16.12.2012 Views

Manual de Instrucciones del ProSPORT - Recaro

Manual de Instrucciones del ProSPORT - Recaro

Manual de Instrucciones del ProSPORT - Recaro

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

sillas <strong>de</strong> seguridad para niños<br />

<strong>Manual</strong> <strong>de</strong> <strong>Instrucciones</strong> <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong><br />

®<br />

Sistema <strong>de</strong> retención infantil combinado para instalación<br />

mirando hacia a<strong>de</strong>lante conforme a la Norma Fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong><br />

Seguridad <strong>de</strong> Vehículos Automotores 213 (Fe<strong>de</strong>ral Motor<br />

Vehicle Safety Standard).<br />

Probado conforme a los requisitos <strong>de</strong> protección contra<br />

impacto lateral ISO/TC 22/SC 12/WG 1 N538.<br />

Al usar como sistema <strong>de</strong> retención infantil con sistema<br />

<strong>de</strong> arnés integrado: apropiado para uso en vehículos con<br />

cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> dos puntos (<strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra), 3<br />

puntos (ca<strong>de</strong>ra y diagonal) y con anclajes LATCH. Usar<br />

solamente para niños con peso entre 20 y 90 libras (9,1 y<br />

40,8 kg) cuya altura sea entre 27 y 50 pulgadas (69 y 127<br />

cm) y con más <strong>de</strong> 12 meses <strong>de</strong> edad.<br />

Al usar como sistema <strong>de</strong> retención infantil con elevador<br />

para posicionamiento <strong>de</strong> cinturón con respaldo alto:<br />

apropiado para uso en vehículos con sistema <strong>de</strong><br />

cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal (3 puntos).<br />

Usar solamente para niños con un peso entre 30 y 120<br />

libras (13,6 y 54,4 kg) y cuya altura se encuentre entre 37<br />

y 59 pulgadas (94 y 150 cm).<br />

El manual <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> está disponible<br />

en español en www.recarokids.com. Por favor visite el<br />

Internet para bajar una versión en español.<br />

Responsabilidad: En el evento que surjan discrepancias<br />

entre los textos <strong>de</strong> Ingles y la version en Castellano; la<br />

version en Ingles prevalecera.<br />

Lea las instrucciones antes <strong>de</strong> la instalación. Guar<strong>de</strong> este<br />

manual en el bolsillo <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado.


Sección 1: Advertencias <strong>de</strong> seguridad<br />

Sección 2: Información general<br />

Sección 3: Registre su nuevo <strong>ProSPORT</strong><br />

Sección 4: Certificación<br />

Sección 5: Uso en aeronaves<br />

Sección 6: Conozca su vehículo<br />

Sección 7: Conozca su <strong>ProSPORT</strong><br />

Sección 8: Ajuste <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> arnés para que se<br />

a<strong>de</strong>cue al niño en el Modo <strong>de</strong> Arnés<br />

Sección 9: Posicionar al niño en el Modo <strong>de</strong> Arnés<br />

Sección 10: Ajuste <strong>de</strong> la hebilla para a<strong>de</strong>cuarse al niño<br />

en el Modo <strong>de</strong> Arnés<br />

Sección 11: Instalación <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> en su vehículo<br />

en el Modo <strong>de</strong> Arnés<br />

Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso<br />

Sección 13: Posicionar al niño en el Modo <strong>de</strong> Elevador<br />

Sección 14: Guía <strong>de</strong>l cinturón y posición en torno al<br />

niño en el Modo <strong>de</strong> Elevador<br />

Sección 15: Cuidado y mantenimiento<br />

Sección 16: Retirar y colocar la funda <strong>de</strong>l tapizado<br />

Sección 17: Solución <strong>de</strong> problemas<br />

Sección 18: Garantía<br />

Sección 19: Piezas <strong>de</strong> repuesto<br />

Sección 20: Información adicional <strong>de</strong> contacto<br />

Sección 21: Glosario<br />

1<br />

Página 4<br />

Página 6<br />

Página 7<br />

Página 8<br />

Página 8<br />

Página 9<br />

Página 15<br />

Página 19<br />

Página 22<br />

Página 24<br />

Página 26<br />

Página 33<br />

Página 41<br />

Página 45<br />

Página 48<br />

Página 49<br />

Página 53<br />

Página 54<br />

Página 55<br />

Página 55<br />

Página 56


Estimados padres:<br />

Bienvenidos a la familia <strong>de</strong> productos para automóviles RECARO<br />

<strong>de</strong> alta calidad. Agra<strong>de</strong>cemos la compra <strong>de</strong>l nuevo sistema <strong>de</strong><br />

retención infantil RECARO.<br />

RECARO cuenta con una experiencia <strong>de</strong> 100 años en el<br />

diseño y fabricación <strong>de</strong> productos para automóviles <strong>de</strong> primera<br />

calidad. Para asegurar que todos los productos que RECARO<br />

fabrica sean merecedores <strong>de</strong> su marca, los hemos sometido a<br />

un programa <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo integral conforme a las normas <strong>de</strong><br />

seguridad <strong>de</strong> EE.UU. FMVSS 213. RECARO también ha sido<br />

certificado por TS16949/ISO 14001 lo que ayuda a asegurar el<br />

sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> producto más completo disponible.<br />

Aunque cada sistema <strong>de</strong> retención infantil RECARO ha sido<br />

equipado con características <strong>de</strong> seguridad avanzadas tales como<br />

protección contra impacto lateral (SIP, por sus siglas en inglés),<br />

esto NO significa una garantía <strong>de</strong> que esta silla para niños evitará<br />

lesiones o la muerte. Sin embargo, si usted pone énfasis<br />

en manejar con cuidado y usa un asiento <strong>de</strong> retención infantil,<br />

esto pue<strong>de</strong> disminuir el riesgo a lesiones o muerte.<br />

Por lo tanto, asegúrese <strong>de</strong> leer toda la información en este manual<br />

<strong>de</strong> instrucción para asegurar a su niño a<strong>de</strong>cuadamente. También,<br />

antes <strong>de</strong> usar su nuevo asiento <strong>de</strong> retención infantil por primera<br />

vez, revise todos los componentes cuidadosamente y asegúrese<br />

<strong>de</strong> que nada se haya dañado durante el envío. El no seguir estas<br />

instrucciones y las etiquetas en la silla pue<strong>de</strong> resultar en lesiones<br />

graves o incluso la muerte.<br />

El sistema <strong>de</strong> retención infantil RECARO que usted ha comprado<br />

es un producto <strong>de</strong> alta calidad. Sus variados ajustes y su diseño<br />

ergonómico estable aseguran que el asiento para niños RECARO<br />

2


sea un lugar seguro y cómodo para que su niño se siente durante<br />

el viaje en auto. Sin embargo, antes <strong>de</strong> usarlo, usted <strong>de</strong>be ajustarlo<br />

al tamaño <strong>de</strong> su niño y luego instalarlo con cuidado <strong>de</strong> modo<br />

que el asiento para niños se <strong>de</strong>sempeñe <strong>de</strong> la manera correcta.<br />

Estas instrucciones lo ayudarán a lograr esto, <strong>de</strong> modo que<br />

léalas con atención.<br />

Recuer<strong>de</strong>, los padres <strong>de</strong> un niño son los mejores ejemplos.<br />

SIEMPRE utilice el cinturón <strong>de</strong> seguridad y así sus niños muy<br />

probablemente hagan lo mismo. Nuevamente, gracias por elegir<br />

RECARO y esperamos que disfruten su <strong>ProSPORT</strong>. Si tiene<br />

cualquier pregunta o si necesita asistencia <strong>de</strong> cualquier tipo,<br />

sírvase contactarnos a la siguiente dirección:<br />

RECARO North America<br />

4120 Luella Lane<br />

Auburn Hills, MI 48326, EE.UU.<br />

Tel: 1-800-8-RECARO o 1-248-364-3818<br />

Fax: 1-248-364-3806<br />

Internet: www.recarokids.com<br />

Correo electrónico: childseats@recarousa.com<br />

El manual <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> está disponible en<br />

español en www.recarokids.com. Por favor visite el Internet para<br />

bajar una versión en español.<br />

Responsabilidad<br />

En el evento que surjan discrepancias entre los textos <strong>de</strong> Ingles y<br />

la version en Castellano; la version en Ingles prevalecera.<br />

Atentamente,<br />

Equipo <strong>de</strong> Sillas Infantiles para Autos RECARO<br />

3


Sección 1: Advertencias <strong>de</strong> seguridad<br />

Advertencias <strong>de</strong> seguridad<br />

• NO coloque a un niño en el <strong>ProSPORT</strong> en el asiento <strong>de</strong>lantero <strong>de</strong> un vehículo con<br />

una bolsa <strong>de</strong> aire (airbag) para pasajeros. El asiento trasero es el lugar más seguro<br />

para niños menores <strong>de</strong> 12 años.<br />

• De acuerdo a las estadísticas <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes, los niños están más seguros si viajan<br />

con sistemas <strong>de</strong> retención ubicados en los asientos traseros en vez <strong>de</strong>l asiento<br />

<strong>de</strong>lantero.<br />

• Utilizar el sistema <strong>de</strong> retención infantil SOLAMENTE para niños con un peso entre<br />

20 y 120 libras (9,1 y 54,4 kg) y cuya altura se encuentre entre 27 y 59 pulgadas<br />

(69 y 150 cm). Para uso con el sistema <strong>de</strong> arnés integrado: niños con un peso entre<br />

20 y 90 libras (9,1 y 40,8 kg) y con más <strong>de</strong> un año <strong>de</strong> edad. Para uso como asiento<br />

elevador para posicionamiento <strong>de</strong> cinturón y respaldo alto: niños con un peso entre<br />

30 y 120 libras (13,6 y 54,4 kg).<br />

• Deje <strong>de</strong> usar un sistema <strong>de</strong> retención infantil <strong>ProSPORT</strong> que tenga más <strong>de</strong> 6 (seis)<br />

años <strong>de</strong> uso o que haya participado en un acci<strong>de</strong>nte grave, para evitar lesiones<br />

<strong>de</strong>bidas al posible <strong>de</strong>terioro o daños encubiertos. Vea la fecha <strong>de</strong> fabricación en<br />

el asiento.<br />

• Los sistemas <strong>de</strong> retención <strong>de</strong>ben fijarse al vehículo con los cinturones <strong>de</strong> seguridad<br />

<strong>de</strong> manera a<strong>de</strong>cuada incluso cuando los mismos no se usen, ya que durante un<br />

acci<strong>de</strong>nte el asiento infantil sin asegurar pue<strong>de</strong> causar lesiones a otros ocupantes.<br />

• Antes <strong>de</strong> cada uso, inspeccione el asiento <strong>de</strong> retención infantil. Asegúrese que<br />

ninguna parte <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención infantil esté dañado, suelto o roto. Si alguna<br />

parte <strong>de</strong>l asiento pareciera dañada, suelta o rota, NO use el asiento.<br />

• NO use este sistema <strong>de</strong> retención infantil hasta que haya leído y comprendido las<br />

instrucciones <strong>de</strong> este manual y las <strong>de</strong>l manual <strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong> su propio vehículo.<br />

NO permita que otros instalen o usen este sistema <strong>de</strong> retención infantil hasta que<br />

sepan cómo usarlo.<br />

• El manual <strong>de</strong> usuario <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> <strong>de</strong>be guardarse en el bolsillo <strong>de</strong>l manual cosido<br />

al costado <strong>de</strong>l cojín.<br />

• NO realice ninguna modificación técnica al sistema <strong>de</strong> retención infantil y úselo<br />

solamente según se <strong>de</strong>scribe en estas instrucciones. De otro modo, la función <strong>de</strong><br />

seguridad <strong>de</strong>l asiento se verá disminuida o se podrá per<strong>de</strong>r completamente.<br />

• Al usar el Modo <strong>de</strong> Arnés integrado a esta silla, ajuste los cintos provistos con esta<br />

silla <strong>de</strong> retención infantil <strong>de</strong> manera tensa en torno al niño.<br />

4<br />

Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />

GRAVES o MUERTE


• Un cinturón tensionado NO permite holguras. Se presenta en una línea relativamente<br />

recta sin colgar. NO presiona sobre el niño ni empuja el cuerpo <strong>de</strong>l niño en una<br />

posición poco natural.<br />

• Al usar el Modo <strong>de</strong> Arnés integrado en esta silla, asegure esta silla para niños con<br />

el sistema <strong>de</strong> anclaje (LATCH) <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención infantil <strong>de</strong>l vehículo, si se<br />

cuenta con uno, o con el sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l vehículo.<br />

• Al usar el Modo <strong>de</strong> Arnés integrado en esta silla, asegure la correa <strong>de</strong> anclaje<br />

superior provista con este asiento <strong>de</strong> retención infantil.<br />

• Cuando use en el Modo <strong>de</strong> Asiento Elevado, asegure esta silla para niños<br />

solamente con el sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal (3 puntos)<br />

<strong>de</strong>l vehículo.<br />

• Este asiento <strong>de</strong> retención infantil ha sido certificado para uso en vehículos<br />

automotores y aeronaves siempre que se use con el arnés integrado. Este asiento<br />

<strong>de</strong> retención infantil NO está certificado para uso en aeronave cuando se usa como<br />

asiento elevador para posicionamiento <strong>de</strong> cinturón con respaldo alto sin el arnés.<br />

Esto se <strong>de</strong>be a que el asiento elevador necesita el uso <strong>de</strong> un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y<br />

diagonal. Las aeronaves en general solo proporcionan un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra.<br />

• Este asiento <strong>de</strong> retención infantil NO <strong>de</strong>be usarse en el hogar, embarcaciones u otras<br />

aplicaciones para las que no ha sido certificado.<br />

• NO agregue accesorios, juguetes, almohadillas ni otros objetos a este asiento <strong>de</strong><br />

retención infantil salvo que sean provistos por RECARO.<br />

• NUNCA permita que un niño juegue con este asiento <strong>de</strong> retención infantil, NO es<br />

un juguete.<br />

• NUNCA <strong>de</strong>je a un niño sin supervisión en el <strong>ProSPORT</strong>, incluso cuando esté durmiendo.<br />

• NO lubrique ninguna parte <strong>de</strong> este asiento <strong>de</strong> retención.<br />

• Si el <strong>ProSPORT</strong> estaba ocupado durante un choque o acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> un vehículo, <strong>de</strong>be<br />

reemplazarse. NO vuelva a usar el asiento <strong>de</strong> retención infantil. Un choque pue<strong>de</strong><br />

causar daños encubiertos, y volver a utilizarlo pue<strong>de</strong> causar lesiones serias o la muerte.<br />

• Si el <strong>ProSPORT</strong> se encontraba en el vehículo durante un choque como asiento<br />

elevador para posicionamiento <strong>de</strong> cinturón y respaldo alto, pero no estaba siendo<br />

ocupado y no se <strong>de</strong>splegaron las airbags (bolsas <strong>de</strong> aire), NO necesita reemplazarse.<br />

• Ignorar las advertencias en las etiquetas <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención podría causar<br />

lesiones graves o la muerte.<br />

• No se brindan garantías <strong>de</strong> que este asiento <strong>de</strong> retención evite lesiones o daños en un<br />

choque en particular. Sin embargo, si usted pone énfasis en manejar con cuidado y<br />

usa un asiento <strong>de</strong> retención infantil, esto pue<strong>de</strong> disminuir el riesgo a lesiones o muerte.<br />

5<br />

Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />

GRAVES o MUERTE<br />

Sección 1: Advertencias <strong>de</strong> seguridad


Sección 2: Información general<br />

Sección 2: Información general<br />

Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />

GRAVES o MUERTE<br />

Condiciones climáticas extremas<br />

Cuando hace calor, RECARO recomienda los siguientes consejos para<br />

reducir la posibilidad <strong>de</strong> causar lesiones o incomodidad a su niño:<br />

• Estacione su vehículo en la sombra para mantener fresco el asiento.<br />

• Cubra el asiento <strong>de</strong> retención infantil con una sábana o manta<br />

cuando NO lo use.<br />

• SIEMPRE verifique las temperaturas <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención infantil<br />

antes <strong>de</strong> colocar al niño en el mismo.<br />

Cuando hace frío y usted está usando el <strong>ProSPORT</strong> en Modo <strong>de</strong> Arnés,<br />

RECARO recomienda seguir los siguientes consejos para reducir posibles<br />

incomodida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su niño:<br />

• Antes <strong>de</strong> sujetar al niño en el <strong>ProSPORT</strong> quítele la ropa que sea muy<br />

abultada. Esto ayuda a que los cinturones y otras características <strong>de</strong><br />

seguridad funcionen a<strong>de</strong>cuadamente.<br />

• Luego <strong>de</strong> amarrar al niño al asiento, cubra al niño y el sistema <strong>de</strong><br />

retención infantil con una manta o con su saco para mantener al niño<br />

abrigado y cómodo.<br />

NOTA: NUNCA, JAMÁS <strong>de</strong>je a un niño en el vehículo sin supervisión,<br />

sin importar por cuánto tiempo ni si se <strong>de</strong>jaron las ventanas abiertas.<br />

Los estudios <strong>de</strong> NHTSA muestran que la causa principal <strong>de</strong> muerte<br />

<strong>de</strong> niños en vehículos que no participan en un choque es la insolación.<br />

Clip <strong>de</strong> bloqueo<br />

En la siguiente Sección 8: "Instalación <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> en su vehículo en el<br />

Modo <strong>de</strong> Arnés", página 32, "Instalación con cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal<br />

ELR sin bloqueo", usted pue<strong>de</strong> encontrar que no pue<strong>de</strong> instalarlo sin un<br />

clip <strong>de</strong> bloqueo universal. Sírvase llamar a 1-800-8-RECARO y RECARO<br />

le enviará el clip <strong>de</strong> bloqueo y las instrucciones.<br />

6


Sección 3:<br />

Registre su nuevo <strong>ProSPORT</strong><br />

Por razones <strong>de</strong> seguridad, pue<strong>de</strong> solicitarse la <strong>de</strong>volución <strong>de</strong><br />

los asientos <strong>de</strong> retención infantil. Usted <strong>de</strong>be registrar este<br />

asiento para que pueda ser contactado en caso <strong>de</strong> una solicitud<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>volución. Envíe su nombre, dirección, dirección <strong>de</strong> correo<br />

electrónico si tiene una y el número <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>lo y fecha <strong>de</strong><br />

fabricación <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención a:<br />

Dirección: RECARO North America<br />

4120 Luella Lane<br />

Auburn Hills, MI 48326<br />

o llame al: 1-800-8-RECARO (1-800-873-2276)<br />

o regístrese en línea en: www.recaro-registry.com<br />

Para información sobre las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>volución, llame la línea<br />

<strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> Vehículos <strong>de</strong>l Gobierno <strong>de</strong> EE.UU. (Government’s<br />

Vehicle Safety Hotline) al 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153),<br />

o visite el sitio http://www.NHTSA.gov.<br />

La información suministrada a RECARO en la tarjeta <strong>de</strong> registro<br />

o en el registro en línea NO será vendida, distribuida ni utilizada<br />

para ningún otro fin que ponerse en contacto con usted en el caso<br />

<strong>de</strong> una solicitud <strong>de</strong> <strong>de</strong>volución.<br />

7<br />

Sección 3: Registre su nuevo <strong>ProSPORT</strong>


Sección 4/5: Certificación / Uso en aeronaves<br />

Sección 4: Certificación<br />

Este asiento <strong>de</strong> retención infantil cumple con toda la normativa<br />

aplicable <strong>de</strong> la Norma Fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> Vehículos<br />

Automotores (Fe<strong>de</strong>ral Motor Vehicle Safety Standards).<br />

Sección 5: Uso en aeronaves<br />

Este asiento <strong>de</strong> retención infantil ha<br />

sido certificado para uso en vehículos<br />

automotores y aeronaves siempre<br />

que se use con el arnés. Asegure el<br />

<strong>ProSPORT</strong> en el Modo <strong>de</strong> Arnés<br />

como se muestra en las páginas 29 a<br />

30: "Instalación con cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra<br />

con bloqueo". Coloque el <strong>ProSPORT</strong><br />

en el asiento <strong>de</strong> la ventana para evitar<br />

bloquear el pasaje al pasillo.<br />

Este asiento <strong>de</strong> retención infantil NO<br />

está certificado para uso en aeronave<br />

cuando se usa como asiento elevador<br />

para posicionamiento <strong>de</strong> cinturón con<br />

respaldo alto sin el arnés. El uso <strong>de</strong><br />

un asiento elevador requiere el uso <strong>de</strong><br />

un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal. Las<br />

aeronaves en general solo proporcionan<br />

un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra.<br />

8


Sección 6: Conozca su vehículo<br />

Es importante familiarizarse con las características <strong>de</strong> su<br />

vehículo para que su niño viaje tan seguro como sea posible.<br />

Lea el manual <strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong>l vehículo para conocer las<br />

características <strong>de</strong> seguridad y los ajustes disponibles para un<br />

viaje seguro. A continuación encontrará un diagrama que lo<br />

ayudará a i<strong>de</strong>ntificar las características principales. NO todos los<br />

vehículos tienen todas las características que se <strong>de</strong>scriben aquí.<br />

Air Bags (Bolsas <strong>de</strong> aire)<br />

Anclaje <strong>de</strong> amarre superior<br />

Anclaje LATCH inferior<br />

Cinturones <strong>de</strong> seguridad<br />

9<br />

Sección 6: Conozca su vehículo


Sección 6: Conozca su vehículo<br />

NOTA: Debido a que el diseño y el funcionamiento <strong>de</strong> los cinturones <strong>de</strong><br />

los vehículos varían, asegúrese <strong>de</strong> observar las siguientes directrices:<br />

• NO use sistemas motorizados<br />

<strong>de</strong> cinturones diagonales <strong>de</strong><br />

retención pasiva.<br />

• NO use cinturones <strong>de</strong> retención<br />

pasiva <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra o diagonales<br />

montados en puertas.<br />

• NO use sistemas <strong>de</strong> cinturones<br />

<strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal que tienen<br />

retractores in<strong>de</strong>pendientes<br />

para la parte <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>ra y la<br />

parte diagonal <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />

cinturones <strong>de</strong>l vehículo.<br />

NOTA: Si usted tiene un sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad<br />

<strong>de</strong>scrito arriba, verifique el manual <strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong>l vehículo<br />

por información sobre dón<strong>de</strong> y cómo instalar el sistema <strong>de</strong><br />

retención infantil. Su concesionario pue<strong>de</strong> disponer <strong>de</strong> un<br />

cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> reemplazo que al instalarse sostendrá<br />

el <strong>ProSPORT</strong> firmemente en el Modo <strong>de</strong> Arnés.<br />

10


Sistemas <strong>de</strong> cinturones<br />

<strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l vehículo<br />

¡Importante!<br />

Verifique cuál <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad tiene<br />

en la tabla a continuación. Algunos vehículos cuentan con más<br />

<strong>de</strong> un tipo <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad en los puestos<br />

<strong>de</strong> los asientos. El puesto central <strong>de</strong>l asiento trasero pue<strong>de</strong> tener<br />

solamente un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra mientras que las ubicaciones a<br />

los lados pue<strong>de</strong>n contar con sistemas <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y<br />

diagonal. Si usted no está seguro <strong>de</strong> cuál es el sistema que tiene,<br />

vea el manual <strong>de</strong> usuario <strong>de</strong> su vehículo o póngase en contacto<br />

con el fabricante o ven<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l vehículo.<br />

Tipos <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad<br />

CINTURÓN DE CADERA<br />

CON BLOQUEO<br />

CINTURÓN DE CADERA<br />

Y DIAGONAL CON<br />

BLOQUEO Y ARNÉS<br />

CINTURÓN ELR DE<br />

CADERA Y DIAGONAL<br />

SIN BLOQUEO<br />

11<br />

MODO DE ARNÉS- Página 29 - 30<br />

MODO DE ARNÉS- Página 30 - 32<br />

MODO DE ELEVADOR-<br />

Página 45 - 47<br />

MODO DE ARNÉS- Página 32<br />

MODO DE ELEVADOR-<br />

Página 45 - 47<br />

Sección 6: Conozca su vehículo


Sección 6: Conozca su vehículo<br />

Cuando se usa en el Modo <strong>de</strong> Elevador para<br />

posicionamiento <strong>de</strong> cinturón:<br />

• ¡Advertencia! Solo use el sistema <strong>de</strong><br />

cinturones <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal para<br />

retención <strong>de</strong>l niño.<br />

• NO use solo un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra.<br />

El puesto central <strong>de</strong>l asiento trasero<br />

SOLAMENTE pue<strong>de</strong> utilizarse si cuenta<br />

con un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal en<br />

ese puesto <strong>de</strong>l asiento.<br />

Este sistema <strong>de</strong> retención infantil SIEMPRE <strong>de</strong>be instalarse en<br />

asientos <strong>de</strong> vehículos que miren hacia a<strong>de</strong>lante. Si su vehículo<br />

NO tiene asientos traseros, consulte el manual <strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong> su<br />

vehículo para ayudarlo a i<strong>de</strong>ntificar las características <strong>de</strong> seguridad<br />

<strong>de</strong> su vehículo o póngase en contacto con el fabricante <strong>de</strong>l mismo.<br />

12<br />

Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />

GRAVES o MUERTE


NO instale este asiento <strong>de</strong> retención infantil en ninguna <strong>de</strong> las<br />

siguientes posiciones:<br />

• NUNCA instale el <strong>ProSPORT</strong> en un asiento<br />

<strong>de</strong>l vehículo que mire hacia atrás.<br />

• NUNCA instale el <strong>ProSPORT</strong> en el asiento<br />

trasero <strong>de</strong> medias cabinas <strong>de</strong> camionetas<br />

si el asiento <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> NO recibe un<br />

apoyo total.<br />

• NUNCA instale el <strong>ProSPORT</strong> en un asiento<br />

<strong>de</strong>l vehículo que mire hacia uno <strong>de</strong> los lados.<br />

Si el ángulo <strong>de</strong>l respaldo es ajustable, ajústelo en posición vertical.<br />

Asegúrese <strong>de</strong> que el área sea plana y que esté libre <strong>de</strong> objetos<br />

que puedan interferir en el modo en que instala el asiento <strong>de</strong><br />

retención infantil.<br />

13<br />

Sección 6: Conozca su vehículo


Sección 6: Conozca su vehículo<br />

• NO coloque un asiento <strong>de</strong> retención infantil en el asiento<br />

<strong>de</strong>lantero <strong>de</strong> un vehículo con bolsa <strong>de</strong> aire (airbag) para<br />

pasajeros. El asiento trasero es el lugar más seguro para<br />

niños menores <strong>de</strong> 12 años.<br />

• Si su vehiculo NO tiene asientos traseros, consulte el manual<br />

<strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong> su vehículo para ayudarlo a i<strong>de</strong>ntificar las<br />

características <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> su vehículo o póngase en<br />

contacto con el fabricante <strong>de</strong>l mismo.<br />

Los sistemas <strong>de</strong> retención <strong>de</strong>ben fijarse al vehículo con los<br />

cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> manera a<strong>de</strong>cuada incluso cuando los<br />

mismos NO se ocupen, ya que durante un choque la silla para<br />

niños sin asegurar pue<strong>de</strong> causar lesiones a otros ocupantes.<br />

También pue<strong>de</strong> guardarlo fuera <strong>de</strong> la cabina <strong>de</strong> pasajeros <strong>de</strong> modo<br />

que no lastimen a nadie cuando el vehículo está en movimiento.<br />

RECARO recomienda guardar el sistema <strong>de</strong> retención infantil en<br />

un lugar fresco y seco.<br />

14<br />

Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />

GRAVES o MUERTE


Sección 7: Conozca su <strong>ProSPORT</strong><br />

1. MODO DE ARNÉS: Sistema <strong>de</strong> retención infantil<br />

con sistema <strong>de</strong> arnés integrado.<br />

2. MODO DE ELEVADOR: Sistema <strong>de</strong> retención<br />

infantil para uso como un asiento elevador para<br />

posicionamiento <strong>de</strong> cinturón con respaldo alto.<br />

Es importante saber la diferencia <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> estos dos modos<br />

para po<strong>de</strong>r optar por el que sea más apropiado para su niño, y<br />

para po<strong>de</strong>r elegir qué secciones <strong>de</strong> este manual <strong>de</strong> instrucción<br />

se aplican al modo que usted prefiere.<br />

Para que pueda elegir las instrucciones para el modo que usted<br />

prefiere, vea los códigos <strong>de</strong> color a los lados <strong>de</strong> las páginas<br />

<strong>de</strong> este manual <strong>de</strong> instrucción. Las instrucciones específicas<br />

<strong>de</strong>l Modo <strong>de</strong> Arnés se indican en rosado y las instrucciones<br />

específicas <strong>de</strong>l Modo <strong>de</strong> Elevador se indican en azul.<br />

La información general y la información que se aplica a ambos<br />

modos no tiene código <strong>de</strong> color.<br />

NUNCA use el <strong>ProSPORT</strong> para un niño que NO se encuentre<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la altura, peso o edad recomendadas en este manual<br />

<strong>de</strong> instrucción.<br />

15<br />

Sección 6: Conozca su vehículo


cada modo <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>. Si el niño NO cumple con TODOS<br />

los requisitos <strong>de</strong> altura y peso para el <strong>ProSPORT</strong>, sírvase ver otros<br />

sistemas <strong>de</strong> retención infantil ofrecidos por RECARO.<br />

MODO DE ARNÉS: El <strong>ProSPORT</strong> pue<strong>de</strong> usarse con el arnés<br />

integrado SOLAMENTE si el niño cumple con TODOS los siguientes<br />

requisitos <strong>de</strong> gama <strong>de</strong> altura y peso.<br />

• El peso <strong>de</strong>l niño se encuentra entre 20 y 90 libras<br />

(9,1 y 40,8 kg).<br />

• La altura <strong>de</strong>l niño <strong>de</strong> pie se encuentra entre 27 y 50 pulgadas<br />

(69 y 127 cm).<br />

MODO DE ELEVADOR: El <strong>ProSPORT</strong> pue<strong>de</strong> usarse como elevador<br />

para posicionamiento <strong>de</strong> cinturón y respaldo alto SOLAMENTE si el<br />

niño cumple con TODOS los siguientes requisitos <strong>de</strong> gama <strong>de</strong> altura<br />

y peso.<br />

• El peso <strong>de</strong>l niño se encuentra entre 30 y 120 libras<br />

(13,6 y 54,4 kg).<br />

• La altura <strong>de</strong>l niño <strong>de</strong> pie se encuentra entre 37 y 59 pulgadas<br />

(94 y 150 cm).<br />

NOTA: Un niño SIEMPRE está más seguro en un sistema <strong>de</strong> retención<br />

infantil que tenga un sistema <strong>de</strong> arnés <strong>de</strong> cinco puntos incorporado.<br />

RECARO no pue<strong>de</strong> recomendar cuál es la edad <strong>de</strong>l niño para viajar<br />

en un elevador <strong>de</strong> posicionamiento <strong>de</strong> cinturón, sírvase referirse a la<br />

normativa estatal ya que cada estado tiene normas diferentes.<br />

Aunque el niño tenga una altura <strong>de</strong> pie que cumpla con los requisitos,<br />

la cabeza <strong>de</strong>l niño NUNCA <strong>de</strong>be encontrarse <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l reposa-cabeza<br />

en su posición más baja o su oreja NUNCA <strong>de</strong>be encontrarse por<br />

encima <strong>de</strong>l reposa-cabeza en su posición más alta.<br />

Sección 7: Conozca su <strong>ProSPORT</strong> La información siguiente muestra el tamaño a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong>l niño para<br />

16<br />

Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />

GRAVES o MUERTE


Características <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>:<br />

Es importante que se familiarice con las características <strong>de</strong> su<br />

asiento <strong>de</strong> retención infantil. Estos diagramas lo ayudarán a<br />

i<strong>de</strong>ntificar las características principales.<br />

Guías para cinturones<br />

diagonales <strong>de</strong> 3 puntos (2)<br />

(MODO DE ELEVADOR)<br />

Respaldo<br />

Arnés <strong>de</strong><br />

5 puntos integrado<br />

Arnés<br />

Almohadillas para<br />

hombros<br />

Clip <strong>de</strong> pechera<br />

Inserto <strong>de</strong> cojín<br />

Hebilla<br />

Cojín <strong>de</strong>l<br />

asiento<br />

Cubierta <strong>de</strong>l<br />

ajustador<br />

Placas <strong>de</strong> enganche (2)<br />

Reposa-cabeza<br />

Bolsillos <strong>de</strong><br />

almacenaje (2)<br />

17<br />

Agarra<strong>de</strong>ra para transporte<br />

Posabrazos (2)<br />

Funda <strong>de</strong> tapizado<br />

Correa<br />

<strong>de</strong><br />

LATCH<br />

Guías <strong>de</strong>l<br />

cinturón (2)<br />

Protección contra impacto lateral<br />

(MODO DE ARNÉS)<br />

Cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra<br />

Guías (2)<br />

(MODO DE ELEVADOR)<br />

Sección 7: Conozca su <strong>ProSPORT</strong>


Sección 7: Conozca su <strong>ProSPORT</strong><br />

Características <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>:<br />

Es importante que se familiarice con las características <strong>de</strong> su<br />

asiento <strong>de</strong> retención infantil. Estos diagramas lo ayudarán a<br />

i<strong>de</strong>ntificar las características principales.<br />

Palanca <strong>de</strong> ajuste<br />

Reposa-cabeza<br />

Mini-conectores<br />

<strong>de</strong> LATCH (2)<br />

Modo <strong>de</strong> Arnés<br />

18<br />

Amarre superior<br />

Compartimiento<br />

<strong>de</strong> almacenamiento<br />

<strong>de</strong> LATCH (2)<br />

* Calce <strong>de</strong><br />

reclinación<br />

No se muestra<br />

Modo <strong>de</strong> Elevador


Sección 8: Ajuste <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> arnés<br />

para que se a<strong>de</strong>cue al niño en el Modo<br />

<strong>de</strong> Arnés<br />

MODO DE ARNÉS: El <strong>ProSPORT</strong> pue<strong>de</strong> usarse con el arnés<br />

integrado SOLAMENTE si el niño cumple con TODOS los<br />

siguientes requisitos <strong>de</strong> gama <strong>de</strong> altura y peso.<br />

• El peso <strong>de</strong>l niño se encuentra entre 20 y 90 libras (9,1 y 40,8 kg).<br />

• La altura <strong>de</strong>l niño <strong>de</strong> pie se encuentra entre 27 y 50 pulgadas<br />

(69 y 127 cm).<br />

• El niño tiene 12 meses <strong>de</strong> edad o más.<br />

Coloque al niño en el <strong>ProSPORT</strong> antes <strong>de</strong> instalar en el vehículo<br />

y <strong>de</strong>termine si la altura <strong>de</strong>l cinto <strong>de</strong> los hombros necesita ser<br />

ajustada. Cuando use el <strong>ProSPORT</strong> en el Modo <strong>de</strong> Arnés, los<br />

cintos <strong>de</strong> los hombros <strong>de</strong>ben ubicarse a la altura o por encima <strong>de</strong><br />

los hombros <strong>de</strong>l niño. Se dispone <strong>de</strong> cuatro (4) posiciones <strong>de</strong> altura<br />

disponibles para ajuste.<br />

1<br />

1. Suelte el sistema <strong>de</strong> arnés. Presione<br />

la palanca <strong>de</strong> ajuste ubicada <strong>de</strong>bajo<br />

<strong>de</strong> la funda <strong>de</strong>l tapizado y tire <strong>de</strong><br />

los cintos <strong>de</strong> los hombros hacia<br />

a<strong>de</strong>lante.<br />

19<br />

Sección 8: MODO DE ARNÉS Ajuste <strong>de</strong>l arnés


Sección 8: MODO DE ARNÉS Ajuste <strong>de</strong>l arnés<br />

2<br />

3<br />

2. Ubique el mecanismo <strong>de</strong> la<br />

agarra<strong>de</strong>ra en la parte trasera<br />

<strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención<br />

infantil.<br />

3. Tire <strong>de</strong> la agarra<strong>de</strong>ra hacia<br />

afuera <strong>de</strong>l respaldo y mueva<br />

el reposa-cabeza hacia arriba<br />

o hacia abajo. El arnés se<br />

moverá hacia arriba o hacia<br />

abajo con el asiento <strong>de</strong><br />

retención infantil.<br />

Los cintos <strong>de</strong>l arnés<br />

integrado SIEMPRE DEBEN<br />

estar ubicados a la altura o<br />

por encima <strong>de</strong> los hombros<br />

<strong>de</strong>l niño.<br />

20<br />

Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />

GRAVES o MUERTE


Posición reclinada<br />

Una opción <strong>de</strong> ajuste menor disponible en el <strong>ProSPORT</strong><br />

es la posición reclinada. Esta característica ha sido<br />

diseñada para que su hijo esté más cómodo mientras<br />

está sentado.<br />

1<br />

2<br />

1. Para realizar estos ajustes,<br />

simplemente levante el calce<br />

<strong>de</strong> plástico ubicado <strong>de</strong>bajo<br />

<strong>de</strong> la base <strong>de</strong> la silla.<br />

2. Destrabe el calce <strong>de</strong> plástico<br />

<strong>de</strong> la posición trabada trasera<br />

hacia la posición <strong>de</strong> traba<br />

<strong>de</strong>lantera para levantar el<br />

asiento <strong>de</strong> retención infantil<br />

a una posición reclinada.<br />

NOTA: NUNCA realice ajustes mientras que el vehículo<br />

está en movimiento.<br />

21<br />

Sección 8: MODO DE ARNÉS Ajuste <strong>de</strong>l arnés


Sección 9: MODO DE ARNÉS - Posicionar al niño<br />

Sección 9: Posicionar al niño en el<br />

Modo <strong>de</strong> Arnés<br />

2<br />

1<br />

3<br />

4<br />

5<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

6.<br />

Suelte el sistema <strong>de</strong> arnés. Presione<br />

la palanca <strong>de</strong> ajuste ubicada <strong>de</strong>bajo<br />

<strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> la palanca y tire <strong>de</strong><br />

los cintos para los hombros hacia<br />

a<strong>de</strong>lante.<br />

Abra el clip <strong>de</strong> la pechera apretando<br />

las lengüetas y separando.<br />

Abra la hebilla <strong>de</strong>l arnés integrado <strong>de</strong><br />

5 puntos presionando el botón rojo<br />

en el centro <strong>de</strong> la hebilla. Coloque los<br />

cintos <strong>de</strong>l arnés a un lado.<br />

Siente al niño en el <strong>ProSPORT</strong> con<br />

el trasero bien apoyado en el asiento.<br />

Coloque los cintos <strong>de</strong>l arnés en torno<br />

al niño e inserte ambas placas <strong>de</strong><br />

enganche en la hebilla.<br />

Abroche el clip <strong>de</strong> la pechera.<br />

Tire <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los cintos <strong>de</strong><br />

los hombros para tensar la sección<br />

inferior <strong>de</strong>l arnés.<br />

22


7<br />

8<br />

9<br />

7.<br />

8.<br />

9.<br />

Tense el arnés tirando <strong>de</strong>l ajustador<br />

<strong>de</strong>l cinto <strong>de</strong> manera recta fuera <strong>de</strong><br />

la cubierta <strong>de</strong>l ajustador El tejido <strong>de</strong>l<br />

arnés <strong>de</strong>be estar tenso y cómodo<br />

en torno tanto en la sección <strong>de</strong> la<br />

ca<strong>de</strong>ra como la <strong>de</strong> los hombros.<br />

Deslice el clip <strong>de</strong> la pechera <strong>de</strong><br />

manera tal que que<strong>de</strong> al nivel <strong>de</strong> la<br />

axila <strong>de</strong>l niño.<br />

El arnés está lo suficientemente<br />

tenso cuando usted no pue<strong>de</strong><br />

pellizcar un lazo <strong>de</strong> tejido entre<br />

dos <strong>de</strong>dos a la altura <strong>de</strong> la clavícula<br />

<strong>de</strong>l niño.<br />

NO use el sistema <strong>de</strong> retención infantil en el Modo <strong>de</strong><br />

Arnés cuando:<br />

• Los cintos <strong>de</strong>l arnés están POR<br />

DEBAJO <strong>de</strong> los hombros <strong>de</strong>l niño<br />

cuando el reposa-cabeza se ajusta<br />

a su posición más alta.<br />

• La oreja <strong>de</strong>l niño queda POR ENCIMA<br />

<strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong>l reposa-cabeza,<br />

cuando éste se ajusta en su posición<br />

más alta. Es importante que si<br />

cualquier parte <strong>de</strong> la cabeza <strong>de</strong>l niño<br />

sobrepasa el bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong> la silla<br />

<strong>de</strong> retención infantil, se cuente con un<br />

soporte <strong>de</strong> reposa-cabeza <strong>de</strong>l vehículo.<br />

23<br />

Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />

GRAVES o MUERTE<br />

Sección 9: MODO DE ARNÉS - Posicionar al niño


Sección 10: MODO DE ARNÉS Ajuste <strong>de</strong> la hebilla<br />

Sección 10: Ajuste <strong>de</strong> la hebilla para<br />

a<strong>de</strong>cuarse al niño en el Modo <strong>de</strong> Arnés<br />

A medida que su niño crece, <strong>de</strong>be ajustar la posición <strong>de</strong> la<br />

hebilla para que se acomo<strong>de</strong> al tamaño <strong>de</strong>l niño. Existen tres<br />

(3) ubicaciones en las que se pue<strong>de</strong> posicionar la hebilla. Use la<br />

ranura <strong>de</strong> la hebilla que esté más cerca al niño, pero NO <strong>de</strong>bajo<br />

<strong>de</strong> su cuerpo.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

Suelte y <strong>de</strong>sabroche el arnés.<br />

Coloque los cintos <strong>de</strong> los hombros<br />

a un lado.<br />

Ubique el conector metálico en<br />

la parte inferior <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> la<br />

silla. Es posible que <strong>de</strong>ba correr<br />

el tejido <strong>de</strong>l cinto a un lado.<br />

Tire <strong>de</strong>l conector hacia fuera <strong>de</strong> la<br />

base <strong>de</strong> la silla. Pue<strong>de</strong> encontrar<br />

que es necesario usar un<br />

<strong>de</strong>stornillador plano para separar<br />

el conector <strong>de</strong> los clips en la base<br />

<strong>de</strong> la silla.<br />

24


4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

4.<br />

5.<br />

6.<br />

7.<br />

Gire el conector hacia un lado<br />

y enhébrelo a través <strong>de</strong> la base<br />

<strong>de</strong> la silla. Tire completamente a<br />

través <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado.<br />

Encuentre la ranura correcta en<br />

la base <strong>de</strong> la silla y la funda <strong>de</strong><br />

tapizado que se a<strong>de</strong>cue mejor<br />

al niño.<br />

Gire el conector hacia un lado y<br />

vuelva a enhebrarlo hacia abajo<br />

a través <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> la silla.<br />

Tire <strong>de</strong>l conector pasándolo por la<br />

silla y engánchelo en su lugar en<br />

la base <strong>de</strong> la silla.<br />

NOTA: Usted DEBE asegurarse<br />

<strong>de</strong> que el conector que<strong>de</strong> bien<br />

enganchado en su lugar.<br />

25<br />

Sección 10: MODO DE ARNÉS Ajuste <strong>de</strong> la hebilla


Sección 11: MODO DE ARNÉS Instalación<br />

Sección 11: Instalación <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong><br />

en su vehículo en el Modo <strong>de</strong> Arnés<br />

Instalación mediante LATCH - Modo <strong>de</strong> arnés<br />

Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />

GRAVES o MUERTE<br />

Si su vehículo tiene anclajes inferiores, pue<strong>de</strong> usar el sistema LATCH<br />

(amarres bajos y correa <strong>de</strong> anclaje para menores, por sus siglas en<br />

inglés). Vea el manual <strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong>l vehículo para <strong>de</strong>terminar si dispone<br />

<strong>de</strong> anclajes inferiores y para qué puestos en los asientos. Si NO se<br />

cuenta con anclajes inferiores, <strong>de</strong>ben usarse los cinturones <strong>de</strong> seguridad<br />

<strong>de</strong>l vehículo. A<strong>de</strong>más, los anclajes LATCH están diseñados para un límite<br />

máximo que pue<strong>de</strong> variar <strong>de</strong> acuerdo al vehículo. Salvo que el fabricante<br />

<strong>de</strong>l vehículo especifique un peso mayor, use el cinturón <strong>de</strong> seguridad<br />

<strong>de</strong>l asiento para asegurar el <strong>ProSPORT</strong> al vehículo una vez que su niño<br />

alcance las 52 lbs (23,7 kg).<br />

Su vehículo también contará con un anclaje <strong>de</strong> amarre superior<br />

ubicado <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong>l vehículo. Refiérase al manual <strong>de</strong> usuario<br />

<strong>de</strong>l vehículo si es difícil <strong>de</strong> encontrar. Esto también pue<strong>de</strong> variar <strong>de</strong><br />

acuerdo al vehículo. NO use cintos <strong>de</strong> amarre <strong>de</strong> carga para fijar el<br />

anclaje <strong>de</strong> amarre superior.<br />

1<br />

1.<br />

Coloque el <strong>ProSPORT</strong> en el asiento <strong>de</strong>l<br />

vehículo. Si el respaldo <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong>l<br />

vehículo es ajustable, ajuste el respaldo<br />

en posición vertical. Asegúrese que el<br />

área sea plana y que esté libre <strong>de</strong> objetos<br />

que puedan interferir en el modo en que<br />

instala el asiento <strong>de</strong> retención infantil.<br />

De lo CONTRARIO, elija otro puesto<br />

<strong>de</strong> asiento.<br />

26


4<br />

2<br />

3<br />

5a<br />

5b<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

Ubique los mini-conectores LATCH en<br />

los soportes <strong>de</strong> almacenamiento a cada<br />

lado <strong>de</strong> la silla. Presione los botones<br />

rojos y retire los conectores <strong>de</strong> los<br />

soportes <strong>de</strong> almacenamiento.<br />

Alargue la correa <strong>de</strong>l LATCH<br />

presionando en cada botón <strong>de</strong> liberación<br />

<strong>de</strong>l ajustador <strong>de</strong> LATCH y tire <strong>de</strong>l cinto<br />

en toda su longitud. Todavía NO fije<br />

los anclajes inferiores. Asegúrese que<br />

la correa <strong>de</strong>l LATCH está ubicada<br />

<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado <strong>de</strong>l<br />

reposa-cabeza y que la correa NO está<br />

retorcida.<br />

Ubique el amarre superior <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l<br />

puesto <strong>de</strong>l asiento. Conecte el gancho<br />

<strong>de</strong> amarre al anclaje <strong>de</strong>l vehículo. Si su<br />

vehículo NO está equipado con anclajes<br />

<strong>de</strong> amarre superior, asegúrese <strong>de</strong> que el<br />

amarre superior se encuentre asegurado<br />

<strong>de</strong>trás o <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l respaldo <strong>de</strong> modo que<br />

NO esté suelto en el vehículo.<br />

Conecte cada mini-conector al anclaje <strong>de</strong>l<br />

vehículo. Asegúrese <strong>de</strong> que las flechas<br />

mol<strong>de</strong>adas en los mini-conectores miren<br />

hacia arriba. Asegúrese <strong>de</strong> que la correa<br />

<strong>de</strong>l LATCH esté guiada seguramente por<br />

encima <strong>de</strong> los ganchos gran<strong>de</strong>s negros y<br />

a través <strong>de</strong> la protección <strong>de</strong> plástico roja.<br />

27<br />

Sección 11: MODO DE ARNÉS Instalación


Sección 11: MODO DE ARNÉS Instalación<br />

7<br />

6<br />

8<br />

9a<br />

9b<br />

Presione<br />

para<br />

6.<br />

7.<br />

8.<br />

9.<br />

Mientras presiona hacia abajo el centro<br />

<strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>, tire <strong>de</strong> la correa <strong>de</strong>l<br />

ajustador <strong>de</strong> un lado y tense. Continúe<br />

presionando hacia abajo en el centro y<br />

tense la correa <strong>de</strong>l ajustador <strong>de</strong>l otro lado.<br />

Repita tantas veces como sea necesario<br />

hasta que el <strong>ProSPORT</strong> no pueda<br />

moverse más <strong>de</strong> 1 pulgada (2,5 cm)<br />

en cualquier dirección en el pasaje<br />

<strong>de</strong>l cinturón.<br />

Tense el amarre superior tirando <strong>de</strong>l<br />

extremo libre <strong>de</strong> la correa <strong>de</strong>l anclaje<br />

al tiempo que presiona la parte<br />

superior <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> para que<br />

vuelva al asiento <strong>de</strong>l vehículo.<br />

Verifique que la correa <strong>de</strong> LATCH<br />

haya quedado tensa y vuelva a<br />

tensar si fuera necesario. Las<br />

correas pue<strong>de</strong>n soltarse cuando se<br />

tensa la correa <strong>de</strong>l amarre superior.<br />

Asegúrese <strong>de</strong> que las correas <strong>de</strong><br />

LATCH permanezcan en el lugar<br />

correcto por encima <strong>de</strong> los ganchos<br />

gran<strong>de</strong>s negros luego <strong>de</strong> tensar.<br />

Para retirar los mini-conectores<br />

<strong>de</strong>l vehículo, primero suelte ambos<br />

ajustadores presionando el botón<br />

<strong>de</strong>l ajustador y alargando las<br />

correas. Presione los botones rojos<br />

y retire <strong>de</strong> los anclajes inferiores<br />

<strong>de</strong>l vehículo.<br />

28


10a<br />

10b<br />

10. Para retirar el amarre superior,<br />

primero suelte la correa presionando<br />

el botón <strong>de</strong> liberación y alargue la<br />

correa. Desenganche el gancho<br />

<strong>de</strong> amarre <strong>de</strong>l anclaje <strong>de</strong>l vehículo<br />

apretando juntas las dos piezas<br />

metálicas y <strong>de</strong>slizándolo <strong>de</strong>l anclaje<br />

<strong>de</strong>l vehículo.<br />

Instalación con cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra (2 puntos) con bloqueo -<br />

Modo <strong>de</strong> Arnés<br />

1<br />

1. Coloque el <strong>ProSPORT</strong> en el asiento <strong>de</strong>l<br />

vehículo. Si el respaldo <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong>l<br />

vehículo es ajustable, ajuste el respaldo<br />

en posición vertical. Asegúrese <strong>de</strong><br />

que el área sea plana y que esté libre<br />

<strong>de</strong> objetos que puedan interferir en<br />

el modo en que instala el asiento <strong>de</strong><br />

retención infantil. De lo CONTRARIO,<br />

elija otro puesto <strong>de</strong> asiento.<br />

2<br />

3a 3b<br />

2.<br />

3.<br />

Deslice la placa <strong>de</strong> enganche hasta el<br />

extremo <strong>de</strong>l cinto <strong>de</strong> tela.<br />

Dirija el cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>trás<br />

<strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado <strong>de</strong>l reposacabeza<br />

<strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>. Asegúrese<br />

<strong>de</strong> que el cinturón <strong>de</strong> seguridad NO<br />

que<strong>de</strong> retorcido. Asegúrese <strong>de</strong> que el<br />

cinto se haya guiado seguramente<br />

por encima <strong>de</strong> los ganchos gran<strong>de</strong>s<br />

negros y a través <strong>de</strong> la protección<br />

<strong>de</strong> plástico roja.<br />

29<br />

Sección 11: MODO DE ARNÉS Instalación


Sección 11: MODO DE ARNÉS Instalación<br />

Instalación con cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra (2 puntos) con bloqueo -<br />

Modo <strong>de</strong> Arnés<br />

4<br />

4.<br />

5.<br />

Abroche el cinturón <strong>de</strong> seguridad.<br />

Mientras presiona hacia abajo en<br />

el centro <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>, tense el<br />

cinturón <strong>de</strong> seguridad para retirar<br />

cualquier holgura. Repita tantas<br />

veces como sea necesario hasta que<br />

5<br />

el <strong>ProSPORT</strong> no pueda moverse más<br />

<strong>de</strong> 1 pulgada (2,5 cm) en cualquier<br />

dirección en el pasaje <strong>de</strong>l cinturón.<br />

6. El anclaje <strong>de</strong> amarre superior DEBE<br />

utilizarse con el sistema <strong>de</strong> cinturón<br />

<strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra (2 puntos), para niños que<br />

6<br />

pesen menos <strong>de</strong> 52 libras (23,6 kg). Si<br />

usted NO tiene un anclaje <strong>de</strong> amarre<br />

superior, DEBE usar un sistema <strong>de</strong><br />

cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y<br />

diagonal (3 puntos). Para fijar y tensar<br />

siga las instrucciones en las páginas<br />

27 – 28 <strong>de</strong> este manual.<br />

Instalación con cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal (3 puntos)<br />

con bloqueo - Modo <strong>de</strong> Arnés<br />

Muchos vehículos tienen un sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong><br />

ca<strong>de</strong>ra y diagonal que permanecen sueltos para uso para adultos<br />

y que pue<strong>de</strong>n bloquearse para su uso con un sistema <strong>de</strong> retención<br />

infantil. Vea el manual <strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong> su vehículo para <strong>de</strong>terminar qué<br />

tipo <strong>de</strong> sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad está disponible en cada<br />

puesto. Es posible que haya una etiqueta localizada en el cinturón <strong>de</strong><br />

seguridad <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> las puertas con instrucciones para su uso con<br />

asientos <strong>de</strong> retención infantil.<br />

Siga las instrucciones <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l vehículo<br />

<strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal (3 puntos) con bloqueo para asegurar el sistema <strong>de</strong><br />

retención infantil para niños que pesen más <strong>de</strong> 52 libras (23,6 kg).<br />

30


1<br />

2a<br />

2b<br />

3a<br />

3b<br />

4<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

Coloque el <strong>ProSPORT</strong> en el asiento <strong>de</strong>l<br />

vehículo. Si el respaldo <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong>l<br />

vehículo es ajustable, ajuste el respaldo<br />

en posición vertical. Asegúrese que<br />

el área sea plana y que esté libre <strong>de</strong><br />

objetos que puedan interferir en el<br />

modo en que instala el asiento <strong>de</strong><br />

retención infantil. De lo CONTRARIO,<br />

elija otro puesto <strong>de</strong> asiento.<br />

Extienda completamente el tejido <strong>de</strong>l<br />

cinturón <strong>de</strong> seguridad y guíe la parte <strong>de</strong>l<br />

cinturón diagonal a través <strong>de</strong> la esquina<br />

superior <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención infantil.<br />

Busque esta etiqueta para asegurarse<br />

que es la guía correcta: 3-POINT<br />

SHOULDER BELT ROUTING (guía<br />

<strong>de</strong>l cinturón diagonal <strong>de</strong> 3 puntos).<br />

Pase la porción <strong>de</strong>l cinturón diagonal<br />

<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado <strong>de</strong>l<br />

reposa-cabeza. Asegúrese <strong>de</strong> que la<br />

parte <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong>l<br />

vehículo se guíe a través <strong>de</strong> los ganchos<br />

gran<strong>de</strong>s negros y a través <strong>de</strong> la<br />

protección <strong>de</strong> plástico roja. Asegúrese<br />

<strong>de</strong> que ambas partes <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong><br />

seguridad estén guiadas encima <strong>de</strong> los<br />

ganchos gran<strong>de</strong>s negros y la protección<br />

<strong>de</strong> plástico roja en la parte <strong>de</strong> la hebilla<br />

<strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención infantil.<br />

Abroche el cinturón <strong>de</strong> seguridad.<br />

31<br />

Sección 11: MODO DE ARNÉS Instalación


Sección 11: MODO DE ARNÉS Instalación<br />

5<br />

6<br />

7<br />

5.<br />

6.<br />

7.<br />

Mientras presiona hacia abajo en el<br />

centro <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>, tire <strong>de</strong>l cinturón<br />

<strong>de</strong> seguridad para retirar cualquier<br />

holgura. Repita tantas veces como<br />

sea necesario hasta que el <strong>ProSPORT</strong><br />

no pueda moverse más <strong>de</strong> 1 pulgada<br />

(2,5 cm) en cualquier dirección en el<br />

pasaje <strong>de</strong>l cinturón.<br />

Si usted cuenta con un anclaje <strong>de</strong><br />

amarre superior en su vehículo,<br />

SOLAMENTE pue<strong>de</strong> utilizarlo con niños<br />

que pesan menos <strong>de</strong> 52 libras (23,6 kg).<br />

Para fijar y tensar siga las instrucciones<br />

en las páginas 27 – 28 <strong>de</strong> este manual.<br />

Asegúrese que la parte <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l<br />

cinturón <strong>de</strong> seguridad permanezca en<br />

el lugar correcto a través <strong>de</strong> los ganchos<br />

gran<strong>de</strong>s negros, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tensar.<br />

Instalación con cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal (3 puntos)<br />

sin bloqueo - Modo <strong>de</strong> Arnés<br />

Algunos vehículos más antiguos (generalmente mo<strong>de</strong>los anteriores al año<br />

1996) tienen sistemas <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal<br />

que permanecen sueltos y no pue<strong>de</strong>n bloquearse para uso con un asiento<br />

<strong>de</strong> retención infantil salvo que se utilice un clip <strong>de</strong> bloqueo in<strong>de</strong>pendiente.<br />

Estos sistemas usan retractores <strong>de</strong> bloqueo en emergencias que<br />

solamente se bloquean al frenar bruscamente o durante un choque. Vea<br />

el manual <strong>de</strong>l usuario <strong>de</strong> su vehículo para <strong>de</strong>terminar qué tipo <strong>de</strong> sistema<br />

<strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad está disponible en cada puesto.<br />

Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />

GRAVES o MUERTE<br />

Si usted tiene este tipo <strong>de</strong> configuración <strong>de</strong> cinturón <strong>de</strong> seguridad,<br />

necesitará un clip <strong>de</strong> bloqueo. Sírvase llamar a 1-800-8-RECARO y<br />

<strong>Recaro</strong> le enviará el clip <strong>de</strong> bloqueo y las instrucciones.<br />

32


Sección 12: Conversión entre los<br />

modos <strong>de</strong> uso<br />

Del Modo <strong>de</strong> Arnés al Modo <strong>de</strong> Elevador<br />

Si usted quiere usar el Modo <strong>de</strong> Elevador, DEBE configurar<br />

completamente el <strong>ProSPORT</strong> en Modo <strong>de</strong> Elevador antes <strong>de</strong><br />

instalarlo en el vehículo. Si el asiento <strong>de</strong> retención infantil NO está<br />

configurado en el Modo <strong>de</strong> Elevador, <strong>de</strong>berá hacer la conversión<br />

física <strong>de</strong>l mismo.<br />

1a 1b<br />

2<br />

3<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

Desabroche el clip <strong>de</strong> la pechera<br />

y la hebilla <strong>de</strong>l arnés <strong>de</strong> modo <strong>de</strong><br />

que los cintos que<strong>de</strong>n sueltos.<br />

Deslice la almohadilla <strong>de</strong> la hebilla<br />

fuera <strong>de</strong> la hebilla y retírela <strong>de</strong><br />

la unidad.<br />

Presione la hebilla a través <strong>de</strong> la<br />

ranura central <strong>de</strong>l inserto <strong>de</strong>l cojín<br />

y retire el inserto <strong>de</strong>l cojín <strong>de</strong> la<br />

unidad. Note que el inserto <strong>de</strong>l<br />

cojín está diseñado para brindar<br />

una comodidad óptima al niño y<br />

que es opcional cuando se usa<br />

tanto en el Modo <strong>de</strong> Arnés como<br />

en el Modo <strong>de</strong> Elevador.<br />

33<br />

Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso


Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

4.<br />

5.<br />

6.<br />

7.<br />

En la parte posterior <strong>de</strong> la unidad,<br />

retire el cinto para los hombros<br />

<strong>de</strong>slizando los ojales (uno por vez)<br />

a un lado <strong>de</strong> modo que se pueda<br />

guiar el bor<strong>de</strong> fuera <strong>de</strong> la ranura en<br />

el soporte <strong>de</strong>l conector <strong>de</strong>l arnés<br />

(o gancho).<br />

Adhiera el gancho en su posición <strong>de</strong><br />

almacenamiento en la parte trasera<br />

<strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención infantil,<br />

ya que éste NO se usa en el Modo<br />

<strong>de</strong> Elevador.<br />

En la parte frontal <strong>de</strong> la unidad, tire<br />

<strong>de</strong> los cintos para los hombros fuera<br />

<strong>de</strong> las aberturas <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong><br />

tapizado <strong>de</strong>l reposa-cabeza.<br />

Levante la funda <strong>de</strong> tapizado <strong>de</strong>l<br />

reposa-cabeza <strong>de</strong> modo que tenga<br />

acceso a la estructura inferior <strong>de</strong><br />

la silla <strong>de</strong> retención infantil.<br />

34


8<br />

9<br />

10a<br />

10b<br />

11<br />

8.<br />

9.<br />

En ambos lados <strong>de</strong> la unidad,<br />

suelte el Velcro y los tres cintos<br />

y tire <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado<br />

hacia a<strong>de</strong>lante para tener<br />

acceso a la estructura inferior<br />

<strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención infantil.<br />

Ubique el conector <strong>de</strong> metal para<br />

la parte <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l arnés en el<br />

cojín <strong>de</strong>l asiento. Gire el conector<br />

hacia un lado y enhébrelo a través<br />

<strong>de</strong> la base <strong>de</strong> la silla.<br />

10. Des<strong>de</strong> la parte inferior <strong>de</strong>l<br />

asiento, siga pasando el anclaje<br />

<strong>de</strong> metal <strong>de</strong>l cinturón a través <strong>de</strong><br />

las ranuras hasta haber liberado<br />

completamente el cinturón.<br />

Cuando se hayan liberado los<br />

cinturones, retírelos <strong>de</strong>l asiento<br />

<strong>de</strong> retención infantil.<br />

11. Ubique el conector metálico<br />

para la hebilla en la parte<br />

inferior <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> la silla.<br />

Es posible que <strong>de</strong>ba correr el<br />

tejido <strong>de</strong>l cinto a un lado.<br />

35<br />

Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso


Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso<br />

12. Tire <strong>de</strong>l conector hacia fuera <strong>de</strong> la<br />

base <strong>de</strong> la silla. Pue<strong>de</strong> encontrar que<br />

es necesario usar un <strong>de</strong>stornillador<br />

plano para separar el conector <strong>de</strong><br />

los clips en la base <strong>de</strong> la silla.<br />

• Correa <strong>de</strong> LATCH - NUNCA use la correa <strong>de</strong> LATCH en el Modo <strong>de</strong><br />

Elevador. Cuando NO lo use, simplemente fije los mini-conectores<br />

<strong>de</strong>l LATCH en los compartimientos <strong>de</strong> la carcasa provistos.<br />

•<br />

12<br />

13<br />

13. Gire el conector hacia un lado<br />

y enhébrelo a través <strong>de</strong> la base<br />

<strong>de</strong> la silla. Retire el ensamblaje<br />

<strong>de</strong> la hebilla <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong><br />

retención infantil.<br />

14.<br />

Reinstale la funda <strong>de</strong> tapizado.<br />

NOTA: NUNCA, bajo ninguna circunstancia,<br />

remueva la correa <strong>de</strong> LATCH o la parte superior<br />

<strong>de</strong>l amarre <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención infantil.<br />

Amarre superior - Si su vehículo está equipado con anclajes <strong>de</strong><br />

amarre superior, SIEMPRE use el amarre superior a<strong>de</strong>cuadamente<br />

(vea la sección "Instalación en vehículos en el Modo Elevador").<br />

Si su vehículo NO está equipado con anclajes <strong>de</strong> amarre superior,<br />

asegúrese que el amarre superior se encuentre asegurado<br />

<strong>de</strong>trás o <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l respaldo <strong>de</strong> modo que NO que<strong>de</strong> suelto en<br />

el vehículo.<br />

NOTA: NO pierda los artículos <strong>de</strong>l modo <strong>de</strong> arnés mientras hace uso <strong>de</strong>l<br />

modo <strong>de</strong> elevador. Guar<strong>de</strong> los artículos adicionales en un lugar seguro ya<br />

que los volverá a necesitar si/cuando vuelva a usar el Modo <strong>de</strong> Arnés.<br />

36<br />

Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />

GRAVES o MUERTE


Del Modo <strong>de</strong> Elevador al Modo <strong>de</strong> Arnés<br />

Si usted quiere usar el Modo <strong>de</strong> Arnés, DEBE configurar<br />

completamente el <strong>ProSPORT</strong> en Modo <strong>de</strong> Arnés antes <strong>de</strong> instalarlo<br />

en el vehículo. Si el asiento <strong>de</strong> retención infantil NO está configurado<br />

en el Modo <strong>de</strong> Arnés, <strong>de</strong>berá hacer la conversión física <strong>de</strong>l mismo.<br />

1<br />

2a<br />

3a<br />

3b<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

Levante la funda <strong>de</strong> tapizado <strong>de</strong>l<br />

reposa-cabeza <strong>de</strong> modo que tenga<br />

acceso a la estructura inferior <strong>de</strong> la<br />

silla <strong>de</strong> retención infantil.<br />

En ambos lados <strong>de</strong> la unidad, suelte<br />

el Velcro y los tres cintos y tire <strong>de</strong> la<br />

funda <strong>de</strong> tapizado hacia a<strong>de</strong>lante para<br />

tener acceso a la estructura inferior<br />

<strong>de</strong> la silla <strong>de</strong> retención infantil.<br />

Comience instalando los arneses<br />

en la parte <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra<br />

en la base <strong>de</strong>l asiento. Gire el<br />

conector metálico al final <strong>de</strong>l<br />

cinturón hacia un lado y enhébrelo<br />

por el orificio exterior <strong>de</strong> la base <strong>de</strong>l<br />

asiento. Des<strong>de</strong> <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la silla,<br />

pase el conector nuevamente hacia<br />

arriba en la base <strong>de</strong> la silla a través<br />

<strong>de</strong>l orificio interno. Haga esto para<br />

ambos cintos <strong>de</strong> hombro <strong>de</strong>recho e<br />

izquierdo. La etiqueta cosida <strong>de</strong>be<br />

quedar hacia afuera.<br />

37<br />

Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso


Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso<br />

4a<br />

4a<br />

6a 6b<br />

4.<br />

5.<br />

6.<br />

A continuación, ubique la ranura<br />

apropiada para el conector <strong>de</strong><br />

manera que se a<strong>de</strong>cue al niño,<br />

según se <strong>de</strong>scribe en las páginas<br />

24 y 25. Gire el conector hacia un<br />

lado y vuelva a enhebrarlo hacia<br />

abajo a través <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> la<br />

silla. Tire <strong>de</strong>l conector pasándolo<br />

por la silla y engánchelo en su<br />

lugar en la base <strong>de</strong> la silla.<br />

En ambos lados <strong>de</strong> la unidad,<br />

DEBE asegurarse <strong>de</strong> que<br />

las placas <strong>de</strong> anclaje <strong>de</strong><br />

los cintos para los hombros<br />

que<strong>de</strong>n completamente<br />

asentadas tanto para los<br />

cintos <strong>de</strong> los hombros como<br />

para la hebilla central.<br />

Abroche el clip <strong>de</strong> la pechera y el<br />

conector central como lo haría con<br />

el niño en el asiento <strong>de</strong> retención.<br />

Recuéstelos <strong>de</strong> manera plana<br />

sobre la superficie <strong>de</strong>l asiento. Esto<br />

lo ayudará a organizar los cintos<br />

mientras finaliza la conversión.<br />

Usted DEBE asegurarse que los<br />

cintos NO que<strong>de</strong>n retorcidos. Si<br />

las almohadillas <strong>de</strong> los cintos <strong>de</strong>l<br />

hombro se retiraron durante la<br />

conversión, vuelva a enhebrarlas<br />

en los cintos por encima <strong>de</strong>l clip<br />

<strong>de</strong> la pechera.<br />

38


7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

7.<br />

8.<br />

9.<br />

Reinstale la funda <strong>de</strong> tapizado<br />

<strong>de</strong>l respaldo y <strong>de</strong>l reposa-cabeza<br />

y comience a pasar el cinto <strong>de</strong><br />

hombro izquierdo a través <strong>de</strong> la<br />

ranura para el cinto izquierdo y el<br />

cinto <strong>de</strong>recho a través <strong>de</strong> la ranura<br />

para el cinto <strong>de</strong>recho.<br />

Alcance la parte trasera <strong>de</strong> la<br />

unidad y asegúrese <strong>de</strong> pasar<br />

ambos cintos para hombro <strong>de</strong>recho<br />

e izquierdo a través <strong>de</strong> las ranuras<br />

en la funda <strong>de</strong> tapizado, a través<br />

<strong>de</strong> las ranuras <strong>de</strong> la carcasa <strong>de</strong>l<br />

reposa-cabeza, a través <strong>de</strong>l marco<br />

<strong>de</strong>l respaldo y por encima <strong>de</strong>l<br />

tubo en la parte posterior pero<br />

por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las palancas <strong>de</strong> la<br />

agarra<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> ajuste.<br />

Desabroche el gancho <strong>de</strong> su<br />

receptáculo <strong>de</strong> almacenamiento.<br />

10. Pase los ojales <strong>de</strong> los extremos <strong>de</strong><br />

ambos cintos <strong>de</strong>recho e izquierdo<br />

por el gancho <strong>de</strong> modo que que<strong>de</strong>n<br />

seguros.<br />

39<br />

Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso


Sección 12: Conversión entre los modos <strong>de</strong> uso<br />

11.<br />

Después <strong>de</strong> haber asegurado los cintos<br />

para los hombros en el gancho, tire <strong>de</strong><br />

la correa central <strong>de</strong> ajuste en la parte<br />

<strong>de</strong>lantera <strong>de</strong> la unidad para retirar<br />

cualquier holgura en los cintos. Esto le<br />

permitirá inspeccionar los cintos para<br />

asegurarse que no estén retorcidos y<br />

que el sistema <strong>de</strong> arnés se ha instalado<br />

correctamente. Note que el inserto<br />

<strong>de</strong>l cojín está diseñado para brindar<br />

una comodidad óptima al niño y que<br />

es opcional cuando se usa tanto en<br />

el Modo <strong>de</strong> Arnés como en el Modo<br />

<strong>de</strong> Elevador. Las almohadillas <strong>de</strong> los<br />

cintos para los hombros son opcionales<br />

cuando se usa en el Modo <strong>de</strong> Arnés.<br />

• Correa <strong>de</strong> LATCH - NUNCA use la correa <strong>de</strong> LATCH en el<br />

Modo <strong>de</strong> Elevador. Cuando NO lo use, simplemente fije los<br />

mini-conectores <strong>de</strong>l LATCH en los compartimientos <strong>de</strong> la<br />

carcasa provistos.<br />

•<br />

11<br />

NOTA: NUNCA, bajo ninguna<br />

circunstancia, remueva la correa <strong>de</strong><br />

LATCH o la parte superior <strong>de</strong>l amarre<br />

<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención infantil.<br />

Amarre superior - Si su vehículo está equipado con anclajes <strong>de</strong><br />

amarre superior, SIEMPRE use el amarre superior a<strong>de</strong>cuadamente<br />

(vea la sección "Instalación en vehículos en el Modo Elevador").<br />

Si su vehículo NO está equipado con anclajes <strong>de</strong> amarre superior,<br />

asegúrese <strong>de</strong> que el amarre superior se encuentre asegurado<br />

<strong>de</strong>trás o <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l respaldo <strong>de</strong> modo que NO que<strong>de</strong> suelto en<br />

el vehículo.<br />

40


Sección 13: Posicionar al niño en el<br />

Modo <strong>de</strong> Elevador<br />

MODO DE ELEVADOR: El <strong>ProSPORT</strong> pue<strong>de</strong> usarse como elevador<br />

para posicionamiento <strong>de</strong> cinturón y respaldo alto SOLAMENTE si el<br />

niño cumple con TODOS los siguientes requisitos <strong>de</strong> gama <strong>de</strong> altura<br />

y peso.<br />

• El peso <strong>de</strong>l niño se encuentra entre 30 y 120 libras (13,6 y<br />

54,4 kg).<br />

• La altura <strong>de</strong>l niño <strong>de</strong> pie se encuentra entre 37 y 59 pulgadas<br />

(94 y 150 cm).<br />

NOTA: Un niño SIEMPRE está más seguro en un sistema <strong>de</strong><br />

retención infantil que tenga un sistema <strong>de</strong> arnés <strong>de</strong> cinco puntos<br />

incorporado. RECARO no pue<strong>de</strong> recomendar cuál es la edad <strong>de</strong>l<br />

niño para viajar en esta silla como elevador <strong>de</strong> posicionamiento<br />

<strong>de</strong> cinturón, sírvase referirse a la normativa estatal ya que cada<br />

estado tiene normas diferentes.<br />

Ajuste <strong>de</strong> reposa-cabeza<br />

El propósito <strong>de</strong>l ajuste <strong>de</strong>l reposa-cabeza es maximizar la protección<br />

contra impacto lateral para la cabeza <strong>de</strong>l niño y posicionar el cinturón<br />

diagonal <strong>de</strong>l vehículo <strong>de</strong> manera a<strong>de</strong>cuada en el cuerpo <strong>de</strong>l niño. Se<br />

dispone <strong>de</strong> cuatro (4) posiciones <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> altura para el reposacabeza<br />

que permitirá que el <strong>ProSPORT</strong> crezca con su niño.<br />

Antes <strong>de</strong> colocar y asegurar el sistema <strong>de</strong> retención infantil al asiento<br />

<strong>de</strong>l vehículo, <strong>de</strong>be ajustarse el reposa-cabeza para que se ajuste<br />

a<strong>de</strong>cuadamente a su niño.<br />

41<br />

Sección 13: MODO DE ELEVADOR - Posicionar al niño


Sección 13: MODO DE ELEVADOR - Posicionar al niño<br />

Para ajustar al niño correctamente, el reposa-cabeza <strong>de</strong>be estar<br />

posicionado <strong>de</strong> la siguiente manera:<br />

• La guía roja para cinturón diagonal<br />

en el sistema <strong>de</strong> retención infantil<br />

<strong>de</strong>be encontrarse encima <strong>de</strong>l hombro<br />

<strong>de</strong>l niño para permitir una posición<br />

correcta <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong>l vehículo.<br />

Para ajustar el reposa-cabeza:<br />

1<br />

2<br />

3<br />

42<br />

-Y-<br />

• La cabeza <strong>de</strong>l niño <strong>de</strong>be estar centrada<br />

verticalmente entre la parte superior<br />

y la inferior <strong>de</strong>l reposa-cabeza.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

Siente al niño en el <strong>ProSPORT</strong><br />

antes <strong>de</strong> colocarlo en el vehículo.<br />

Ajuste el reposa-cabeza levantando<br />

la agarra<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> reposacabeza<br />

ubicada en la parte posterior<br />

<strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong>.<br />

Una vez que haya levantado la<br />

agarra<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong>l reposacabeza<br />

tire hacia arriba o <strong>de</strong>slice<br />

hacia abajo el reposa-cabeza hasta<br />

que se encuentre en la posición<br />

apropiada según se <strong>de</strong>scribe en los<br />

pasos 1 y 2 <strong>de</strong> esta sección.


Es importante verificar SIEMPRE que la posición <strong>de</strong> altura<br />

<strong>de</strong>l reposa-cabeza sea correcta para su niño a medida que<br />

éste crece.<br />

Su hijo es <strong>de</strong>masiado ALTO para el <strong>ProSPORT</strong> cuando:<br />

•<br />

Los hombros <strong>de</strong>l niño quedan<br />

POR ENCIMA <strong>de</strong> las guías rojas<br />

<strong>de</strong> cinturón, cuando se ajusta<br />

el reposa-cabeza a su máxima<br />

posición.<br />

• La oreja <strong>de</strong>l niño queda POR<br />

ENCIMA <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong>l<br />

reposa-cabeza, cuando éste se<br />

ajusta en su posición más alta.<br />

Su hijo es <strong>de</strong>masiado BAJO para el <strong>ProSPORT</strong> cuando:<br />

• La oreja <strong>de</strong>l niño queda POR<br />

DEBAJO <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> inferior<br />

<strong>de</strong>l reposa-cabeza cuando<br />

éste se ajusta en su posición<br />

más baja.<br />

43<br />

Sección 13: MODO DE ELEVADOR - Posicionar al niño


Sección 13: MODO DE ELEVADOR - Posicionar al niño<br />

Posición reclinada<br />

Una opción <strong>de</strong> ajuste menor disponible en el <strong>ProSPORT</strong> es la<br />

posición reclinada. Esta característica ha sido diseñada para que su<br />

hijo esté más cómodo mientras está sentado.<br />

1<br />

2<br />

1. Para realizar estos ajustes,<br />

simplemente levante el calce <strong>de</strong><br />

plástico ubicado <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la base<br />

<strong>de</strong> la silla.<br />

2. Destrabe el calce <strong>de</strong> plástico <strong>de</strong> la<br />

posición trabada trasera hacia la<br />

posición <strong>de</strong> traba <strong>de</strong>lantera para<br />

levantar el asiento <strong>de</strong> retención<br />

infantil a una posición reclinada.<br />

NOTA: NUNCA realice ajustes mientras que el vehículo está en movimiento.<br />

44


Sección 14: Guía para el cinturón y<br />

posición en torno al niño<br />

SIEMPRE <strong>de</strong>be asegurar a su hijo en el <strong>ProSPORT</strong> utilizando el sistema<br />

<strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal (3 puntos) <strong>de</strong>l vehículo en el Modo<br />

<strong>de</strong> Elevador.<br />

SIEMPRE <strong>de</strong>be repetir los siguientes pasos cada vez que asegure a<br />

su hijo en el <strong>ProSPORT</strong> utilizando el sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra<br />

y diagonal <strong>de</strong> su vehículo.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

Coloque al niño en el <strong>ProSPORT</strong> y<br />

confirme la ubicación correcta <strong>de</strong>l<br />

reposa-cabeza (ver la Sección 14:<br />

Ajuste <strong>de</strong>l <strong>ProSPORT</strong> para que<br />

se a<strong>de</strong>cue al niño en el Modo <strong>de</strong><br />

Elevador, páginas 41 a 44).<br />

Tire <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal<br />

para sacarlo y colóquelo en torno<br />

al niño y al <strong>ProSPORT</strong>. Asegúrese<br />

<strong>de</strong> que el cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l<br />

vehículo NO esté retorcido.<br />

Coloque la parte <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l<br />

cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l vehículo<br />

a través <strong>de</strong> las guías rojas inferiores<br />

para el cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra.<br />

Abroche el cinturón <strong>de</strong> seguridad en<br />

la hebilla <strong>de</strong>l vehículo. Asegúrese <strong>de</strong><br />

que la hebilla esté trabada tirando<br />

suavemente <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad.<br />

El conector <strong>de</strong>l vehículo <strong>de</strong>be<br />

encontrarse <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la guía roja<br />

para cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra.<br />

45<br />

Sección 14: MODO DE ELEVADOR - Guía <strong>de</strong> cinturones


Sección 14: MODO DE ELEVADOR - Guía <strong>de</strong> cinturones<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

6.<br />

7.<br />

8.<br />

9.<br />

Coloque la parte inferior <strong>de</strong>l cinturón<br />

<strong>de</strong> seguridad diagonal pasando la<br />

parte inferior <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad<br />

<strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l vehículo más cercano<br />

al conector <strong>de</strong>l vehículo <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l<br />

posabrazos.<br />

Posicione la parte superior <strong>de</strong>l cinturón<br />

diagonal en la guía roja para el cinturón<br />

diagonal cerca <strong>de</strong> la oreja <strong>de</strong>l niño.<br />

Retire el exceso <strong>de</strong> holgura <strong>de</strong>l sistema<br />

<strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad pero NO trabe<br />

el cinturón, tiene que po<strong>de</strong>r moverse<br />

libremente. Primero retire el exceso <strong>de</strong><br />

la parte <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong><br />

la ca<strong>de</strong>ra y luego <strong>de</strong>l cinturón diagonal<br />

para un ajuste más cómodo.<br />

El cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>be estar<br />

posicionado <strong>de</strong> manera plana a lo<br />

largo <strong>de</strong> la falda o <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l<br />

niño. NO <strong>de</strong>be estar colocado encima<br />

<strong>de</strong>l abdomen o la "barriga" <strong>de</strong>l niño.<br />

10. El cinturón diagonal <strong>de</strong>be quedar<br />

colocado <strong>de</strong> manera plana encima <strong>de</strong>l<br />

pecho y la clavícula <strong>de</strong>l niño. La parte<br />

diagonal <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong><br />

seguridad <strong>de</strong>l vehículo NUNCA <strong>de</strong>be<br />

ubicarse alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l cuello <strong>de</strong>l niño.<br />

11.<br />

Vuelva a chequear el asiento para<br />

asegurarse que está posicionado<br />

perfectamente sobre el asiento<br />

<strong>de</strong>l vehículo y que el niño NO está<br />

siendo presionado, pellizcado ni que<br />

experimenta alguna incomodidad.<br />

46


12. Si tiene un anclaje <strong>de</strong> amarre superior en su vehículo, fije y tense<br />

según se muestra en las páginas 24 y 25.<br />

NOTA: Se <strong>de</strong>berá seguir estos pasos cada vez que un niño utilice el<br />

asiento <strong>ProSPORT</strong> en el Modo <strong>de</strong> Elevador. NUNCA permita que el<br />

niño se "<strong>de</strong>slice" <strong>de</strong>ntro y fuera <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad.<br />

• El sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal SIEMPRE <strong>de</strong>be<br />

estar ajustado cómodamente (pero NO bloqueado) en torno<br />

al niño.<br />

•<br />

•<br />

Un sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad correctamente<br />

tensionado NO presiona al niño ni lo coloca en una postura<br />

poco natural.<br />

Los cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonal <strong>de</strong>l vehículo<br />

NO <strong>de</strong>ben tener tramado excesivo ni estar <strong>de</strong>masiado sueltos.<br />

• El sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l vehículo NO <strong>de</strong>be<br />

estar retorcido.<br />

• NUNCA coloque el cinturón diagonal <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong>l niño.<br />

• NUNCA asegure al niño solamente con el cinturón <strong>de</strong> seguridad<br />

<strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l vehículo. Su niño podría lesionarse gravemente<br />

durante un choque.<br />

• NO use nada para levantar el asiento elevador por encima <strong>de</strong>l<br />

asiento <strong>de</strong>l vehículo.<br />

•<br />

•<br />

Tenga cuidado al ajustar el apoya-cabeza o el respaldo <strong>de</strong>l<br />

<strong>ProSPORT</strong> ya que pue<strong>de</strong> apretarse los <strong>de</strong>dos durante el ajuste.<br />

Es posible que <strong>de</strong>ba ajustar o retirar el reposa-cabeza <strong>de</strong>l vehículo<br />

para permitir que el <strong>ProSPORT</strong> se ajuste apropiadamente contra<br />

el respaldo <strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong>l vehículo. Refiérase al manual <strong>de</strong><br />

propietario <strong>de</strong> su vehículo por información sobre cómo manejar<br />

esta característica.<br />

47<br />

Pue<strong>de</strong>n ocurrir LESIONES<br />

GRAVES o MUERTE<br />

Sección 14: MODO DE ELEVADOR - Guía <strong>de</strong> cinturones


Sección 15: Cuidado y mantenimiento<br />

Sección 15: Cuidado y mantenimiento<br />

El <strong>ProSPORT</strong> ha sido diseñado para una larga vida y un uso sin problemas.<br />

La tela ha sido diseñada para resistir sucieda<strong>de</strong>s y manchas, y con un<br />

cuidado y mantenimiento apropiados, esta tela <strong>de</strong> primera calidad mantendrá<br />

su belleza en el curso <strong>de</strong> los próximos años.<br />

Para limpiar la funda "en viaje" siga estos sencillos pasos:<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Remueva cualquier suciedad <strong>de</strong> inmediato.<br />

Limpie el área con un paño seco.<br />

Para remover las manchas sobrantes, rocíe un poco <strong>de</strong> solución<br />

jabonosa y frote suavemente en movimiento circular con un paño limpio<br />

o un cepillo <strong>de</strong> dientes, para NO dañar la tela.<br />

Seque con un paño.<br />

Cuando haya secado, use un cepillo suave para volver a obtener la<br />

sensación <strong>de</strong> suavidad <strong>de</strong> la tela.<br />

Para limpiar la funda en su casa, siga los siguientes pasos:<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Retire la funda <strong>de</strong> tapizado según se indica en la sección "Retirar la<br />

funda <strong>de</strong> tapizado".<br />

Lavar a mano usando agua fría y un jabón suave.<br />

Seque en la cuerda para evitar que la funda encoja.<br />

• NO use lejía, lavado a máquina ni secado<br />

con secarropas.<br />

Para limpiar la carcasa plástica <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención infantil,<br />

siga estos consejos:<br />

•<br />

•<br />

Limpie a mano con una esponja o un paño suave usando agua tibia y un<br />

jabón suave.<br />

Seque la carcasa completamente con una toalla suave.<br />

Las manchas en áreas muy sucias pue<strong>de</strong>n tratarse utilizando limpiadores<br />

comerciales no solventes. Use solo agentes <strong>de</strong> limpieza solubles en agua.<br />

NUNCA use soluciones que contengan una base <strong>de</strong> petróleo o alcohol.<br />

48


Sección 16: Retirar y colocar la funda<br />

<strong>de</strong>l tapizado<br />

Retirar la funda <strong>de</strong>l tapizado<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

1. Presione la palanca <strong>de</strong> ajuste ubicada<br />

<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> tapizado y tire <strong>de</strong><br />

los cintos <strong>de</strong> hombro hacia a<strong>de</strong>lante para<br />

soltar el arnés.<br />

2.<br />

Abra el clip <strong>de</strong> pechera apretando las<br />

lengüetas y separando.<br />

3. Libere los cintos <strong>de</strong>l arnés <strong>de</strong> la hebilla<br />

presionando el botón rojo y retirando las<br />

almohadillas <strong>de</strong> la hebilla y el inserto <strong>de</strong>l<br />

cojín <strong>de</strong>l asiento.<br />

4. En la parte posterior <strong>de</strong> la unidad, retire el<br />

cinto para los hombros <strong>de</strong>slizando los ojales<br />

(uno por vez) a un lado <strong>de</strong> modo que se<br />

pueda guiar el bor<strong>de</strong> fuera <strong>de</strong> la ranura en el<br />

soporte <strong>de</strong>l conector <strong>de</strong>l arnés (o gancho).<br />

5. Tire <strong>de</strong> los cintos para sacarlos <strong>de</strong>l asiento<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el frente y retire las almohadillas <strong>de</strong><br />

cada cinto.<br />

49<br />

Sección 16: Retirar y colocar la funda <strong>de</strong>l tapizado


Sección 16: Retirar y colocar la funda <strong>de</strong>l tapizado<br />

6a<br />

7a<br />

8a<br />

6. Alcance <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la parte superior<br />

<strong>de</strong>l reposa-cabeza y suelte los dos<br />

broches en la funda <strong>de</strong> tapizado.<br />

Suelte el Velcro <strong>de</strong> la tela roja en la<br />

parte exterior <strong>de</strong>l reposa-cabeza y<br />

tire <strong>de</strong> la tela con cuidado a través<br />

<strong>de</strong> las guías <strong>de</strong> plástico rojas.<br />

7. Suelte la funda <strong>de</strong>l asiento principal<br />

y suelte los tres cintos <strong>de</strong> la funda<br />

en un lado <strong>de</strong>l asiento y <strong>de</strong>slice la<br />

funda hacia afuera <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>de</strong>trás <strong>de</strong><br />

las guías <strong>de</strong> las correas <strong>de</strong> LATCH.<br />

Repita lo mismo <strong>de</strong>l otro lado <strong>de</strong><br />

la silla.<br />

8. Deslice con cuidado los cintos <strong>de</strong><br />

la hebilla y <strong>de</strong>l arnés hacia abajo a<br />

través <strong>de</strong> sus respectivas ranuras<br />

en la funda <strong>de</strong> tapizado para separar<br />

la funda <strong>de</strong>l asiento.<br />

Instalación <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong>l tapizado<br />

1<br />

2<br />

6b<br />

7b<br />

8b<br />

1. Deslice con cuidado la hebilla y los<br />

cintos <strong>de</strong>l arnés a través <strong>de</strong> las tres<br />

ranuras <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong>l tapizado.<br />

2. Baje la funda hacia las áreas <strong>de</strong> las<br />

guías <strong>de</strong> cinturón <strong>de</strong> 2 puntos a un<br />

lado y luego tire <strong>de</strong> la funda hacia<br />

abajo alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l marco en las<br />

áreas <strong>de</strong> las guías.<br />

50


3<br />

4a<br />

5a<br />

4b<br />

5b<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

Tire <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>lantero <strong>de</strong> la<br />

funda (tapizado elástico) por<br />

encima <strong>de</strong> la parte frontal <strong>de</strong>l<br />

marco <strong>de</strong> la silla.<br />

Cubra un lado <strong>de</strong>l asiento<br />

colocando la funda encima<br />

<strong>de</strong>l costado lateral y luego<br />

ajuste los tres broches a sus<br />

correspondientes en el asiento.<br />

Guíe la funda <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong><br />

exterior <strong>de</strong> la guía <strong>de</strong> plástico<br />

roja. Repita para el otro lado.<br />

Guíe la correa <strong>de</strong> LATCH por<br />

encima <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado<br />

y asegure los mini-conectores<br />

<strong>de</strong> LATCH en los compartimientos<br />

<strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> LATCH<br />

a cada lado <strong>de</strong> la silla.<br />

Tire <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong> tapizado <strong>de</strong>l<br />

reposa-cabeza sobre cada lado <strong>de</strong>l<br />

reposa-cabeza y luego abroche los<br />

dos broches a sus correspondientes<br />

en la parte superior y posterior<br />

<strong>de</strong>l reposa-cabeza. Guíe la pieza<br />

gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tela roja con cuidado<br />

a través <strong>de</strong> la guía <strong>de</strong> plástico roja<br />

en cada lado <strong>de</strong>l reposa-cabeza.<br />

Guíe la pieza pequeña <strong>de</strong> tela roja<br />

<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la guía <strong>de</strong> plástico roja.<br />

Asegure ambas piezas <strong>de</strong> tela roja<br />

al Velcro en la parte inferior <strong>de</strong> la<br />

funda <strong>de</strong> tapizado.<br />

51<br />

Sección 16: Retirar y colocar la funda <strong>de</strong>l tapizado


Sección 16: Retirar y colocar la funda <strong>de</strong>l tapizado<br />

9<br />

6<br />

7<br />

8a 8b<br />

6.<br />

7.<br />

8.<br />

9.<br />

Vuelva a instalar el inserto <strong>de</strong>l cojín<br />

y la almohadilla <strong>de</strong> la hebilla en<br />

la hebilla.<br />

Abroche los cintos <strong>de</strong>l arnés en la<br />

hebilla para asegurarse <strong>de</strong> que no<br />

estén retorcidos.<br />

Reemplace las almohadillas <strong>de</strong> los<br />

cintos y guíe los cintos <strong>de</strong>l arnés<br />

a través <strong>de</strong>l reposa-cabeza y la<br />

carcasa <strong>de</strong> la silla.<br />

Fije los cintos al conector <strong>de</strong>l arnés<br />

ubicado en la parte trasera <strong>de</strong>l<br />

asiento <strong>de</strong>slizando los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los<br />

ojales en las ranuras <strong>de</strong>l soporte <strong>de</strong>l<br />

conector <strong>de</strong>l arnés.<br />

52


Sección 17: Solución <strong>de</strong> problemas<br />

En aplicaciones <strong>de</strong> ciertos vehículos, pue<strong>de</strong> encontrar algunas dificulta<strong>de</strong>s<br />

para instalar y colocar a un niño en un sistema <strong>de</strong> retención infantil <strong>de</strong><br />

manera segura. Si NO encuentra la solución a<strong>de</strong>cuada, sírvase ponerse en<br />

contacto con nosotros al 1-800-8-RECARO para obtener asistencia.<br />

Problema: El reposa-cabeza NO se LEVANTA.<br />

Solución: ¡ATENCIÓN! ¡NO FUERCE la agarra<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l reposa-cabeza!<br />

¡Pue<strong>de</strong> causar graves daños al <strong>ProSPORT</strong>! El arnés <strong>de</strong>be soltarse antes <strong>de</strong><br />

que el reposa-cabeza pueda moverse hacia arriba. Presione la palanca <strong>de</strong>l<br />

ajustador <strong>de</strong>l arnés y tire <strong>de</strong> los cintos <strong>de</strong> los hombros para soltarlos, luego<br />

levante el reposa-cabeza con la agarra<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> ajuste.<br />

Problema: El cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l vehículo NO brinda un ajuste tenso al<br />

<strong>ProSPORT</strong>.<br />

Solución: Presione el asiento <strong>de</strong> retención infantil hacia abajo en el centro <strong>de</strong> la<br />

silla y retire con firmeza la holgura sobrante <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad. Continúe<br />

presionando hacia abajo mientras tensa el cinturón <strong>de</strong> seguridad, hasta que<br />

no sea posible moverlo más <strong>de</strong> 1 pulgada (2,5 cm) en la guía <strong>de</strong>l cinturón. Esto<br />

permitirá que el asiento <strong>de</strong> retención infantil comprima el asiento <strong>de</strong>l vehículo y<br />

que el cinturón <strong>de</strong> seguridad pueda tensionarse más. Si el cinturón <strong>de</strong> seguridad<br />

NO se bloquea y usted requiere un clip <strong>de</strong> bloqueo, llame al 1-800-RECARO por<br />

ayuda. Refiérase a las instrucciones <strong>de</strong> instalación en las páginas 26 a 32.<br />

Problema: El cinturón <strong>de</strong> seguridad está retorcido.<br />

Solución: Desabroche el cinturón <strong>de</strong> seguridad, aparte el cinturón <strong>de</strong> seguridad<br />

<strong>de</strong>l asiento <strong>de</strong> retención infantil, retírelo <strong>de</strong> las guías <strong>de</strong>l asiento y permita que<br />

se retraiga en el vehículo (pue<strong>de</strong> ayudar si lo guía lentamente hacia el retractor<br />

<strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> seguridad para evitar que se doble) y luego vuelva a guiar<br />

nuevamente el cinturón <strong>de</strong> seguridad en torno al asiento <strong>de</strong> retención y al niño.<br />

Problema: El <strong>ProSPORT</strong> NO queda estable durante el viaje.<br />

Solución: Vea si quedaron objetos <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la base y si los cinturones <strong>de</strong><br />

seguridad han sido asegurados <strong>de</strong> manera tensa. Retire cualquier cosa que<br />

encuentre. Algunos asientos <strong>de</strong> vehículos tienen contornos profundos lo que hace<br />

que sea difícil instalar un asiento <strong>de</strong> retención infantil. Si el <strong>ProSPORT</strong> NO queda<br />

estable <strong>de</strong>bido al asiento <strong>de</strong>l vehículo, córralo a otro lugar <strong>de</strong>l asiento.<br />

53<br />

Sección 17: Solución <strong>de</strong> problemas


Sección 18: Garantía<br />

Sección 18: Garantía<br />

RECARO North America garantiza este producto contra <strong>de</strong>fectos<br />

<strong>de</strong> material y mano <strong>de</strong> obra al comprador original por el período <strong>de</strong><br />

12 meses. Debe tener el recibo <strong>de</strong> compra original para que se acepte<br />

un reclamo en garantía. La tela <strong>de</strong> tapicería está sujeta a cierto grado<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste por uso normal. Este tipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste normal NO está<br />

cubierto por la garantía.<br />

Exclusiones: NO se consi<strong>de</strong>rará que un producto es "<strong>de</strong>fectuoso" y<br />

NO se aplicará su garantía por daños reclamados atribuidos a:<br />

a.<br />

b.<br />

c.<br />

d.<br />

e.<br />

f.<br />

g.<br />

h.<br />

i.<br />

j.<br />

Instalación ina<strong>de</strong>cuada;<br />

Modificación o alteración <strong>de</strong>l producto;<br />

Falta <strong>de</strong> cumplimiento <strong>de</strong> las instrucciones <strong>de</strong> RECARO para el<br />

servicio y mantenimiento;<br />

Acci<strong>de</strong>ntes, reparaciones no autorizadas o uso no autorizado;<br />

Cualquier accesorio o pieza <strong>de</strong> reemplazo fabricada, suministrada<br />

o agregada por otros y que NO sea parte <strong>de</strong>l producto;<br />

Exposición a materiales corrosivos, elementos climáticos y <strong>de</strong>l<br />

medio ambiente (incluidos SIN limitarse a éstos: temperaturas<br />

frías o <strong>de</strong> congelamiento, calor excesivo, fuego, humedad, luz<br />

solar) u otros actos <strong>de</strong> Dios; o<br />

Desgaste y roturas normales (incluido <strong>de</strong>steñido y <strong>de</strong>coloración);<br />

o<br />

Carga ina<strong>de</strong>cuada (incluidos pasajeros con peso superior a los<br />

límites <strong>de</strong> diseño); o<br />

Retirar el producto <strong>de</strong> su aplicación original o reinstalar el producto<br />

para su aplicación original u otra aplicación; o<br />

Cualquier otro tipo <strong>de</strong> negligencia, abuso o uso ina<strong>de</strong>cuado.<br />

54


Sección 19: Piezas <strong>de</strong> repuesto<br />

RECARO ofrece una variedad <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> reemplazo para su<br />

sistema <strong>de</strong> retención infantil. Sírvase llamarnos al 1-800-8-RECARO<br />

y hable con uno <strong>de</strong> nuestros representantes <strong>de</strong> servicios al cliente<br />

para obtener más información sobre qué pue<strong>de</strong> adquirir.<br />

Sección 20: Información <strong>de</strong> contacto<br />

adicional<br />

Si necesita ayuda con la instalación o el uso, utilice la siguiente<br />

información <strong>de</strong> contacto:<br />

RECARO North America, Inc.<br />

4120 Luella Lane<br />

Auburn Hills, MI 48326<br />

Teléfono: 1-800-8-RECARO<br />

Fax: (248) 364-3806<br />

Correo electrónico: info@recaro-nao.com<br />

Sitio web: www.recaro.com<br />

Póngase en contacto con un técnico en Seguridad <strong>de</strong> Pasajeros<br />

Infantiles (Child Passenger Safety, CPS). Pue<strong>de</strong> encontrar un técnico<br />

en seguridad <strong>de</strong> pasajeros infantiles en www.NHTSA.gov. Haga clic<br />

en "Child Passenger Safety" (Seguridad <strong>de</strong> pasajeros infantiles)<br />

y seleccione "Certified Child Passenger Safety Technician Locator"<br />

(Localizador <strong>de</strong> técnico certificado <strong>de</strong> seguridad para pasajeros<br />

infantiles). Asista a una revisión <strong>de</strong> sillas para auto en su área.<br />

Pue<strong>de</strong> obtener más información sobre los chequeos <strong>de</strong> sillas para<br />

autos en www.NHTSA.gov bajo "Child Seat Inspections"<br />

(Inspecciones <strong>de</strong> sillas para autos) o en www.seatcheck.org.<br />

También pue<strong>de</strong> llamar a 1-855-SEAT-CHECK para encontrar el evento<br />

<strong>de</strong> chequeo <strong>de</strong> sillas más próximo y cercano.<br />

55<br />

Sección 19 / 20: Piezas <strong>de</strong> repuesto / Contactos adicionales


Sección 21: Glosario<br />

Sección 21: Glosario<br />

Airbag: (Bolsa <strong>de</strong> aire) Un sistema <strong>de</strong> retención pasiva (inactiva) que<br />

se activa automáticamente durante un choque para funcionar como<br />

amortiguación para el ocupante. Crea una amplia superficie sobre la cual<br />

repartir las fuerzas <strong>de</strong>l choque, reduciendo lesiones a la cabeza y al pecho.<br />

Se consi<strong>de</strong>ra "suplementaria" a los cinturones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y<br />

diagonales porque aumenta la protección que ofrece el sistema <strong>de</strong> cinturones<br />

durante impactos frontales. También se conocen como SRS (sistema <strong>de</strong><br />

retención suplementario), SIR (sistema <strong>de</strong> retención inflable); SIPS (sistema<br />

<strong>de</strong> protección contra impacto lateral); IC (cortina inflable) o SIAB (bolsa <strong>de</strong><br />

aire para impacto lateral, por sus siglas en inglés).<br />

Anclaje <strong>de</strong> amarre superior: Punto <strong>de</strong> amarre en un vehículo para la<br />

correa <strong>de</strong> amarre <strong>de</strong> un asiento <strong>de</strong> retención infantil. Referirse al manual<br />

<strong>de</strong>l usuario por la ubicación <strong>de</strong>l anclaje. Una correa <strong>de</strong> amarre es un cinto<br />

adicional que fija la parte superior <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención infantil al<br />

marco <strong>de</strong>l vehículo; evita que la silla se vuelque hacia a<strong>de</strong>lante durante<br />

un impacto; pue<strong>de</strong> brindar un margen adicional <strong>de</strong> protección. En general<br />

se dispone <strong>de</strong> una correa <strong>de</strong> amarre en la mayoría <strong>de</strong> los asientos <strong>de</strong><br />

retención infantil fabricados a partir <strong>de</strong>l 1º <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1999.<br />

Cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> 2 puntos: Un sistema <strong>de</strong> cinturones <strong>de</strong> seguridad<br />

con dos puntos <strong>de</strong> fijación. (También llamado "cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra").<br />

Cinturón <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> 3 puntos: Un cinturón <strong>de</strong> seguridad que tiene<br />

tanto una porción <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra como diagonal, con tres puntos <strong>de</strong> fijación (uno<br />

en el hombro y dos en las ca<strong>de</strong>ras).<br />

Elevador para posicionamiento <strong>de</strong> cinturones (también llamado "asiento<br />

elevador"): Una plataforma que eleva al niño (le permite sentarse en una<br />

posición más alta) <strong>de</strong> modo que los cinturones <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra y diagonales <strong>de</strong><br />

adultos se ajusten mejor; algunos también cuentan con respaldos altos.<br />

NUNCA use solamente con un cinturón <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>ra en torno al niño.<br />

Guías <strong>de</strong> cinturón: El lugar <strong>de</strong>terminado por el fabricante por don<strong>de</strong> se<br />

pasa el cinturón <strong>de</strong> seguridad en torno o a través <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> retención<br />

infantil. Las guías <strong>de</strong>l cinturón se indican en rojo en este asiento <strong>de</strong><br />

retención infantil.<br />

56


ISO/TC 22/SC 12/WG 1 N538: Pruebas <strong>de</strong> requisitos <strong>de</strong> impacto lateral<br />

para sistemas <strong>de</strong> retención infantil. NO es un requisito para los sistemas<br />

<strong>de</strong> retención infantil vendidos en los EE.UU.<br />

LATCH: Anclajes Bajos y Correas <strong>de</strong> Amarre para Menores (Lower<br />

Anchors and Tethers for Children). Acrónimo en inglés <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />

anclaje universal para asientos infantiles. Método para fijar sistemas <strong>de</strong><br />

retención infantil a vehículos in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> los cinturones <strong>de</strong><br />

seguridad <strong>de</strong>l vehículo. El sistema LATCH incluye tanto el LATCH inferior<br />

como el amarre superior.<br />

Norma Fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong> Seguridad para Vehículo Automotor (FMVSS) 213:<br />

(Fe<strong>de</strong>ral Motor Vehicle Safety Standard) Norma fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong> seguridad para<br />

automóviles que refiere a todos los sistemas <strong>de</strong> retención cuyo objeto<br />

sea el uso como protección en vehículos durante un choque para niños<br />

<strong>de</strong> hasta 50 libras. FMVSS 213 no es un requisito para los sistemas <strong>de</strong><br />

retención infantil vendidos en los EE.UU.<br />

Protección contra impacto lateral (SIP, por sus siglas en inglés):<br />

Característica adicional <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> retención<br />

infantil <strong>Recaro</strong> que presenta espuma amortiguadora <strong>de</strong> energía colocada<br />

en lugares estratégicos <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> retención infantil don<strong>de</strong> es<br />

particularmente importante proteger a un niño durante un choque.<br />

Reposa-cabeza: Estructura en la parte superior <strong>de</strong>l respaldo diseñada para<br />

mantener la cabeza <strong>de</strong>l niño en posición apropiada y brindar protección<br />

para la misma durante un choque.<br />

Silla para auto: Término común utilizado para dispositivos especialmente<br />

diseñados que aseguran al niño en un vehículo automotor, cumplen con las<br />

normas fe<strong>de</strong>rales <strong>de</strong> seguridad e incrementan la seguridad <strong>de</strong>l niño durante<br />

un choque. (También llamados "sistema <strong>de</strong> retención infantil" o "silla <strong>de</strong><br />

seguridad para niños").<br />

Sistema <strong>de</strong> retención infantil: Término común utilizado para dispositivos<br />

especialmente diseñados que aseguran al niño en un vehículo automotor,<br />

cumplen con las normas fe<strong>de</strong>rales <strong>de</strong> seguridad e incrementan la seguridad<br />

<strong>de</strong>l niño durante un choque. También llamado "silla para auto".<br />

57<br />

Sección 21: Glosario


RECARO North America<br />

4120 Luella Lane, Auburn Hills, MI 48326, EE.UU.<br />

Teléfono: 248-364-3818 Fax: 248-364-3806 Línea gratuita: 1-800-8-RECARO<br />

Internet: www.recarokids.com, Correo electrónico: childseats@recarousa.com<br />

En interés <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> productos, RECARO se reserva el <strong>de</strong>recho a realizar cambios<br />

en la construcción y el diseño <strong>de</strong> sus productos sin aviso previo.<br />

RECARO no asume responsabilidad por errores <strong>de</strong> imprenta. Las imágenes pue<strong>de</strong>n<br />

incluir accesorios.<br />

®<br />

P/N 7217487 REV001

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!