodidad óptima al niño y que<br />
es opcional cuando se usa tanto en<br />
el Modo <strong>de</strong> Arnés como en el Modo<br />
<strong>de</strong> Elevador. Las almohadillas <strong>de</strong> los<br />
cintos para los hombros son opcionales<br />
cuando se usa en el Modo <strong>de</strong> Arnés.<br />
• Correa <strong>de</strong> LATCH - NUNCA use la correa <strong>de</strong> LATCH en el<br />
Modo <strong>de</strong> Elevador. Cuando NO lo use, simplemente fije los<br />
mini-conectores <strong>de</strong>l LATCH en los compartimientos <strong>de</strong> la<br />
carcasa provistos.<br />
•<br />
11<br />
NOTA: NUNCA, bajo ninguna<br />
circunstancia, remueva la correa <strong>de</strong><br />
LATCH o la parte superior <strong>de</strong>l amarre<br />
<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención infantil.<br />
Amarre superior - Si su vehículo está equipado con anclajes <strong>de</strong><br />
amarre superior, SIEMPRE use el amarre superior a<strong>de</strong>cuadamente<br />
(vea la sección "Instalación en vehículos en el Modo Elevador").<br />
Si su vehículo NO está equipado con anclajes <strong>de</strong> amarre superior,<br />
asegúrese <strong>de</strong> que el amarre superior se encuentre asegurado<br />
<strong>de</strong>trás o <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l respaldo <strong>de</strong> modo que NO que<strong>de</strong> suelto en<br />
el vehículo.<br />
40
Sección 13: Posicionar al niño en el<br />
Modo <strong>de</strong> Elevador<br />
MODO DE ELEVADOR: El <strong>ProSPORT</strong> pue<strong>de</strong> usarse como elevador<br />
para posicionamiento <strong>de</strong> cinturón y respaldo alto SOLAMENTE si el<br />
niño cumple con TODOS los siguientes requisitos <strong>de</strong> gama <strong>de</strong> altura<br />
y peso.<br />
• El peso <strong>de</strong>l niño se encuentra entre 30 y 120 libras (13,6 y<br />
54,4 kg).<br />
• La altura <strong>de</strong>l niño <strong>de</strong> pie se encuentra entre 37 y 59 pulgadas<br />
(94 y 150 cm).<br />
NOTA: Un niño SIEMPRE está más seguro en un sistema <strong>de</strong><br />
retención infantil que tenga un sistema <strong>de</strong> arnés <strong>de</strong> cinco puntos<br />
incorporado. RECARO no pue<strong>de</strong> recomendar cuál es la edad <strong>de</strong>l<br />
niño para viajar en esta silla como elevador <strong>de</strong> posicionamiento<br />
<strong>de</strong> cinturón, sírvase referirse a la normativa estatal ya que cada<br />
estado tiene normas diferentes.<br />
Ajuste <strong>de</strong> reposa-cabeza<br />
El propósito <strong>de</strong>l ajuste <strong>de</strong>l reposa-cabeza es maximizar la protección<br />
contra impacto lateral para la cabeza <strong>de</strong>l niño y posicionar el cinturón<br />
diagonal <strong>de</strong>l vehículo <strong>de</strong> manera a<strong>de</strong>cuada en el cuerpo <strong>de</strong>l niño. Se<br />
dispone <strong>de</strong> cuatro (4) posiciones <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> altura para el reposacabeza<br />
que permitirá que el <strong>ProSPORT</strong> crezca con su niño.<br />
Antes <strong>de</strong> colocar y asegurar el sistema <strong>de</strong> retención infantil al asiento<br />
<strong>de</strong>l vehículo, <strong>de</strong>be ajustarse el reposa-cabeza para que se ajuste<br />
a<strong>de</strong>cuadamente a su niño.<br />
41<br />
Sección 13: MODO DE ELEVADOR - Posicionar al niño
Sección 13: MODO DE ELEVADOR - Posicionar al niño<br />
Para ajustar al niño correctamente, el reposa-cabeza <strong>de</strong>be estar<br />
posicionado <strong>de</strong> la siguiente manera:<br />
• La guía roja para cinturón diagonal<br />
en el sistema <strong>de</strong> retención infantil<br />
<strong>de</strong>be encontrarse encima <strong>de</strong>l hombro<br />
<strong>de</strong>l niño para permitir una posición<br />
correcta <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong>l vehículo.<br />
Para ajustar el reposa-cabeza:<br />
1<br />
2<br />
3<br />
42<br />
-Y-<br />
• La cabeza <strong>de</strong>l niño <strong>de</strong>be estar centrada<br />
verticalmente entre la parte superior<br />
y la inferior <strong>de</strong>l reposa-cabeza.<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
Siente al niño en el <strong>ProSPORT</strong><br />
antes <strong>de</strong> colocarlo en el vehículo.<br />
Ajuste el reposa-cabeza levantando<br />
la agarra<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> reposacabeza<br />
ubicada en la parte posterior<br />
<strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>.<br />
Una vez que haya levantado la<br />
agarra<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong>l reposacabeza<br />
tire hacia arriba o <strong>de</strong>slice<br />
hacia abajo el reposa-cabeza hasta<br />
que se encuentre en la posición<br />
apropiada según se <strong>de</strong>scribe en los<br />
pasos 1 y 2 <strong>de</strong> esta sección.
Es importante verificar SIEMPRE que la posición <strong>de</strong> altura<br />
<strong>de</strong>l reposa-cabeza sea correcta para su niño a medida que<br />
éste crece.<br />
Su hijo es <strong>de</strong>masiado ALTO para el <strong>ProSPORT</strong> cuando:<br />
•<br />
Los hombros <strong>de</strong>l niño quedan<br />
POR ENCIMA <strong>de</strong> las guías rojas<br />
<strong>de</strong> cinturón, cuando se ajusta<br />
el reposa-cabeza a su máxima<br />
posición.<br />
• La oreja <strong>de</strong>l niño queda POR<br />
ENCIMA <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong>l<br />
reposa-cabeza, cuando éste se<br />
ajusta en su posición más alta.<br />
Su hijo es <strong>de</strong>masiado BAJO para el <strong>ProSPORT</strong> cuando:<br />
• La oreja <strong>de</strong>l niño queda POR<br />
DEBAJO <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> inferior<br />
<strong>de</strong>l reposa-cabeza cuando<br />
éste se ajusta en su posición<br />
más baja.<br />
43<br />
Sección 13: MODO DE ELEVADOR - Posicionar al niño
Sección 13: MODO DE ELEVADOR - Posicionar al niño<br />
Posición reclinada<br />
Una opción <strong>de</strong> ajuste menor disponible en el <strong>ProSPORT</strong> es la<br />
posición reclinada. Esta característica ha sido diseñada para que su<br />
hijo esté más cómodo mientras está sentado.<br />
1<br />
2<br />
1. Para realizar estos ajustes,<br />
simplemente levante el calce <strong>de</strong><br />
plástico ubicado <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la base<br />
<strong>de</strong> la silla.<br />
2. Destrabe el calce <strong>de</strong> plástico <strong>de</strong> la<br />
posición trabada trasera hacia la<br />
posición <strong>de</strong> traba <strong>de</strong>lantera para<br />
levantar el asiento <strong>de</strong> retención<br />
infantil a una posición reclinada.<br />
NOTA: NUNCA realice ajustes mientras que el vehículo está en movimiento.<br />
44
Sección 14: Guía para el cinturón y<br />
posición en torno al niño<br />
SIEMPRE <strong>de</strong>be asegurar a su hijo en el <strong>ProSPORT</strong> utilizando el sistema<br />
<strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal (3 puntos) <strong>de</strong>l vehículo en el Modo<br />
<strong>de</strong> Elevador.<br />
SIEMPRE <strong>de</strong>be repetir los siguientes pasos cada vez que asegure a<br />
su hijo en el <strong>ProSPORT</strong> utilizando el sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra<br />
y diagonal <strong>de</strong> su vehículo.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
Coloque al niño en el <strong>ProSPORT</strong> y<br />
confirme la ubicación correcta <strong>de</strong>l<br />
reposa-cabeza (ver la Sección 14:<br />
Ajuste <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> para que<br />
se a<strong>de</strong>cue al niño en el Modo <strong>de</strong><br />
Elevador, páginas 41 a 44).<br />
Tire <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal<br />
para sacarlo y colóquelo en torno<br />
al niño y al <strong>ProSPORT</strong>. Asegúrese<br />
<strong>de</strong> que el cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l<br />
vehículo NO esté retorcido.<br />
Coloque la parte <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l<br />
cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l vehículo<br />
a través <strong>de</strong> las guías rojas inferiores<br />
para el cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra.<br />
Abroche el cinturón <strong>de</strong> seguridad en<br />
la hebilla <strong>de</strong>l vehículo. Asegúrese <strong>de</strong><br />
que la hebilla esté trabada tirando<br />
suavemente <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad.<br />
El conector <strong>de</strong>l vehículo <strong>de</strong>be<br />
encontrarse <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la guía roja<br />
para cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra.<br />
45<br />
Sección 14: MODO DE ELEVADOR - Guía <strong>de</strong> cinturones
Sección 14: MODO DE ELEVADOR - Guía <strong>de</strong> cinturones<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
6.<br />
7.<br />
8.<br />
9.<br />
Coloque la parte inferior <strong>de</strong>l cinturón<br />
<strong>de</strong> seguridad diagonal pasando la<br />
parte inferior <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad<br />
<strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l vehículo más cercano<br />
al conector <strong>de</strong>l vehículo <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l<br />
posabrazos.<br />
Posicione la parte superior <strong>de</strong>l cinturón<br />
diagonal en la guía roja para el cinturón<br />
diagonal cerca <strong>de</strong> la oreja <strong>de</strong>l niño.<br />
Retire el exceso <strong>de</strong> holgura <strong>de</strong>l sistema<br />
<strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad pero NO trabe<br />
el cinturón, tiene que po<strong>de</strong>r moverse<br />
libremente. Primero retire el exceso <strong>de</strong><br />
la parte <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong><br />
la ca<strong>de</strong>ra y luego <strong>de</strong>l cinturón diagonal<br />
para un ajuste más cómodo.<br />
El cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>be estar<br />
posicionado <strong>de</strong> manera plana a lo<br />
largo <strong>de</strong> la falda o <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l<br />
niño. NO <strong>de</strong>be estar colocado encima<br />
<strong>de</strong>l abdomen o la "barriga" <strong>de</strong>l niño.<br />
10. El cinturón diagonal <strong>de</strong>be quedar<br />
colocado <strong>de</strong> manera plana encima <strong>de</strong>l<br />
pecho y la clavícula <strong>de</strong>l niño. La parte<br />
diagonal <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong><br />
seguridad <strong>de</strong>l vehículo NUNCA <strong>de</strong>be<br />
ubicarse alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l cuello <strong>de</strong>l niño.<br />
11.<br />
Vuelva a chequear el asiento para<br />
asegurarse que está posicionado<br />
perfectamente sobre el asiento<br />
<strong>de</strong>l vehículo y que el niño NO está<br />
siendo presionado, pellizcado ni que<br />
experimenta alguna incomodidad.<br />
46
12. Si tiene un anclaje <strong>de</strong> amarre superior en su vehículo, fije y tense<br />
según se muestra en las páginas 24 y 25.<br />
NOTA: Se <strong>de</strong>berá seguir estos pasos cada vez que un niño utilice el<br />
asiento <strong>ProSPORT</strong> en el Modo <strong>de</strong> Elevador. NUNCA permita que el<br />
niño se "<strong>de</strong>slice" <strong>de</strong>ntro y fuera <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad.<br />
• El sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal SIEMPRE <strong>de</strong>be<br />
estar ajustado cómodamente (pero NO bloqueado) en torno<br />
al niño.<br />
•<br />
•<br />
Un sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad correctamente<br />
tensionado NO presiona al niño ni lo coloca en una postura<br />
poco natural.<br />
Los cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal <strong>de</strong>l vehículo<br />
NO <strong>de</strong>ben tener tramado excesivo ni estar <strong>de</strong>masiado sueltos.<br />
• El sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l vehículo NO <strong>de</strong>be<br />
estar retorcido.<br />
• NUNCA coloque el cinturón diagonal <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong>l niño.<br />
• NUNCA asegure al niño solamente con el cinturón <strong>de</strong> seguridad<br />
<strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l vehículo. Su niño podría lesionarse gravemente<br />
durante un choque.<br />
• NO use nada para levantar el asiento elevador por encima <strong>de</strong>l<br />
asiento <strong>de</strong>l vehículo.<br />
•<br />
•<br />
Tenga cuidado al ajustar el apoya-cabeza o el respaldo <strong>de</strong>l<br />
<strong>ProSPORT</strong> ya que pue<strong>de</strong> apretarse los <strong>de</strong>dos durante el ajuste.<br />
Es posible que <strong>de</strong>ba ajustar o retirar el reposa-cabeza <strong>de</strong>l vehículo<br />
para permitir que el <strong>ProSPORT</strong> se ajuste apropiadamente contra<br />
el respaldo <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong>l vehículo. Refiérase al manual <strong>de</strong><br />
propietario <strong>de</strong> su vehículo por información sobre cómo manejar<br />
esta característica.<br />
47<br />
Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />
GRAVES o MUERTE<br />
Sección 14: MODO DE ELEVADOR - Guía <strong>de</strong> cinturones
Sección 15: Cuidado y mantenimiento<br />
Sección 15: Cuidado y mantenimiento<br />
El <strong>ProSPORT</strong> ha sido diseñado para una larga vida y un uso sin problemas.<br />
La tela ha sido diseñada para resistir sucieda<strong>de</strong>s y manchas, y con un<br />
cuidado y mantenimiento apropiados, esta tela <strong>de</strong> primera calidad mantendrá<br />
su belleza en el curso <strong>de</strong> los próximos años.<br />
Para limpiar la funda "en viaje" siga estos sencillos pasos:<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Remueva cualquier suciedad <strong>de</strong> inmediato.<br />
Limpie el área con un paño seco.<br />
Para remover las manchas sobrantes, rocíe un poco <strong>de</strong> solución<br />
jabonosa y frote suavemente en movimiento circular con un paño limpio<br />
o un cepillo <strong>de</strong> dientes, para NO dañar la tela.<br />
Seque con un paño.<br />
Cuando haya secado, use un cepillo suave para volver a obtener la<br />
sensación <strong>de</strong> suavidad <strong>de</strong> la tela.<br />
Para limpiar la funda en su casa, siga los siguientes pasos:<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Retire la funda <strong>de</strong> tapizado según se indica en la sección "Retirar la<br />
funda <strong>de</strong> tapizado".<br />
Lavar a mano usando agua fría y un jabón suave.<br />
Seque en la cuerda para evitar que la funda encoja.<br />
• NO use lejía, lavado a máquina ni secado<br />
con secarropas.<br />
Para limpiar la carcasa plástica <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención infantil,<br />
siga estos consejos:<br />
•<br />
•<br />
Limpie a mano con una esponja o un paño suave usando agua tibia y un<br />
jabón suave.<br />
Seque la carcasa completamente con una toalla suave.<br />
Las manchas en áreas muy sucias pue<strong>de</strong>n tratarse utilizando limpiadores<br />
comerciales no solventes. Use solo agentes <strong>de</strong> limpieza solubles en agua.<br />
NUNCA use soluciones que contengan una base <strong>de</strong> petróleo o alcohol.<br />
48
Sección 16: Retirar y colocar la funda<br />
<strong>de</strong>l tapizado<br />
Retirar la funda <strong>de</strong>l tapizado<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
1. Presione la palanca <strong>de</strong> ajuste ubicada<br />
<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> tapizado y tire <strong>de</strong><br />
los cintos <strong>de</strong> hombro hacia a<strong>de</strong>lante para<br />
soltar el arnés.<br />
2.<br />
Abra el clip <strong>de</strong> pechera apretando las<br />
lengüetas y separando.<br />
3. Libere los cintos <strong>de</strong>l arnés <strong>de</strong> la hebilla<br />
presionando el botón rojo y retirando las<br />
almohadillas <strong>de</strong> la hebilla y el inserto <strong>de</strong>l<br />
cojín <strong>de</strong>l asiento.<br />
4. En la parte posterior <strong>de</strong> la unidad, retire el<br />
cinto para los hombros <strong>de</strong>slizando los ojales<br />
(uno por vez) a un lado <strong>de</strong> modo que se<br />
pueda guiar el bor<strong>de</strong> fuera <strong>de</strong> la ranura en el<br />
soporte <strong>de</strong>l conector <strong>de</strong>l arnés (o gancho).<br />
5. Tire <strong>de</strong> los cintos para sacarlos <strong>de</strong>l asiento<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el frente y retire las almohadillas <strong>de</strong><br />
cada cinto.<br />
49<br />
Sección 16: Retirar y colocar la funda <strong>de</strong>l tapizado
Sección 16: Retirar y colocar la funda <strong>de</strong>l tapizado<br />
6a<br />
7a<br />
8a<br />
6. Alcance <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la parte superior<br />
<strong>de</strong>l reposa-cabeza y suelte los dos<br />
broches en la funda <strong>de</strong> tapizado.<br />
Suelte el Velcro <strong>de</strong> la tela roja en la<br />
parte exterior <strong>de</strong>l reposa-cabeza y<br />
tire <strong>de</strong> la tela con cuidado a través<br />
<strong>de</strong> las guías <strong>de</strong> plástico rojas.<br />
7. Suelte la funda <strong>de</strong>l asiento principal<br />
y suelte los tres cintos <strong>de</strong> la funda<br />
en un lado <strong>de</strong>l asiento y <strong>de</strong>slice la<br />
funda hacia afuera <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>de</strong>trás <strong>de</strong><br />
las guías <strong>de</strong> las correas <strong>de</strong> LATCH.<br />
Repita lo mismo <strong>de</strong>l otro lado <strong>de</strong><br />
la silla.<br />
8. Deslice con cuidado los cintos <strong>de</strong><br />
la hebilla y <strong>de</strong>l arnés hacia abajo a<br />
través <strong>de</strong> sus respectivas ranuras<br />
en la funda <strong>de</strong> tapizado para separar<br />
la funda <strong>de</strong>l asiento.<br />
Instalación <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong>l tapizado<br />
1<br />
2<br />
6b<br />
7b<br />
8b<br />
1. Deslice con cuidado la hebilla y los<br />
cintos <strong>de</strong>l arnés a través <strong>de</strong> las tres<br />
ranuras <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong>l tapizado.<br />
2. Baje la funda hacia las áreas <strong>de</strong> las<br />
guías <strong>de</strong> cinturón <strong>de</strong> 2 puntos a un<br />
lado y luego tire <strong>de</strong> la funda hacia<br />
abajo alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l marco en las<br />
áreas <strong>de</strong> las guías.<br />
50
3<br />
4a<br />
5a<br />
4b<br />
5b<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
Tire <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>lantero <strong>de</strong> la<br />
funda (tapizado elástico) por<br />
encima <strong>de</strong> la parte frontal <strong>de</strong>l<br />
marco <strong>de</strong> la silla.<br />
Cubra un lado <strong>de</strong>l asiento<br />
colocando la funda encima<br />
<strong>de</strong>l costado lateral y luego<br />
ajuste los tres broches a sus<br />
correspondientes en el asiento.<br />
Guíe la funda <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong><br />
exterior <strong>de</strong> la guía <strong>de</strong> plástico<br />
roja. Repita para el otro lado.<br />
Guíe la correa <strong>de</strong> LATCH por<br />
encima <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado<br />
y asegure los mini-conectores<br />
<strong>de</strong> LATCH en los compartimientos<br />
<strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> LATCH<br />
a cada lado <strong>de</strong> la silla.<br />
Tire <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado <strong>de</strong>l<br />
reposa-cabeza sobre cada lado <strong>de</strong>l<br />
reposa-cabeza y luego abroche los<br />
dos broches a sus correspondientes<br />
en la parte superior y posterior<br />
<strong>de</strong>l reposa-cabeza. Guíe la pieza<br />
gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tela roja con cuidado<br />
a través <strong>de</strong> la guía <strong>de</strong> plástico roja<br />
en cada lado <strong>de</strong>l reposa-cabeza.<br />
Guíe la pieza pequeña <strong>de</strong> tela roja<br />
<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la guía <strong>de</strong> plástico roja.<br />
Asegure ambas piezas <strong>de</strong> tela roja<br />
al Velcro en la parte inferior <strong>de</strong> la<br />
funda <strong>de</strong> tapizado.<br />
51<br />
Sección 16: Retirar y colocar la funda <strong>de</strong>l tapizado
Sección 16: Retirar y colocar la funda <strong>de</strong>l tapizado<br />
9<br />
6<br />
7<br />
8a 8b<br />
6.<br />
7.<br />
8.<br />
9.<br />
Vuelva a instalar el inserto <strong>de</strong>l cojín<br />
y la almohadilla <strong>de</strong> la hebilla en<br />
la hebilla.<br />
Abroche los cintos <strong>de</strong>l arnés en la<br />
hebilla para asegurarse <strong>de</strong> que no<br />
estén retorcidos.<br />
Reemplace las almohadillas <strong>de</strong> los<br />
cintos y guíe los cintos <strong>de</strong>l arnés<br />
a través <strong>de</strong>l reposa-cabeza y la<br />
carcasa <strong>de</strong> la silla.<br />
Fije los cintos al conector <strong>de</strong>l arnés<br />
ubicado en la parte trasera <strong>de</strong>l<br />
asiento <strong>de</strong>slizando los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los<br />
ojales en las ranuras <strong>de</strong>l soporte <strong>de</strong>l<br />
conector <strong>de</strong>l arnés.<br />
52
Sección 17: Solución <strong>de</strong> problemas<br />
En aplicaciones <strong>de</strong> ciertos vehículos, pue<strong>de</strong> encontrar algunas dificulta<strong>de</strong>s<br />
para instalar y colocar a un niño en un sistema <strong>de</strong> retención infantil <strong>de</strong><br />
manera segura. Si NO encuentra la solución a<strong>de</strong>cuada, sírvase ponerse en<br />
contacto con nosotros al 1-800-8-RECARO para obtener asistencia.<br />
Problema: El reposa-cabeza NO se LEVANTA.<br />
Solución: ¡ATENCIÓN! ¡NO FUERCE la agarra<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l reposa-cabeza!<br />
¡Pue<strong>de</strong> causar graves daños al <strong>ProSPORT</strong>! El arnés <strong>de</strong>be soltarse antes <strong>de</strong><br />
que el reposa-cabeza pueda moverse hacia arriba. Presione la palanca <strong>de</strong>l<br />
ajustador <strong>de</strong>l arnés y tire <strong>de</strong> los cintos <strong>de</strong> los hombros para soltarlos, luego<br />
levante el reposa-cabeza con la agarra<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> ajuste.<br />
Problema: El cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l vehículo NO brinda un ajuste tenso al<br />
<strong>ProSPORT</strong>.<br />
Solución: Presione el asiento <strong>de</strong> retención infantil hacia abajo en el centro <strong>de</strong> la<br />
silla y retire con firmeza la holgura sobrante <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad. Continúe<br />
presionando hacia abajo mientras tensa el cinturón <strong>de</strong> seguridad, hasta que<br />
no sea posible moverlo más <strong>de</strong> 1 pulgada (2,5 cm) en la guía <strong>de</strong>l cinturón. Esto<br />
permitirá que el asiento <strong>de</strong> retención infantil comprima el asiento <strong>de</strong>l vehículo y<br />
que el cinturón <strong>de</strong> seguridad pueda tensionarse más. Si el cinturón <strong>de</strong> seguridad<br />
NO se bloquea y usted requiere un clip <strong>de</strong> bloqueo, llame al 1-800-RECARO por<br />
ayuda. Refiérase a las instrucciones <strong>de</strong> instalación en las páginas 26 a 32.<br />
Problema: El cinturón <strong>de</strong> seguridad está retorcido.<br />
Solución: Desabroche el cinturón <strong>de</strong> seguridad, aparte el cinturón <strong>de</strong> seguridad<br />
<strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención infantil, retírelo <strong>de</strong> las guías <strong>de</strong>l asiento y permita que<br />
se retraiga en el vehículo (pue<strong>de</strong> ayudar si lo guía lentamente hacia el retractor<br />
<strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad para evitar que se doble) y luego vuelva a guiar<br />
nuevamente el cinturón <strong>de</strong> seguridad en torno al asiento <strong>de</strong> retención y al niño.<br />
Problema: El <strong>ProSPORT</strong> NO queda estable durante el viaje.<br />
Solución: Vea si quedaron objetos <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la base y si los cinturones <strong>de</strong><br />
seguridad han sido asegurados <strong>de</strong> manera tensa. Retire cualquier cosa que<br />
encuentre. Algunos asientos <strong>de</strong> vehículos tienen contornos profundos lo que hace<br />
que sea difícil instalar un asiento <strong>de</strong> retención infantil. Si el <strong>ProSPORT</strong> NO queda<br />
estable <strong>de</strong>bido al asiento <strong>de</strong>l vehículo, córralo a otro lugar <strong>de</strong>l asiento.<br />
53<br />
Sección 17: Solución <strong>de</strong> problemas
Sección 18: Garantía<br />
Sección 18: Garantía<br />
RECARO North America garantiza este producto contra <strong>de</strong>fectos<br />
<strong>de</strong> material y mano <strong>de</strong> obra al comprador original por el período <strong>de</strong><br />
12 meses. Debe tener el recibo <strong>de</strong> compra original para que se acepte<br />
un reclamo en garantía. La tela <strong>de</strong> tapicería está sujeta a cierto grado<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste por uso normal. Este tipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste normal NO está<br />
cubierto por la garantía.<br />
Exclusiones: NO se consi<strong>de</strong>rará que un producto es "<strong>de</strong>fectuoso" y<br />
NO se aplicará su garantía por daños reclamados atribuidos a:<br />
a.<br />
b.<br />
c.<br />
d.<br />
e.<br />
f.<br />
g.<br />
h.<br />
i.<br />
j.<br />
Instalación ina<strong>de</strong>cuada;<br />
Modificación o alteración <strong>de</strong>l producto;<br />
Falta <strong>de</strong> cumplimiento <strong>de</strong> las instrucciones <strong>de</strong> RECARO para el<br />
servicio y mantenimiento;<br />
Acci<strong>de</strong>ntes, reparaciones no autorizadas o uso no autorizado;<br />
Cualquier accesorio o pieza <strong>de</strong> reemplazo fabricada, suministrada<br />
o agregada por otros y que NO sea parte <strong>de</strong>l producto;<br />
Exposición a materiales corrosivos, elementos climáticos y <strong>de</strong>l<br />
medio ambiente (incluidos SIN limitarse a éstos: temperaturas<br />
frías o <strong>de</strong> congelamiento, calor excesivo, fuego, humedad, luz<br />
solar) u otros actos <strong>de</strong> Dios; o<br />
Desgaste y roturas normales (incluido <strong>de</strong>steñido y <strong>de</strong>coloración);<br />
o<br />
Carga ina<strong>de</strong>cuada (incluidos pasajeros con peso superior a los<br />
límites <strong>de</strong> diseño); o<br />
Retirar el producto <strong>de</strong> su aplicación original o reinstalar el producto<br />
para su aplicación original u otra aplicación; o<br />
Cualquier otro tipo <strong>de</strong> negligencia, abuso o uso ina<strong>de</strong>cuado.<br />
54
Sección 19: Piezas <strong>de</strong> repuesto<br />
RECARO ofrece una variedad <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> reemplazo para su<br />
sistema <strong>de</strong> retención infantil. Sírvase llamarnos al 1-800-8-RECARO<br />
y hable con uno <strong>de</strong> nuestros representantes <strong>de</strong> servicios al cliente<br />
para obtener más información sobre qué pue<strong>de</strong> adquirir.<br />
Sección 20: Información <strong>de</strong> contacto<br />
adicional<br />
Si necesita ayuda con la instalación o el uso, utilice la siguiente<br />
información <strong>de</strong> contacto:<br />
RECARO North America, Inc.<br />
4120 Luella Lane<br />
Auburn Hills, MI 48326<br />
Teléfono: 1-800-8-RECARO<br />
Fax: (248) 364-3806<br />
Correo electrónico: info@recaro-nao.com<br />
Sitio web: www.recaro.com<br />
Póngase en contacto con un técnico en Seguridad <strong>de</strong> Pasajeros<br />
Infantiles (Child Passenger Safety, CPS). Pue<strong>de</strong> encontrar un técnico<br />
en seguridad <strong>de</strong> pasajeros infantiles en www.NHTSA.gov. Haga clic<br />
en "Child Passenger Safety" (Seguridad <strong>de</strong> pasajeros infantiles)<br />
y seleccione "Certified Child Passenger Safety Technician Locator"<br />
(Localizador <strong>de</strong> técnico certificado <strong>de</strong> seguridad para pasajeros<br />
infantiles). Asista a una revisión <strong>de</strong> sillas para auto en su área.<br />
Pue<strong>de</strong> obtener más información sobre los chequeos <strong>de</strong> sillas para<br />
autos en www.NHTSA.gov bajo "Child Seat Inspections"<br />
(Inspecciones <strong>de</strong> sillas para autos) o en www.seatcheck.org.<br />
También pue<strong>de</strong> llamar a 1-855-SEAT-CHECK para encontrar el evento<br />
<strong>de</strong> chequeo <strong>de</strong> sillas más próximo y cercano.<br />
55<br />
Sección 19 / 20: Piezas <strong>de</strong> repuesto / Contactos adicionales
Sección 21: Glosario<br />
Sección 21: Glosario<br />
Airbag: (Bolsa <strong>de</strong> aire) Un sistema <strong>de</strong> retención pasiva (inactiva) que<br />
se activa automáticamente durante un choque para funcionar como<br />
amortiguación para el ocupante. Crea una amplia superficie sobre la cual<br />
repartir las fuerzas <strong>de</strong>l choque, reduciendo lesiones a la cabeza y al pecho.<br />
Se consi<strong>de</strong>ra "suplementaria" a los cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y<br />
diagonales porque aumenta la protección que ofrece el sistema <strong>de</strong> cinturones<br />
durante impactos frontales. También se conocen como SRS (sistema <strong>de</strong><br />
retención suplementario), SIR (sistema <strong>de</strong> retención inflable); SIPS (sistema<br />
<strong>de</strong> protección contra impacto lateral); IC (cortina inflable) o SIAB (bolsa <strong>de</strong><br />
aire para impacto lateral, por sus siglas en inglés).<br />
Anclaje <strong>de</strong> amarre superior: Punto <strong>de</strong> amarre en un vehículo para la<br />
correa <strong>de</strong> amarre <strong>de</strong> un asiento <strong>de</strong> retención infantil. Referirse al manual<br />
<strong>de</strong>l usuario por la ubicación <strong>de</strong>l anclaje. Una correa <strong>de</strong> amarre es un cinto<br />
adicional que fija la parte superior <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención infantil al<br />
marco <strong>de</strong>l vehículo; evita que la silla se vuelque hacia a<strong>de</strong>lante durante<br />
un impacto; pue<strong>de</strong> brindar un margen adicional <strong>de</strong> protección. En general<br />
se dispone <strong>de</strong> una correa <strong>de</strong> amarre en la mayoría <strong>de</strong> los asientos <strong>de</strong><br />
retención infantil fabricados a partir <strong>de</strong>l 1º <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1999.<br />
Cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> 2 puntos: Un sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad<br />
con dos puntos <strong>de</strong> fijación. (También llamado "cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra").<br />
Cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> 3 puntos: Un cinturón <strong>de</strong> seguridad que tiene<br />
tanto una porción <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra como diagonal, con tres puntos <strong>de</strong> fijación (uno<br />
en el hombro y dos en las ca<strong>de</strong>ras).<br />
Elevador para posicionamiento <strong>de</strong> cinturones (también llamado "asiento<br />
elevador"): Una plataforma que eleva al niño (le permite sentarse en una<br />
posición más alta) <strong>de</strong> modo que los cinturones <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonales <strong>de</strong><br />
adultos se ajusten mejor; algunos también cuentan con respaldos altos.<br />
NUNCA use solamente con un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra en torno al niño.<br />
Guías <strong>de</strong> cinturón: El lugar <strong>de</strong>terminado por el fabricante por don<strong>de</strong> se<br />
pasa el cinturón <strong>de</strong> seguridad en torno o a través <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención<br />
infantil. Las guías <strong>de</strong>l cinturón se indican en rojo en este asiento <strong>de</strong><br />
retención infantil.<br />
56
ISO/TC 22/SC 12/WG 1 N538: Pruebas <strong>de</strong> requisitos <strong>de</strong> impacto lateral<br />
para sistemas <strong>de</strong> retención infantil. NO es un requisito para los sistemas<br />
<strong>de</strong> retención infantil vendidos en los EE.UU.<br />
LATCH: Anclajes Bajos y Correas <strong>de</strong> Amarre para Menores (Lower<br />
Anchors and Tethers for Children). Acrónimo en inglés <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />
anclaje universal para asientos infantiles. Método para fijar sistemas <strong>de</strong><br />
retención infantil a vehículos in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> los cinturones <strong>de</strong><br />
seguridad <strong>de</strong>l vehículo. El sistema LATCH incluye tanto el LATCH inferior<br />
como el amarre superior.<br />
Norma Fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong> Seguridad para Vehículo Automotor (FMVSS) 213:<br />
(Fe<strong>de</strong>ral Motor Vehicle Safety Standard) Norma fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong> seguridad para<br />
automóviles que refiere a todos los sistemas <strong>de</strong> retención cuyo objeto<br />
sea el uso como protección en vehículos durante un choque para niños<br />
<strong>de</strong> hasta 50 libras. FMVSS 213 no es un requisito para los sistemas <strong>de</strong><br />
retención infantil vendidos en los EE.UU.<br />
Protección contra impacto lateral (SIP, por sus siglas en inglés):<br />
Característica adicional <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> retención<br />
infantil <strong>Recaro</strong> que presenta espuma amortiguadora <strong>de</strong> energía colocada<br />
en lugares estratégicos <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> retención infantil don<strong>de</strong> es<br />
particularmente importante proteger a un niño durante un choque.<br />
Reposa-cabeza: Estructura en la parte superior <strong>de</strong>l respaldo diseñada para<br />
mantener la cabeza <strong>de</strong>l niño en posición apropiada y brindar protección<br />
para la misma durante un choque.<br />
Silla para auto: Término común utilizado para dispositivos especialmente<br />
diseñados que aseguran al niño en un vehículo automotor, cumplen con las<br />
normas fe<strong>de</strong>rales <strong>de</strong> seguridad e incrementan la seguridad <strong>de</strong>l niño durante<br />
un choque. (También llamados "sistema <strong>de</strong> retención infantil" o "silla <strong>de</strong><br />
seguridad para niños").<br />
Sistema <strong>de</strong> retención infantil: Término común utilizado para dispositivos<br />
especialmente diseñados que aseguran al niño en un vehículo automotor,<br />
cumplen con las normas fe<strong>de</strong>rales <strong>de</strong> seguridad e incrementan la seguridad<br />
<strong>de</strong>l niño durante un choque. También llamado "silla para auto".<br />
57<br />
Sección 21: Glosario
RECARO North America<br />
4120 Luella Lane, Auburn Hills, MI 48326, EE.UU.<br />
Teléfono: 248-364-3818 Fax: 248-364-3806 Línea gratuita: 1-800-8-RECARO<br />
Internet: www.recarokids.com, Correo electrónico: childseats@recarousa.com<br />
En interés <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> productos, RECARO se reserva el <strong>de</strong>recho a realizar cambios<br />
en la construcción y el diseño <strong>de</strong> sus productos sin aviso previo.<br />
RECARO no asume responsabilidad por errores <strong>de</strong> imprenta. Las imágenes pue<strong>de</strong>n<br />
incluir accesorios.<br />
®<br />
P/N 7217487 REV001